Sehunsur Dhaan Dhe Eindhru Ro-aaei-aa
ਸਹੰਸਰ ਦਾਨ ਦੇ ਇੰਦ੍ਰੁ ਰੋਆਇਆ ॥
in Section 'Har Ke Naam Binaa Dukh Pave' of Amrit Keertan Gutka.
ਸਲੋਕੁ ਮ: ੧ ॥
Salok Ma 1 ||
Shalok, First Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੭ ਪੰ. ੧੨
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਸਹੰਸਰ ਦਾਨ ਦੇ ਇੰਦ੍ਰੁ ਰੋਆਇਆ ॥
Sehansar Dhan Dhae Eindhra Roaeia ||
Branded with a thousand marks of disgrace, Indra cried in shame.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੭ ਪੰ. ੧੩
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਪਰਸ ਰਾਮੁ ਰੋਵੈ ਘਰਿ ਆਇਆ ॥
Paras Ram Rovai Ghar Aeia ||
Paras Raam returned home crying.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੭ ਪੰ. ੧੪
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਅਜੈ ਸੁ ਰੋਵੈ ਭੀਖਿਆ ਖਾਇ ॥
Ajai S Rovai Bheekhia Khae ||
Ajai cried and wept, when he was made to eat the manure he had given, pretending it was charity.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੭ ਪੰ. ੧੫
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਐਸੀ ਦਰਗਹ ਮਿਲੈ ਸਜਾਇ ॥
Aisee Dharageh Milai Sajae ||
Such is the punishment received in the Court of the Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੭ ਪੰ. ੧੬
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਰੋਵੈ ਰਾਮੁ ਨਿਕਾਲਾ ਭਇਆ ॥
Rovai Ram Nikala Bhaeia ||
Rama wept when he was sent into exile,
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੭ ਪੰ. ੧੭
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਸੀਤਾ ਲਖਮਣੁ ਵਿਛੁੜਿ ਗਇਆ ॥
Seetha Lakhaman Vishhurr Gaeia ||
And separated from Sita and Lakhshman.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੭ ਪੰ. ੧੮
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਰੋਵੈ ਦਹਸਿਰੁ ਲੰਕ ਗਵਾਇ ॥ ਜਿਨਿ ਸੀਤਾ ਆਦੀ ਡਉਰੂ ਵਾਇ ॥
Rovai Dhehasir Lank Gavae || Jin Seetha Adhee Ddouroo Vae ||
The ten-headed Raawan, who stole away Sita with the beat of his tambourine, wept when he lost Sri Lanka.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੭ ਪੰ. ੧੯
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਰੋਵਹਿ ਪਾਂਡਵ ਭਏ ਮਜੂਰ ॥ ਜਿਨ ਕੈ ਸੁਆਮੀ ਰਹਤ ਹਦੂਰਿ ॥
Rovehi Panddav Bheae Majoor || Jin Kai Suamee Rehath Hadhoor ||
The Paandavas once lived in the Presence of the Lord; they were made slaves, and wept.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੭ ਪੰ. ੨੦
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਰੋਵੈ ਜਨਮੇਜਾ ਖੁਇ ਗਇਆ ॥
Rovai Janamaeja Khue Gaeia ||
Janmayjaa wept, that he had lost his way.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੭ ਪੰ. ੨੧
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਏਕੀ ਕਾਰਣਿ ਪਾਪੀ ਭਇਆ ॥
Eaekee Karan Papee Bhaeia ||
One mistake, and he became a sinner.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੭ ਪੰ. ੨੨
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਰੋਵਹਿ ਸੇਖ ਮਸਾਇਕ ਪੀਰ ॥
Rovehi Saekh Masaeik Peer ||
The Shaykhs, Pirs and spiritual teachers weep;
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੭ ਪੰ. ੨੩
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਅੰਤਿ ਕਾਲਿ ਮਤੁ ਲਾਗੈ ਭੀੜ ॥
Anth Kal Math Lagai Bheerr ||
At the very last instant, they suffer in agony.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੭ ਪੰ. ੨੪
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਰੋਵਹਿ ਰਾਜੇ ਕੰਨ ਪੜਾਇ ॥
Rovehi Rajae Kann Parrae ||
The kings weep - their ears are cut;
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੭ ਪੰ. ੨੫
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਘਰਿ ਘਰਿ ਮਾਗਹਿ ਭੀਖਿਆ ਜਾਇ ॥
Ghar Ghar Magehi Bheekhia Jae ||
They go begging from house to house.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੭ ਪੰ. ੨੬
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਰੋਵਹਿ ਕਿਰਪਨ ਸੰਚਹਿ ਧਨੁ ਜਾਇ ॥
Rovehi Kirapan Sanchehi Dhhan Jae ||
The miser weeps; he has to leave behind the wealth he has gathered.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੭ ਪੰ. ੨੭
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਪੰਡਿਤ ਰੋਵਹਿ ਗਿਆਨੁ ਗਵਾਇ ॥
Panddith Rovehi Gian Gavae ||
The Pandit, the religious scholar, weeps when his learning is gone.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੭ ਪੰ. ੨੮
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਬਾਲੀ ਰੋਵੈ ਨਾਹਿ ਭਤਾਰੁ ॥
Balee Rovai Nahi Bhathar ||
The young woman weeps because she has no husband.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੭ ਪੰ. ੨੯
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਨਾਨਕ ਦੁਖੀਆ ਸਭੁ ਸੰਸਾਰੁ ॥
Naanak Dhukheea Sabh Sansar ||
O Nanak, the whole world is suffering.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੭ ਪੰ. ੩੦
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਮੰਨੇ ਨਾਉ ਸੋਈ ਜਿਣਿ ਜਾਇ ॥
Mannae Nao Soee Jin Jae ||
He alone is victorious, who believes in the Lord's Name.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੭ ਪੰ. ੩੧
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਅਉਰੀ ਕਰਮ ਨ ਲੇਖੈ ਲਾਇ ॥੧॥
Aouree Karam N Laekhai Lae ||1||
No other action is of any account. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੭ ਪੰ. ੩੨
Raag Raamkali Guru Nanak Dev