SearchGurbani.com

Amrit Keertan

       


Goto Page
Displaying Page 112 of 1040
Begin Back Next Last

ਟੋਡੀ ਬਾਣੀ ਭਗਤਾਂ ਕੀ

Ttoddee Banee Bhagathan Kee

टोडी बाणी भगतां की

Todee, The Word Of The Devotees:

1656 1 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੧
Shabad: Ko-ee Bolai Niruvaa Ko-ee Bolai Dhoor
Raag Todee Bhagat Namdev


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Ik Oankar Sathigur Prasadh ||

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

1657 2 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੨
Shabad: Ko-ee Bolai Niruvaa Ko-ee Bolai Dhoor
Raag Todee Bhagat Namdev


ਕੋਈ ਬੋਲੈ ਨਿਰਵਾ ਕੋਈ ਬੋਲੈ ਦੂਰਿ ॥

Koee Bolai Nirava Koee Bolai Dhoor ||

कोई बोलै निरवा कोई बोलै दूरि ॥

Some say that He is near, and others say that He is far away.

1658 3 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੩
Shabad: Ko-ee Bolai Niruvaa Ko-ee Bolai Dhoor
Raag Todee Bhagat Namdev


ਜਲ ਕੀ ਮਾਛੁਲੀ ਚਰੈ ਖਜੂਰਿ ॥੧॥

Jal Kee Mashhulee Charai Khajoor ||1||

जल की माछुली चरै खजूरि ॥१॥

We might just as well say that the fish climbs out of the water, up the tree. ||1||

1659 4 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੪
Shabad: Ko-ee Bolai Niruvaa Ko-ee Bolai Dhoor
Raag Todee Bhagat Namdev


ਕਾਂਇ ਰੇ ਬਕਬਾਦੁ ਲਾਇਓ ॥

Kane Rae Bakabadh Laeiou ||

कांइ रे बकबादु लाइओ ॥

Why do you speak such nonsense?

1660 5 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੫
Shabad: Ko-ee Bolai Niruvaa Ko-ee Bolai Dhoor
Raag Todee Bhagat Namdev


ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਪਾਇਓ ਤਿਨਹਿ ਛਪਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Jin Har Paeiou Thinehi Shhapaeiou ||1|| Rehao ||

जिनि हरि पाइओ तिनहि छपाइओ ॥१॥ रहाउ ॥

One who has found the Lord, keeps quiet about it. ||1||Pause||

1661 6 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੬
Shabad: Ko-ee Bolai Niruvaa Ko-ee Bolai Dhoor
Raag Todee Bhagat Namdev


ਪੰਡਿਤੁ ਹੋਇ ਕੈ ਬੇਦੁ ਬਖਾਨੈ ॥

Panddith Hoe Kai Baedh Bakhanai ||

पंडितु होइ कै बेदु बखानै ॥

Those who become Pandits, religious scholars, recite the Vedas,

1662 7 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੭
Shabad: Ko-ee Bolai Niruvaa Ko-ee Bolai Dhoor
Raag Todee Bhagat Namdev


ਮੂਰਖੁ ਨਾਮਦੇਉ ਰਾਮਹਿ ਜਾਨੈ ॥੨॥੧॥

Moorakh Namadhaeo Ramehi Janai ||2||1||

मूरखु नामदेउ रामहि जानै ॥२॥१॥

But foolish Naam Dayv knows only the Lord. ||2||1||

1663 8 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੮
Shabad: Ko-ee Bolai Niruvaa Ko-ee Bolai Dhoor
Raag Todee Bhagat Namdev


ਕਉਨ ਕੋ ਕਲੰਕੁ ਰਹਿਓ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਲੇਤ ਹੀ ॥

Koun Ko Kalank Rehiou Ram Nam Laeth Hee ||

कउन को कलंकु रहिओ राम नामु लेत ही ॥

Whose blemishes remain, when one chants the Lord's Name?

1664 9 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੯
Shabad: Ko-ee Bolai Niruvaa Ko-ee Bolai Dhoor
Raag Todee Bhagat Namdev


ਪਤਿਤ ਪਵਿਤ ਭਏ ਰਾਮੁ ਕਹਤ ਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Pathith Pavith Bheae Ram Kehath Hee ||1|| Rehao ||

पतित पवित भए रामु कहत ही ॥१॥ रहाउ ॥

Sinners become pure, chanting the Lord's Name. ||1||Pause||

1665 10 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੧੦
Shabad: Ko-ee Bolai Niruvaa Ko-ee Bolai Dhoor
Raag Todee Bhagat Namdev


ਰਾਮ ਸੰਗਿ ਨਾਮਦੇਵ ਜਨ ਕਉ ਪ੍ਰਤਗਿਆ ਆਈ ॥

Ram Sang Namadhaev Jan Ko Prathagia Aee ||

राम संगि नामदेव जन कउ प्रतगिआ आई ॥

With the Lord, servant Naam Dayv has come to have faith.

1666 11 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੧੧
Shabad: Ko-ee Bolai Niruvaa Ko-ee Bolai Dhoor
Raag Todee Bhagat Namdev


ਏਕਾਦਸੀ ਬ੍ਰਤੁ ਰਹੈ ਕਾਹੇ ਕਉ ਤੀਰਥ ਜਾੲਂØੀ ॥੧॥

Eaekadhasee Brath Rehai Kahae Ko Theerathh Jaeanaee ||1||

एकादसी ब्रतु रहै काहे कउ तीरथ जाॲंØी ॥१॥

I have stopped fasting on the eleventh day of each month; why should I bother to go on pilgrimages to sacred shrines? ||1||

1667 12 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੧੨
Shabad: Ko-ee Bolai Niruvaa Ko-ee Bolai Dhoor
Raag Todee Bhagat Namdev


ਭਨਤਿ ਨਾਮਦੇਉ ਸੁਕ੍ਰਿਤ ਸੁਮਤਿ ਭਏ ॥

Bhanath Namadhaeo Sukirath Sumath Bheae ||

भनति नामदेउ सुक्रित सुमति भए ॥

Prays Naam Dayv, I have become a man of good deeds and good thoughts.

1668 13 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੧੩
Shabad: Ko-ee Bolai Niruvaa Ko-ee Bolai Dhoor
Raag Todee Bhagat Namdev


ਗੁਰਮਤਿ ਰਾਮੁ ਕਹਿ ਕੋ ਕੋ ਨ ਬੈਕੁੰਠਿ ਗਏ ॥੨॥੨॥

Guramath Ram Kehi Ko Ko N Baikunth Geae ||2||2||

गुरमति रामु कहि को को न बैकुंठि गए ॥२॥२॥

Chanting the Lord's Name, under Guru's Instructions, who has not gone to heaven? ||2||2||

1669 14 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੧੪
Shabad: Ko-ee Bolai Niruvaa Ko-ee Bolai Dhoor
Raag Todee Bhagat Namdev


ਰਾਗੁ ਮਲਾਰ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Rag Malar Shhanth Mehala 5 ||

रागु मलार छंत महला ५ ॥

Malaar, Chhant, Fifth Mehl:

1670 15 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੧੫
Shabad: Preethum Prem Bhugath Ke Dhaathe
Raag Malar Guru Arjan Dev


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Ik Oankar Sathigur Prasadh ||

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

1671 16 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੧੬
Shabad: Preethum Prem Bhugath Ke Dhaathe
Raag Malar Guru Arjan Dev


ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਕੇ ਦਾਤੇ ॥

Preetham Praem Bhagath Kae Dhathae ||

प्रीतम प्रेम भगति के दाते ॥

My Beloved Lord is the Giver of loving devotional worship.

1672 17 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੧੭
Shabad: Preethum Prem Bhugath Ke Dhaathe
Raag Malar Guru Arjan Dev


ਅਪਨੇ ਜਨ ਸੰਗਿ ਰਾਤੇ ॥

Apanae Jan Sang Rathae ||

अपने जन संगि राते ॥

His humble servants are imbued with His Love.

1673 18 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੧੮
Shabad: Preethum Prem Bhugath Ke Dhaathe
Raag Malar Guru Arjan Dev


ਜਨ ਸੰਗਿ ਰਾਤੇ ਦਿਨਸੁ ਰਾਤੇ ਇਕ ਨਿਮਖ ਮਨਹੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ॥

Jan Sang Rathae Dhinas Rathae Eik Nimakh Manahu N Veesarai ||

जन संगि राते दिनसु राते इक निमख मनहु न वीसरै ॥

He is imbued with His servants, day and night; He does not forget them from His Mind, even for an instant.

1674 19 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੧੯
Shabad: Preethum Prem Bhugath Ke Dhaathe
Raag Malar Guru Arjan Dev


ਗੋਪਾਲ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਸਦਾ ਸੰਗੇ ਸਰਬ ਗੁਣ ਜਗਦੀਸਰੈ ॥

Gopal Gun Nidhh Sadha Sangae Sarab Gun Jagadheesarai ||

गोपाल गुण निधि सदा संगे सरब गुण जगदीसरै ॥

He is the Lord of the World, the Treasure of virtue; He is always with me. All glorious virtues belong to the Lord of the Universe.

1675 20 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੨੦
Shabad: Preethum Prem Bhugath Ke Dhaathe
Raag Malar Guru Arjan Dev


ਮਨੁ ਮੋਹਿ ਲੀਨਾ ਚਰਨ ਸੰਗੇ ਨਾਮ ਰਸਿ ਜਨ ਮਾਤੇ ॥

Man Mohi Leena Charan Sangae Nam Ras Jan Mathae ||

मनु मोहि लीना चरन संगे नाम रसि जन माते ॥

With His Feet, He has fascinated my mind; as His humble servant, I am intoxicated with love for His Name.

1676 21 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੨੧
Shabad: Preethum Prem Bhugath Ke Dhaathe
Raag Malar Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਪ੍ਰੀਤਮ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਸਦਹੂੰ ਕਿਨੈ ਕੋਟਿ ਮਧੇ ਜਾਤੇ ॥੧॥

Naanak Preetham Kirapal Sadhehoon Kinai Kott Madhhae Jathae ||1||

नानक प्रीतम क्रिपाल सदहूं किनै कोटि मधे जाते ॥१॥

O Nanak, my Beloved is forever Merciful; out of millions, hardly anyone realizes Him. ||1||

1677 22 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੨੨
Shabad: Preethum Prem Bhugath Ke Dhaathe
Raag Malar Guru Arjan Dev


ਪ੍ਰੀਤਮ ਤੇਰੀ ਗਤਿ ਅਗਮ ਅਪਾਰੇ ॥

Preetham Thaeree Gath Agam Aparae ||

प्रीतम तेरी गति अगम अपारे ॥

O Beloved, Your state is inaccessible and infinite.

1678 23 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੨੩
Shabad: Preethum Prem Bhugath Ke Dhaathe
Raag Malar Guru Arjan Dev


ਮਹਾ ਪਤਿਤ ਤੁਮ੍‍ ਤਾਰੇ ॥

Meha Pathith Thumh Tharae ||

महा पतित तुम्‍ तारे ॥

You save even the worst sinners.

1679 24 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੨੪
Shabad: Preethum Prem Bhugath Ke Dhaathe
Raag Malar Guru Arjan Dev


ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਕ੍ਰਿਪਾ ਸਿੰਧੁ ਸੁਆਮੀਆ ॥

Pathith Pavan Bhagath Vashhal Kirapa Sindhh Suameea ||

पतित पावन भगति वछल क्रिपा सिंधु सुआमीआ ॥

He is the Purifier of sinners, the Lover of His devotees, the Ocean of mercy, our Lord and Master.

1680 25 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੨੫
Shabad: Preethum Prem Bhugath Ke Dhaathe
Raag Malar Guru Arjan Dev


ਸੰਤਸੰਗੇ ਭਜੁ ਨਿਸੰਗੇ ਰਂਉ ਸਦਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀਆ ॥

Santhasangae Bhaj Nisangae Rano Sadha Antharajameea ||

संतसंगे भजु निसंगे रंउ सदा अंतरजामीआ ॥

In the Society of the Saints, vibrate and meditate on Him with commitment forever; He is the Inner-knower, the Searcher of hearts.

1681 26 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੨੬
Shabad: Preethum Prem Bhugath Ke Dhaathe
Raag Malar Guru Arjan Dev


ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਭ੍ਰਮੰਤ ਜੋਨੀ ਤੇ ਨਾਮ ਸਿਮਰਤ ਤਾਰੇ ॥

Kott Janam Bhramanth Jonee Thae Nam Simarath Tharae ||

कोटि जनम भ्रमंत जोनी ते नाम सिमरत तारे ॥

Those who wander in reincarnation through millions of births, are saved and carried across, by meditating in remembrance on the Naam.

1682 27 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੨੭
Shabad: Preethum Prem Bhugath Ke Dhaathe
Raag Malar Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਦਰਸ ਪਿਆਸ ਹਰਿ ਜੀਉ ਆਪਿ ਲੇਹੁ ਸਮ੍‍ਾਰੇ ॥੨॥

Naanak Dharas Pias Har Jeeo Ap Laehu Samharae ||2||

नानक दरस पिआस हरि जीउ आपि लेहु सम्‍ारे ॥२॥

Nanak is thirsty for the Blessed Vision of Your Darshan, O Dear Lord; please take care of him. ||2||

1683 28 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੨੮
Shabad: Preethum Prem Bhugath Ke Dhaathe
Raag Malar Guru Arjan Dev


ਹਰਿ ਚਰਨ ਕਮਲ ਮਨੁ ਲੀਨਾ ॥

Har Charan Kamal Man Leena ||

हरि चरन कमल मनु लीना ॥

My mind is absorbed in the Lotus Feet of the Lord.

1684 29 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੨੯
Shabad: Preethum Prem Bhugath Ke Dhaathe
Raag Malar Guru Arjan Dev


ਪ੍ਰਭ ਜਲ ਜਨ ਤੇਰੇ ਮੀਨਾ ॥

Prabh Jal Jan Thaerae Meena ||

प्रभ जल जन तेरे मीना ॥

O God, You are the water; Your humble servants are fish.

1685 30 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੩੦
Shabad: Preethum Prem Bhugath Ke Dhaathe
Raag Malar Guru Arjan Dev


ਜਲ ਮੀਨ ਪ੍ਰਭ ਜੀਉ ਏਕ ਤੂਹੈ ਭਿੰਨ ਆਨ ਨ ਜਾਨੀਐ ॥

Jal Meen Prabh Jeeo Eaek Thoohai Bhinn An N Janeeai ||

जल मीन प्रभ जीउ एक तूहै भिंन आन न जानीऐ ॥

O Dear God, You alone are the water and the fish. I know that there is no difference between the two.

1686 31 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੩੧
Shabad: Preethum Prem Bhugath Ke Dhaathe
Raag Malar Guru Arjan Dev


ਗਹਿ ਭੁਜਾ ਲੇਵਹੁ ਨਾਮੁ ਦੇਵਹੁ ਤਉ ਪ੍ਰਸਾਦੀ ਮਾਨੀਐ ॥

Gehi Bhuja Laevahu Nam Dhaevahu Tho Prasadhee Maneeai ||

गहि भुजा लेवहु नामु देवहु तउ प्रसादी मानीऐ ॥

Please take hold of my arm and bless me with Your Name. I am honored only by Your Grace.

1687 32 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੩੨
Shabad: Preethum Prem Bhugath Ke Dhaathe
Raag Malar Guru Arjan Dev


ਭਜੁ ਸਾਧਸੰਗੇ ਏਕ ਰੰਗੇ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਗੋਬਿਦ ਦੀਨਾ ॥

Bhaj Sadhhasangae Eaek Rangae Kirapal Gobidh Dheena ||

भजु साधसंगे एक रंगे क्रिपाल गोबिद दीना ॥

In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, vibrate and meditate with love on the One Lord of the Universe, who is Merciful to the meek.

1688 33 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੩੩
Shabad: Preethum Prem Bhugath Ke Dhaathe
Raag Malar Guru Arjan Dev


ਅਨਾਥ ਨੀਚ ਸਰਣਾਇ ਨਾਨਕ ਕਰਿ ਮਇਆ ਅਪੁਨਾ ਕੀਨਾ ॥੩॥

Anathh Neech Saranae Naanak Kar Maeia Apuna Keena ||3||

अनाथ नीच सरणाइ नानक करि मइआ अपुना कीना ॥३॥

Nanak, the lowly and helpless, seeks the Sanctuary of the Lord, who in His Kindness has made him His Own. ||3||

1689 34 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੩੪
Shabad: Preethum Prem Bhugath Ke Dhaathe
Raag Malar Guru Arjan Dev


ਆਪਸ ਕਉ ਆਪੁ ਮਿਲਾਇਆ ॥

Apas Ko Ap Milaeia ||

आपस कउ आपु मिलाइआ ॥

He unites us with Himself.

1690 35 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੩੫
Shabad: Preethum Prem Bhugath Ke Dhaathe
Raag Malar Guru Arjan Dev


ਭ੍ਰਮ ਭੰਜਨ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥

Bhram Bhanjan Har Raeia ||

भ्रम भंजन हरि राइआ ॥

Our Sovereign Lord King is the Destroyer of fear.

1691 36 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੩੬
Shabad: Preethum Prem Bhugath Ke Dhaathe
Raag Malar Guru Arjan Dev


ਆਚਰਜ ਸੁਆਮੀ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਮਿਲੇ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਪਿਆਰਿਆ ॥

Acharaj Suamee Antharajamee Milae Gun Nidhh Piaria ||

आचरज सुआमी अंतरजामी मिले गुण निधि पिआरिआ ॥

My Wondrous Lord and Master is the Inner-knower, the Searcher of hearts. My Beloved, the Treasure of virtue, has met me.

1692 37 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੩੭
Shabad: Preethum Prem Bhugath Ke Dhaathe
Raag Malar Guru Arjan Dev


ਮਹਾ ਮੰਗਲ ਸੂਖ ਉਪਜੇ ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਣ ਨਿਤ ਸਾਰਿਆ ॥

Meha Mangal Sookh Oupajae Gobindh Gun Nith Saria ||

महा मंगल सूख उपजे गोबिंद गुण नित सारिआ ॥

Supreme happiness and peace well up, as I cherish the Glorious Virtues of the Lord of the Universe.

1693 38 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੩੮
Shabad: Preethum Prem Bhugath Ke Dhaathe
Raag Malar Guru Arjan Dev


ਮਿਲਿ ਸੰਗਿ ਸੋਹੇ ਦੇਖਿ ਮੋਹੇ ਪੁਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਪਾਇਆ ॥

Mil Sang Sohae Dhaekh Mohae Purab Likhia Paeia ||

मिलि संगि सोहे देखि मोहे पुरबि लिखिआ पाइआ ॥

Meeting with Him, I am embellished and exalted; gazing on Him, I am fascinated, and I realize my pre-ordained destiny.

1694 39 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੩੯
Shabad: Preethum Prem Bhugath Ke Dhaathe
Raag Malar Guru Arjan Dev


ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਰਨਿ ਤਿਨ ਕੀ ਜਿਨ੍‍ੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥੪॥੧॥

Binavanth Naanak Saran Thin Kee Jinhee Har Har Dhhiaeia ||4||1||

बिनवंति नानक सरनि तिन की जिन्‍ी हरि हरि धिआइआ ॥४॥१॥

Prays Nanak, I seek the Sanctuary of those who meditate on the Lord, Har, Har. ||4||1||

1695 40 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੪੦
Shabad: Preethum Prem Bhugath Ke Dhaathe
Raag Malar Guru Arjan Dev


ਵਾਰ ਮਲਾਰ ਕੀ ਮਹਲਾ ੧ ਰਾਣੇ ਕੈਲਾਸ ਤਥਾ ਮਾਲਦੇ ਕੀ ਧੁਨਿ ॥

Var Malar Kee Mehala 1 Ranae Kailas Thathha Maladhae Kee Dhhun ||

वार मलार की महला १ राणे कैलास तथा मालदे की धुनि ॥

Vaar Of Malaar, First Mehl, Sung To The Tune Of Rana Kailaash And Malda:

1696 41 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੪੧
Shabad: Preethum Prem Bhugath Ke Dhaathe
Raag Malar Guru Arjan Dev


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Ik Oankar Sathigur Prasadh ||

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

1697 42 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੪੨
Shabad: Preethum Prem Bhugath Ke Dhaathe
Raag Malar Guru Arjan Dev


ਸਲੋਕ ਮਹਲਾ ੩ ॥

Salok Mehala 3 ||

सलोक महला ३ ॥

Shalok, Third Mehl:

1698 43 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੪੩
Shabad: Gur Miliai Man Rehaseeai Jio Vuthai Dhharan Seegar ||
Raag Malar Guru Amar Das


ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਮਨੁ ਰਹਸੀਐ ਜਿਉ ਵੁਠੈ ਧਰਣਿ ਸੀਗਾਰੁ ॥

Gur Miliai Man Rehaseeai Jio Vuthai Dhharan Seegar ||

गुरि मिलिऐ मनु रहसीऐ जिउ वुठै धरणि सीगारु ॥

Meeting with the Guru, the mind is delighted, like the earth embellished by the rain.

1699 44 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੪੪
Shabad: Gur Miliai Man Rehaseeai Jio Vuthai Dhharan Seegar ||
Raag Malar Guru Amar Das


ਸਭ ਦਿਸੈ ਹਰੀਆਵਲੀ ਸਰ ਭਰੇ ਸੁਭਰ ਤਾਲ ॥

Sabh Dhisai Hareeavalee Sar Bharae Subhar Thal ||

सभ दिसै हरीआवली सर भरे सुभर ताल ॥

Everything becomes green and lush; the pools and ponds are filled to overflowing.

1700 45 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੪੫
Shabad: Gur Miliai Man Rehaseeai Jio Vuthai Dhharan Seegar ||
Raag Malar Guru Amar Das


ਅੰਦਰੁ ਰਚੈ ਸਚ ਰੰਗਿ ਜਿਉ ਮੰਜੀਠੈ ਲਾਲੁ ॥

Andhar Rachai Sach Rang Jio Manjeethai Lal ||

अंदरु रचै सच रंगि जिउ मंजीठै लालु ॥

The inner self is imbued with the deep crimson color of love for the True Lord.

1701 46 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੪੬
Shabad: Gur Miliai Man Rehaseeai Jio Vuthai Dhharan Seegar ||
Raag Malar Guru Amar Das


ਕਮਲੁ ਵਿਗਸੈ ਸਚੁ ਮਨਿ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਨਿਹਾਲੁ ॥

Kamal Vigasai Sach Man Gur Kai Sabadh Nihal ||

कमलु विगसै सचु मनि गुर कै सबदि निहालु ॥

The heart-lotus blossoms forth and the mind becomes true; through the Word of the Guru's Shabad, it is ecstatic and exalted.

1702 47 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੪੭
Shabad: Gur Miliai Man Rehaseeai Jio Vuthai Dhharan Seegar ||
Raag Malar Guru Amar Das


ਮਨਮੁਖ ਦੂਜੀ ਤਰਫ ਹੈ ਵੇਖਹੁ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿ ॥

Manamukh Dhoojee Tharaf Hai Vaekhahu Nadhar Nihal ||

मनमुख दूजी तरफ है वेखहु नदरि निहालि ॥

The self-willed manmukh is on the wrong side. You can see this with your own eyes.

1703 48 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੪੮
Shabad: Gur Miliai Man Rehaseeai Jio Vuthai Dhharan Seegar ||
Raag Malar Guru Amar Das


ਫਾਹੀ ਫਾਥੇ ਮਿਰਗ ਜਿਉ ਸਿਰਿ ਦੀਸੈ ਜਮਕਾਲੁ ॥

Fahee Fathhae Mirag Jio Sir Dheesai Jamakal ||

फाही फाथे मिरग जिउ सिरि दीसै जमकालु ॥

He is caught in the trap like the deer; the Messenger of Death hovers over his head.

1704 49 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੪੯
Shabad: Gur Miliai Man Rehaseeai Jio Vuthai Dhharan Seegar ||
Raag Malar Guru Amar Das


ਖੁਧਿਆ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਨਿੰਦਾ ਬੁਰੀ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਵਿਕਰਾਲੁ ॥

Khudhhia Thrisana Nindha Buree Kam Krodhh Vikaral ||

खुधिआ त्रिसना निंदा बुरी कामु क्रोधु विकरालु ॥

Hunger, thirst and slander are evil; sexual desire and anger are horrible.

1705 50 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੫੦
Shabad: Gur Miliai Man Rehaseeai Jio Vuthai Dhharan Seegar ||
Raag Malar Guru Amar Das


ਏਨੀ ਅਖੀ ਨਦਰਿ ਨ ਆਵਈ ਜਿਚਰੁ ਸਬਦਿ ਨ ਕਰੇ ਬੀਚਾਰੁ ॥

Eaenee Akhee Nadhar N Avee Jichar Sabadh N Karae Beechar ||

एनी अखी नदरि न आवई जिचरु सबदि न करे बीचारु ॥

These cannot be seen with your eyes, until you contemplate the Word of the Shabad.

1706 51 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੫੧
Shabad: Gur Miliai Man Rehaseeai Jio Vuthai Dhharan Seegar ||
Raag Malar Guru Amar Das


ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸੰਤੋਖੀਆਂ ਚੂਕੈ ਆਲ ਜੰਜਾਲੁ ॥

Thudhh Bhavai Santhokheeaan Chookai Al Janjal ||

तुधु भावै संतोखीआं चूकै आल जंजालु ॥

Whoever is pleasing to You is content; all his entanglements are gone.

1707 52 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੫੨
Shabad: Gur Miliai Man Rehaseeai Jio Vuthai Dhharan Seegar ||
Raag Malar Guru Amar Das


ਮੂਲੁ ਰਹੈ ਗੁਰੁ ਸੇਵਿਐ ਗੁਰ ਪਉੜੀ ਬੋਹਿਥੁ ॥

Mool Rehai Gur Saeviai Gur Pourree Bohithh ||

मूलु रहै गुरु सेविऐ गुर पउड़ी बोहिथु ॥

Serving the Guru, his capital is preserved. The Guru is the ladder and the boat.

1708 53 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੫੩
Shabad: Gur Miliai Man Rehaseeai Jio Vuthai Dhharan Seegar ||
Raag Malar Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਲਗੀ ਤਤੁ ਲੈ ਤੂੰ ਸਚਾ ਮਨਿ ਸਚੁ ॥੧॥

Naanak Lagee Thath Lai Thoon Sacha Man Sach ||1||

नानक लगी ततु लै तूं सचा मनि सचु ॥१॥

O Nanak, whoever is attached to the Lord receives the essence; O True Lord, You are found when the mind is true. ||1||

1709 54 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੫੪
Shabad: Gur Miliai Man Rehaseeai Jio Vuthai Dhharan Seegar ||
Raag Malar Guru Amar Das


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥

Gourree Mehala 3 ||

गउड़ी महला ३ ॥

Gauree, Third Mehl:

1710 55 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੫੫
Shabad: Brehumaa Vedh Purrai Vaadh Vukhaanai
Raag Gauri Guru Amar Das


ਬ੍ਰਹਮਾ ਵੇਦੁ ਪੜੈ ਵਾਦੁ ਵਖਾਣੈ ॥

Brehama Vaedh Parrai Vadh Vakhanai ||

ब्रहमा वेदु पड़ै वादु वखाणै ॥

Brahma studied the Vedas, but these lead only to debates and disputes.

1711 56 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੫੬
Shabad: Brehumaa Vedh Purrai Vaadh Vukhaanai
Raag Gauri Guru Amar Das


ਅੰਤਰਿ ਤਾਮਸੁ ਆਪੁ ਨ ਪਛਾਣੈ ॥

Anthar Thamas Ap N Pashhanai ||

अंतरि तामसु आपु न पछाणै ॥

He is filled with darkness; he does not understand himself.

1712 57 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੫੭
Shabad: Brehumaa Vedh Purrai Vaadh Vukhaanai
Raag Gauri Guru Amar Das


ਤਾ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਏ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਵਖਾਣੈ ॥੧॥

Tha Prabh Paeae Gur Sabadh Vakhanai ||1||

ता प्रभु पाए गुर सबदु वखाणै ॥१॥

And yet, if he chants the Word of the Guru's Shabad, he finds God. ||1||

1713 58 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੫੮
Shabad: Brehumaa Vedh Purrai Vaadh Vukhaanai
Raag Gauri Guru Amar Das


ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਕਰਉ ਫਿਰਿ ਕਾਲੁ ਨ ਖਾਇ ॥

Gur Saeva Karo Fir Kal N Khae ||

गुर सेवा करउ फिरि कालु न खाइ ॥

So serve the Guru, and you shall not be consumed by death.

1714 59 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੫੯
Shabad: Brehumaa Vedh Purrai Vaadh Vukhaanai
Raag Gauri Guru Amar Das


ਮਨਮੁਖ ਖਾਧੇ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Manamukh Khadhhae Dhoojai Bhae ||1|| Rehao ||

मनमुख खाधे दूजै भाइ ॥१॥ रहाउ ॥

The self-willed manmukhs have been consumed by the love of duality. ||1||Pause||

1715 60 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੬੦
Shabad: Brehumaa Vedh Purrai Vaadh Vukhaanai
Raag Gauri Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਪ੍ਰਾਣੀ ਅਪਰਾਧੀ ਸੀਧੇ ॥

Guramukh Pranee Aparadhhee Seedhhae ||

गुरमुखि प्राणी अपराधी सीधे ॥

Becoming Gurmukh, the sinful mortals are purified.

1716 61 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੬੧
Shabad: Brehumaa Vedh Purrai Vaadh Vukhaanai
Raag Gauri Guru Amar Das


ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਅੰਤਰਿ ਸਹਜਿ ਰੀਧੇ ॥

Gur Kai Sabadh Anthar Sehaj Reedhhae ||

गुर कै सबदि अंतरि सहजि रीधे ॥

Through the Word of the Guru's Shabad, they find intuitive peace and poise deep within.

1717 62 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੬੨
Shabad: Brehumaa Vedh Purrai Vaadh Vukhaanai
Raag Gauri Guru Amar Das


ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸੀਧੇ ॥੨॥

Maera Prabh Paeia Gur Kai Sabadh Seedhhae ||2||

मेरा प्रभु पाइआ गुर कै सबदि सीधे ॥२॥

I have found my God, through the Guru's Shabad, and I have been reformed. ||2||

1718 63 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੬੩
Shabad: Brehumaa Vedh Purrai Vaadh Vukhaanai
Raag Gauri Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰਿ ਮੇਲੇ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਮਿਲਾਏ ॥

Sathigur Maelae Prabh Ap Milaeae ||

सतिगुरि मेले प्रभि आपि मिलाए ॥

God Himself unites us in Union with the True Guru,

1719 64 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੬੪
Shabad: Brehumaa Vedh Purrai Vaadh Vukhaanai
Raag Gauri Guru Amar Das


ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਸਾਚੇ ਕੈ ਮਨਿ ਭਾਏ ॥

Maerae Prabh Sachae Kai Man Bhaeae ||

मेरे प्रभ साचे कै मनि भाए ॥

When we become pleasing to the Mind of my True God.

1720 65 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੬੫
Shabad: Brehumaa Vedh Purrai Vaadh Vukhaanai
Raag Gauri Guru Amar Das


ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥੩॥

Har Gun Gavehi Sehaj Subhaeae ||3||

हरि गुण गावहि सहजि सुभाए ॥३॥

They sing the Glorious Praises of the Lord, in the poise of celestial peace. ||3||

1721 66 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੬੬
Shabad: Brehumaa Vedh Purrai Vaadh Vukhaanai
Raag Gauri Guru Amar Das


ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸਾਚੇ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਏ ॥

Bin Gur Sachae Bharam Bhulaeae ||

बिनु गुर साचे भरमि भुलाए ॥

Without the True Guru, they are deluded by doubt.

1722 67 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੬੭
Shabad: Brehumaa Vedh Purrai Vaadh Vukhaanai
Raag Gauri Guru Amar Das


ਮਨਮੁਖ ਅੰਧੇ ਸਦਾ ਬਿਖੁ ਖਾਏ ॥

Manamukh Andhhae Sadha Bikh Khaeae ||

मनमुख अंधे सदा बिखु खाए ॥

The blind, self-willed manmukhs constantly eat poison.

1723 68 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੬੮
Shabad: Brehumaa Vedh Purrai Vaadh Vukhaanai
Raag Gauri Guru Amar Das


ਜਮ ਡੰਡੁ ਸਹਹਿ ਸਦਾ ਦੁਖੁ ਪਾਏ ॥੪॥

Jam Ddandd Sehehi Sadha Dhukh Paeae ||4||

जम डंडु सहहि सदा दुखु पाए ॥४॥

They are beaten by the Messenger of Death with his rod, and they suffer in constant pain. ||4||

1724 69 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੬੯
Shabad: Brehumaa Vedh Purrai Vaadh Vukhaanai
Raag Gauri Guru Amar Das


ਜਮੂਆ ਨ ਜੋਹੈ ਹਰਿ ਕੀ ਸਰਣਾਈ ॥

Jamooa N Johai Har Kee Saranaee ||

जमूआ न जोहै हरि की सरणाई ॥

The Messenger of Death does not catch sight of those who enter the Sanctuary of the Lord.

1725 70 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੭੦
Shabad: Brehumaa Vedh Purrai Vaadh Vukhaanai
Raag Gauri Guru Amar Das


ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਸਚਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥

Houmai Mar Sach Liv Laee ||

हउमै मारि सचि लिव लाई ॥

Subduing egotism, they lovingly center their consciousness on the True Lord.

1726 71 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੭੧
Shabad: Brehumaa Vedh Purrai Vaadh Vukhaanai
Raag Gauri Guru Amar Das


ਸਦਾ ਰਹੈ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੫॥

Sadha Rehai Har Nam Liv Laee ||5||

सदा रहै हरि नामि लिव लाई ॥५॥

They keep their consciousness constantly focused on the Lord's Name. ||5||

1727 72 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੭੨
Shabad: Brehumaa Vedh Purrai Vaadh Vukhaanai
Raag Gauri Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਸੇ ਜਨ ਨਿਰਮਲ ਪਵਿਤਾ ॥

Sathigur Saevehi Sae Jan Niramal Pavitha ||

सतिगुरु सेवहि से जन निरमल पविता ॥

Those humble beings who serve the True Guru are pure and immaculate.

1728 73 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੭੩
Shabad: Brehumaa Vedh Purrai Vaadh Vukhaanai
Raag Gauri Guru Amar Das


ਮਨ ਸਿਉ ਮਨੁ ਮਿਲਾਇ ਸਭੁ ਜਗੁ ਜੀਤਾ ॥

Man Sio Man Milae Sabh Jag Jeetha ||

मन सिउ मनु मिलाइ सभु जगु जीता ॥

Merging their minds into the Mind, they conquer the entire world.

1729 74 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੭੪
Shabad: Brehumaa Vedh Purrai Vaadh Vukhaanai
Raag Gauri Guru Amar Das


ਇਨ ਬਿਧਿ ਕੁਸਲੁ ਤੇਰੈ ਮੇਰੇ ਮੀਤਾ ॥੬॥

Ein Bidhh Kusal Thaerai Maerae Meetha ||6||

इन बिधि कुसलु तेरै मेरे मीता ॥६॥

In this way, you too shall find happiness, O my friend. ||6||

1730 75 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੭੫
Shabad: Brehumaa Vedh Purrai Vaadh Vukhaanai
Raag Gauri Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰੂ ਸੇਵੇ ਸੋ ਫਲੁ ਪਾਏ ॥

Sathiguroo Saevae So Fal Paeae ||

सतिगुरू सेवे सो फलु पाए ॥

Those who serve the True Guru are blessed with fruitful rewards.

1731 76 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੭੬
Shabad: Brehumaa Vedh Purrai Vaadh Vukhaanai
Raag Gauri Guru Amar Das


ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ॥

Hiradhai Nam Vichahu Ap Gavaeae ||

हिरदै नामु विचहु आपु गवाए ॥

The Naam, the Name of the Lord, abides in their hearts; selfishness and conceit depart from within them.

1732 77 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੭੭
Shabad: Brehumaa Vedh Purrai Vaadh Vukhaanai
Raag Gauri Guru Amar Das


ਅਨਹਦ ਬਾਣੀ ਸਬਦੁ ਵਜਾਏ ॥੭॥

Anehadh Banee Sabadh Vajaeae ||7||

अनहद बाणी सबदु वजाए ॥७॥

The unstruck melody of the Shabad vibrates for them. ||7||

1733 78 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੭੮
Shabad: Brehumaa Vedh Purrai Vaadh Vukhaanai
Raag Gauri Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਕਵਨੁ ਕਵਨੁ ਨ ਸੀਧੋ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥

Sathigur Thae Kavan Kavan N Seedhho Maerae Bhaee ||

सतिगुर ते कवनु कवनु न सीधो मेरे भाई ॥

Who - who has not been purified by the True Guru, O my Siblings of Destiny?

1734 79 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੭੯
Shabad: Brehumaa Vedh Purrai Vaadh Vukhaanai
Raag Gauri Guru Amar Das


ਭਗਤੀ ਸੀਧੇ ਦਰਿ ਸੋਭਾ ਪਾਈ ॥

Bhagathee Seedhhae Dhar Sobha Paee ||

भगती सीधे दरि सोभा पाई ॥

The devotees are purified, and honored in His Court.

1735 80 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੮੦
Shabad: Brehumaa Vedh Purrai Vaadh Vukhaanai
Raag Gauri Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਵਡਿਆਈ ॥੮॥੫॥

Naanak Ram Nam Vaddiaee ||8||5||

नानक राम नामि वडिआई ॥८॥५॥

O Nanak, greatness is in the Lord's Name. ||8||5||

1736 81 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੮੧
Shabad: Brehumaa Vedh Purrai Vaadh Vukhaanai
Raag Gauri Guru Amar Das


ਬਿਹਾਗੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਛੰਤ ॥

Bihagarra Mehala 5 Shhanth ||

बिहागड़ा महला ५ छंत ॥

Bihaagraa, Fifth Mehl, Chhant:

1737 82 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੮੨
Shabad: An Kaaee Raatharri-aa Vaat Dhuhelee Raam
Raag Bihaagrhaa Guru Arjan Dev


ਅਨ ਕਾਏ ਰਾਤੜਿਆ ਵਾਟ ਦੁਹੇਲੀ ਰਾਮ ॥

An Kaeae Ratharria Vatt Dhuhaelee Ram ||

अन काए रातड़िआ वाट दुहेली राम ॥

Why are you imbued with the love of another? That path is very dangerous.

1738 83 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੮੩
Shabad: An Kaaee Raatharri-aa Vaat Dhuhelee Raam
Raag Bihaagrhaa Guru Arjan Dev


ਪਾਪ ਕਮਾਵਦਿਆ ਤੇਰਾ ਕੋਇ ਨ ਬੇਲੀ ਰਾਮ ॥

Pap Kamavadhia Thaera Koe N Baelee Ram ||

पाप कमावदिआ तेरा कोइ न बेली राम ॥

O sinner, no one is your friend.

1739 84 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੮੪
Shabad: An Kaaee Raatharri-aa Vaat Dhuhelee Raam
Raag Bihaagrhaa Guru Arjan Dev


ਕੋਏ ਨ ਬੇਲੀ ਹੋਇ ਤੇਰਾ ਸਦਾ ਪਛੋਤਾਵਹੇ ॥

Koeae N Baelee Hoe Thaera Sadha Pashhothavehae ||

कोए न बेली होइ तेरा सदा पछोतावहे ॥

No one shall be your friend, and you shall forever regret your actions.

1740 85 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੮੫
Shabad: An Kaaee Raatharri-aa Vaat Dhuhelee Raam
Raag Bihaagrhaa Guru Arjan Dev


ਗੁਨ ਗੁਪਾਲ ਨ ਜਪਹਿ ਰਸਨਾ ਫਿਰਿ ਕਦਹੁ ਸੇ ਦਿਹ ਆਵਹੇ ॥

Gun Gupal N Japehi Rasana Fir Kadhahu Sae Dhih Avehae ||

गुन गुपाल न जपहि रसना फिरि कदहु से दिह आवहे ॥

You have not chanted with your tongue the Praises of the Sustainer of the World; when will these days come again?

1741 86 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੮੬
Shabad: An Kaaee Raatharri-aa Vaat Dhuhelee Raam
Raag Bihaagrhaa Guru Arjan Dev


ਤਰਵਰ ਵਿਛੁੰਨੇ ਨਹ ਪਾਤ ਜੁੜਤੇ ਜਮ ਮਗਿ ਗਉਨੁ ਇਕੇਲੀ ॥

Tharavar Vishhunnae Neh Path Jurrathae Jam Mag Goun Eikaelee ||

तरवर विछुंने नह पात जुड़ते जम मगि गउनु इकेली ॥

The leaf, separated from the branch, shall not be joined with it again; all alone, it falls on its way to death.

1742 87 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੮੭
Shabad: An Kaaee Raatharri-aa Vaat Dhuhelee Raam
Raag Bihaagrhaa Guru Arjan Dev


ਬਿਨਵੰਤ ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਨਾਮ ਹਰਿ ਕੇ ਸਦਾ ਫਿਰਤ ਦੁਹੇਲੀ ॥੧॥

Binavanth Naanak Bin Nam Har Kae Sadha Firath Dhuhaelee ||1||

बिनवंत नानक बिनु नाम हरि के सदा फिरत दुहेली ॥१॥

Prays Nanak, without the Lord's Name, the soul wanders, forever suffering. ||1||

1743 88 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੮੮
Shabad: An Kaaee Raatharri-aa Vaat Dhuhelee Raam
Raag Bihaagrhaa Guru Arjan Dev


ਤੂੰ ਵਲਵੰਚ ਲੂਕਿ ਕਰਹਿ ਸਭ ਜਾਣੈ ਜਾਣੀ ਰਾਮ ॥

Thoon Valavanch Look Karehi Sabh Janai Janee Ram ||

तूं वलवंच लूकि करहि सभ जाणै जाणी राम ॥

You are practicing deception secretly, but the Lord, the Knower, knows all.

1744 89 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੮੯
Shabad: An Kaaee Raatharri-aa Vaat Dhuhelee Raam
Raag Bihaagrhaa Guru Arjan Dev


ਲੇਖਾ ਧਰਮ ਭਇਆ ਤਿਲ ਪੀੜੇ ਘਾਣੀ ਰਾਮ ॥

Laekha Dhharam Bhaeia Thil Peerrae Ghanee Ram ||

लेखा धरम भइआ तिल पीड़े घाणी राम ॥

When the Righteous Judge of Dharma reads your account, you shall be squeezed like a sesame seed in the oil-press.

1745 90 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੯੦
Shabad: An Kaaee Raatharri-aa Vaat Dhuhelee Raam
Raag Bihaagrhaa Guru Arjan Dev


ਕਿਰਤ ਕਮਾਣੇ ਦੁਖ ਸਹੁ ਪਰਾਣੀ ਅਨਿਕ ਜੋਨਿ ਭ੍ਰਮਾਇਆ ॥

Kirath Kamanae Dhukh Sahu Paranee Anik Jon Bhramaeia ||

किरत कमाणे दुख सहु पराणी अनिक जोनि भ्रमाइआ ॥

For the actions you committed, you shall suffer the penalty; you shall be consigned to countless reincarnations.

1746 91 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੯੧
Shabad: An Kaaee Raatharri-aa Vaat Dhuhelee Raam
Raag Bihaagrhaa Guru Arjan Dev


ਮਹਾ ਮੋਹਨੀ ਸੰਗਿ ਰਾਤਾ ਰਤਨ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥

Meha Mohanee Sang Ratha Rathan Janam Gavaeia ||

महा मोहनी संगि राता रतन जनमु गवाइआ ॥

Imbued with the love of Maya, the great enticer, you shall lose the jewel of this human life.

1747 92 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੯੨
Shabad: An Kaaee Raatharri-aa Vaat Dhuhelee Raam
Raag Bihaagrhaa Guru Arjan Dev


ਇਕਸੁ ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਬਾਝਹੁ ਆਨ ਕਾਜ ਸਿਆਣੀ ॥

Eikas Har Kae Nam Bajhahu An Kaj Sianee ||

इकसु हरि के नाम बाझहु आन काज सिआणी ॥

Except for the One Name of the Lord, you are clever in everything else.

1748 93 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੯੩
Shabad: An Kaaee Raatharri-aa Vaat Dhuhelee Raam
Raag Bihaagrhaa Guru Arjan Dev


ਬਿਨਵੰਤ ਨਾਨਕ ਲੇਖੁ ਲਿਖਿਆ ਭਰਮਿ ਮੋਹਿ ਲੁਭਾਣੀ ॥੨॥

Binavanth Naanak Laekh Likhia Bharam Mohi Lubhanee ||2||

बिनवंत नानक लेखु लिखिआ भरमि मोहि लुभाणी ॥२॥

Prays Nanak, those who have such pre-ordained destiny are attracted to doubt and emotional attachment. ||2||

1749 94 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੯੪
Shabad: An Kaaee Raatharri-aa Vaat Dhuhelee Raam
Raag Bihaagrhaa Guru Arjan Dev


ਬੀਚੁ ਨ ਕੋਇ ਕਰੇ ਅਕ੍ਰਿਤਘਣੁ ਵਿਛੁੜਿ ਪਇਆ ॥

Beech N Koe Karae Akirathaghan Vishhurr Paeia ||

बीचु न कोइ करे अक्रितघणु विछुड़ि पइआ ॥

No one advocates for the ungrateful person, who is separated from the Lord.

1750 95 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੯੫
Shabad: An Kaaee Raatharri-aa Vaat Dhuhelee Raam
Raag Bihaagrhaa Guru Arjan Dev


ਆਏ ਖਰੇ ਕਠਿਨ ਜਮਕੰਕਰਿ ਪਕੜਿ ਲਇਆ ॥

Aeae Kharae Kathin Jamakankar Pakarr Laeia ||

आए खरे कठिन जमकंकरि पकड़ि लइआ ॥

The hard-hearted Messenger of Death comes and seizes him.

1751 96 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੯੬
Shabad: An Kaaee Raatharri-aa Vaat Dhuhelee Raam
Raag Bihaagrhaa Guru Arjan Dev


ਪਕੜੇ ਚਲਾਇਆ ਅਪਣਾ ਕਮਾਇਆ ਮਹਾ ਮੋਹਨੀ ਰਾਤਿਆ ॥

Pakarrae Chalaeia Apana Kamaeia Meha Mohanee Rathia ||

पकड़े चलाइआ अपणा कमाइआ महा मोहनी रातिआ ॥

He seizes him, and leads him away, to pay for his evil deeds; he was imbued with Maya, the great enticer.

1752 97 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੯੭
Shabad: An Kaaee Raatharri-aa Vaat Dhuhelee Raam
Raag Bihaagrhaa Guru Arjan Dev


ਗੁਨ ਗੋਵਿੰਦ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨ ਜਪਿਆ ਤਪਤ ਥੰਮ੍‍ ਗਲਿ ਲਾਤਿਆ ॥

Gun Govindh Guramukh N Japia Thapath Thhanmh Gal Lathia ||

गुन गोविंद गुरमुखि न जपिआ तपत थंम्‍ गलि लातिआ ॥

He was not Gurmukh - he did not chant the Glorious Praises of the Lord of the Universe; and now, the hot irons are put to his chest.

1753 98 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੯੮
Shabad: An Kaaee Raatharri-aa Vaat Dhuhelee Raam
Raag Bihaagrhaa Guru Arjan Dev


ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧਿ ਅਹੰਕਾਰਿ ਮੂਠਾ ਖੋਇ ਗਿਆਨੁ ਪਛੁਤਾਪਿਆ ॥

Kam Krodhh Ahankar Mootha Khoe Gian Pashhuthapia ||

काम क्रोधि अहंकारि मूठा खोइ गिआनु पछुतापिआ ॥

He is ruined by sexual desire, anger and egotism; deprived of spiritual wisdom, he comes to regret.

1754 99 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੯੯
Shabad: An Kaaee Raatharri-aa Vaat Dhuhelee Raam
Raag Bihaagrhaa Guru Arjan Dev


ਬਿਨਵੰਤ ਨਾਨਕ ਸੰਜੋਗਿ ਭੂਲਾ ਹਰਿ ਜਾਪੁ ਰਸਨ ਨ ਜਾਪਿਆ ॥੩॥

Binavanth Naanak Sanjog Bhoola Har Jap Rasan N Japia ||3||

बिनवंत नानक संजोगि भूला हरि जापु रसन न जापिआ ॥३॥

Prays Nanak, by his cursed destiny he has gone astray; with his tongue, he does not chant the Name of the Lord. ||3||

1755 100 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੧੦੦
Shabad: An Kaaee Raatharri-aa Vaat Dhuhelee Raam
Raag Bihaagrhaa Guru Arjan Dev


ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਕੋ ਨਾਹੀ ਪ੍ਰਭ ਰਾਖਨਹਾਰਾ ਰਾਮ ॥

Thujh Bin Ko Nahee Prabh Rakhanehara Ram ||

तुझ बिनु को नाही प्रभ राखनहारा राम ॥

Without You, God, no one is our savior.

1756 101 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੧੦੧
Shabad: An Kaaee Raatharri-aa Vaat Dhuhelee Raam
Raag Bihaagrhaa Guru Arjan Dev


ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਣ ਹਰਿ ਬਿਰਦੁ ਤੁਮਾਰਾ ਰਾਮ ॥

Pathith Oudhharan Har Biradh Thumara Ram ||

पतित उधारण हरि बिरदु तुमारा राम ॥

It is Your Nature, Lord, to save the sinners.

1757 102 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੧੦੨
Shabad: An Kaaee Raatharri-aa Vaat Dhuhelee Raam
Raag Bihaagrhaa Guru Arjan Dev


ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਨ ਸਰਨਿ ਸੁਆਮੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ ਦਇਆਲਾ ॥

Pathith Oudhharan Saran Suamee Kirapa Nidhh Dhaeiala ||

पतित उधारन सरनि सुआमी क्रिपा निधि दइआला ॥

O Savior of sinners, I have entered Your Sanctuary, O Lord and Master, Compassionate Ocean of Mercy.

1758 103 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੧੦੩
Shabad: An Kaaee Raatharri-aa Vaat Dhuhelee Raam
Raag Bihaagrhaa Guru Arjan Dev


ਅੰਧ ਕੂਪ ਤੇ ਉਧਰੁ ਕਰਤੇ ਸਗਲ ਘਟ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥

Andhh Koop Thae Oudhhar Karathae Sagal Ghatt Prathipala ||

अंध कूप ते उधरु करते सगल घट प्रतिपाला ॥

Please, rescue me from the deep, dark pit, O Creator, Cherisher of all hearts.

1759 104 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੧੦੪
Shabad: An Kaaee Raatharri-aa Vaat Dhuhelee Raam
Raag Bihaagrhaa Guru Arjan Dev


ਸਰਨਿ ਤੇਰੀ ਕਟਿ ਮਹਾ ਬੇੜੀ ਇਕੁ ਨਾਮੁ ਦੇਹਿ ਅਧਾਰਾ ॥

Saran Thaeree Katt Meha Baerree Eik Nam Dhaehi Adhhara ||

सरनि तेरी कटि महा बेड़ी इकु नामु देहि अधारा ॥

I seek Your Sanctuary; please, cut away these heavy bonds, and give me the Support of the One Name.

1760 105 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੧੦੫
Shabad: An Kaaee Raatharri-aa Vaat Dhuhelee Raam
Raag Bihaagrhaa Guru Arjan Dev


ਬਿਨਵੰਤ ਨਾਨਕ ਕਰ ਦੇਇ ਰਾਖਹੁ ਗੋਬਿੰਦ ਦੀਨ ਦਇਆਰਾ ॥੪॥

Binavanth Naanak Kar Dhaee Rakhahu Gobindh Dheen Dhaeiara ||4||

बिनवंत नानक कर देइ राखहु गोबिंद दीन दइआरा ॥४॥

Prays Nanak, please, give me Your Hand and save me, O Lord of the Universe, Merciful to the meek. ||4||

1761 106 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੧੦੬
Shabad: An Kaaee Raatharri-aa Vaat Dhuhelee Raam
Raag Bihaagrhaa Guru Arjan Dev


ਸੋ ਦਿਨੁ ਸਫਲੁ ਗਣਿਆ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੂ ਮਿਲਾਇਆ ਰਾਮ ॥

So Dhin Safal Gania Har Prabhoo Milaeia Ram ||

सो दिनु सफलु गणिआ हरि प्रभू मिलाइआ राम ॥

That day is judged to be fruitful, when I merged with my Lord.

1762 107 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੧੦੭
Shabad: An Kaaee Raatharri-aa Vaat Dhuhelee Raam
Raag Bihaagrhaa Guru Arjan Dev


ਸਭਿ ਸੁਖ ਪਰਗਟਿਆ ਦੁਖ ਦੂਰਿ ਪਰਾਇਆ ਰਾਮ ॥

Sabh Sukh Paragattia Dhukh Dhoor Paraeia Ram ||

सभि सुख परगटिआ दुख दूरि पराइआ राम ॥

Total happiness was revealed, and pain was taken far away.

1763 108 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੧੦੮
Shabad: An Kaaee Raatharri-aa Vaat Dhuhelee Raam
Raag Bihaagrhaa Guru Arjan Dev


ਸੁਖ ਸਹਜ ਅਨਦ ਬਿਨੋਦ ਸਦ ਹੀ ਗੁਨ ਗੁਪਾਲ ਨਿਤ ਗਾਈਐ ॥

Sukh Sehaj Anadh Binodh Sadh Hee Gun Gupal Nith Gaeeai ||

सुख सहज अनद बिनोद सद ही गुन गुपाल नित गाईऐ ॥

Peace, tranquility, joy and eternal happiness come from constantly singing the Glorious Praises of the Sustainer of the World.

1764 109 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੧੦੯
Shabad: An Kaaee Raatharri-aa Vaat Dhuhelee Raam
Raag Bihaagrhaa Guru Arjan Dev


ਭਜੁ ਸਾਧਸੰਗੇ ਮਿਲੇ ਰੰਗੇ ਬਹੁੜਿ ਜੋਨਿ ਨ ਧਾਈਐ ॥

Bhaj Sadhhasangae Milae Rangae Bahurr Jon N Dhhaeeai ||

भजु साधसंगे मिले रंगे बहुड़ि जोनि न धाईऐ ॥

Joining the Saadh Sangat, the Company of the Holy, I lovingly remember the Lord; I shall not wander again in reincarnation.

1765 110 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੧ ੧੦
Shabad: An Kaaee Raatharri-aa Vaat Dhuhelee Raam
Raag Bihaagrhaa Guru Arjan Dev


ਗਹਿ ਕੰਠਿ ਲਾਏ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ਆਦਿ ਅੰਕੁਰੁ ਆਇਆ ॥

Gehi Kanth Laeae Sehaj Subhaeae Adh Ankur Aeia ||

गहि कंठि लाए सहजि सुभाए आदि अंकुरु आइआ ॥

He has naturally hugged me close in His Loving Embrace, and the seed of my primal destiny has sprouted.

1766 111 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੧੧੧
Shabad: An Kaaee Raatharri-aa Vaat Dhuhelee Raam
Raag Bihaagrhaa Guru Arjan Dev


ਬਿਨਵੰਤ ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਮਿਲਿਆ ਬਹੁੜਿ ਕਤਹੂ ਨ ਜਾਇਆ ॥੫॥੪॥੭॥

Binavanth Naanak Ap Milia Bahurr Kathehoo N Jaeia ||5||4||7||

बिनवंत नानक आपि मिलिआ बहुड़ि कतहू न जाइआ ॥५॥४॥७॥

Prays Nanak, He Himself has met me, and He shall never again leave me. ||5||4||7||

1767 112 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੧੧੨
Shabad: An Kaaee Raatharri-aa Vaat Dhuhelee Raam
Raag Bihaagrhaa Guru Arjan Dev


ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Bhairo Mehalaa 5 ||

भैरउ महला ५ ॥

Bhairao, Fifth Mehl:

38203 113 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੧੧੩
Shabad: Sathigur Saev Sarab Fal Paaeae ||
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev


ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸਰਬ ਫਲ ਪਾਏ ॥

Sathigur Saev Sarab Fal Paaeae ||

सतिगुरु सेवि सरब फल पाए ॥

Serving the True Guru, all fruits and rewards are obtained.

38204 114 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੧੧੪
Shabad: Sathigur Saev Sarab Fal Paaeae ||
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev


ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੀ ਮੈਲੁ ਮਿਟਾਏ ॥੧॥

Janam Janam Kee Mail Mittaaeae ||1||

जनम जनम की मैलु मिटाए ॥१॥

The filth of so many lifetimes is washed away. ||1||

38205 115 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੧੧੫
Shabad: Sathigur Saev Sarab Fal Paaeae ||
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev


ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੋ ਨਾਉ ॥

Pathith Paavan Prabh Thaero Naao ||

पतित पावन प्रभ तेरो नाउ ॥

Your Name, God, is the Purifier of sinners.

38206 116 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੧੧੬
Shabad: Sathigur Saev Sarab Fal Paaeae ||
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev


ਪੂਰਬਿ ਕਰਮ ਲਿਖੇ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Poorab Karam Likhae Gun Gaao ||1|| Rehaao ||

पूरबि करम लिखे गुण गाउ ॥१॥ रहाउ ॥

Because of the karma of my past deeds, I sing the Glorious Praises of the Lord. ||1||Pause||

38207 117 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੧੧੭
Shabad: Sathigur Saev Sarab Fal Paaeae ||
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev


ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਹੋਵੈ ਉਧਾਰੁ ॥

Saadhhoo Sang Hovai Oudhhaar ||

साधू संगि होवै उधारु ॥

In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, I am saved.

38208 118 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੧੧੮
Shabad: Sathigur Saev Sarab Fal Paaeae ||
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev


ਸੋਭਾ ਪਾਵੈ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਦੁਆਰ ॥੨॥

Sobhaa Paavai Prabh Kai Dhuaar ||2||

सोभा पावै प्रभ कै दुआर ॥२॥

I am blessed with honor in God's Court. ||2||

38209 119 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੧੧੯
Shabad: Sathigur Saev Sarab Fal Paaeae ||
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev


ਸਰਬ ਕਲਿਆਣ ਚਰਣ ਪ੍ਰਭ ਸੇਵਾ ॥

Sarab Kaliaan Charan Prabh Saevaa ||

सरब कलिआण चरण प्रभ सेवा ॥

Serving at God's Feet, all comforts are obtained.

38210 120 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੧੨੦
Shabad: Sathigur Saev Sarab Fal Paaeae ||
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev


ਧੂਰਿ ਬਾਛਹਿ ਸਭਿ ਸੁਰਿ ਨਰ ਦੇਵਾ ॥੩॥

Dhhoor Baashhehi Sabh Sur Nar Dhaevaa ||3||

धूरि बाछहि सभि सुरि नर देवा ॥३॥

All the angels and demi-gods long for the dust of the feet of such beings. ||3||

38211 121 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੧੨੧
Shabad: Sathigur Saev Sarab Fal Paaeae ||
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਪਾਇਆ ਨਾਮ ਨਿਧਾਨੁ ॥

Naanak Paaeiaa Naam Nidhhaan ||

नानक पाइआ नाम निधानु ॥

Nanak has obtained the treasure of the Naam.

38212 122 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੧੨੨
Shabad: Sathigur Saev Sarab Fal Paaeae ||
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev


ਹਰਿ ਜਪਿ ਜਪਿ ਉਧਰਿਆ ਸਗਲ ਜਹਾਨੁ ॥੪॥੧੨॥

Har Jap Jap Oudhhariaa Sagal Jehaan ||4||12||

हरि जपि जपि उधरिआ सगल जहानु ॥४॥१२॥

Chanting and meditating on the Lord, the whole world is saved. ||4||12||

38213 123 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੧੨੩
Shabad: Sathigur Saev Sarab Fal Paaeae ||
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev


       


Goto Page
Displaying Page 112 of 1040
Begin Back Next Last


Printed from http://searchgurbani.com/amrit_keertan/page/112
© 2004 - 2017. Gateway to Sikhism All rights reserved.