SearchGurbani.com

Amrit Keertan

       


Goto Page
Displaying Page 113 of 1040
Begin Back Next Last

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Gourree Mehala 5 ||

गउड़ी महला ५ ॥

Gauree, Fifth Mehl:

1768 1 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੩ ਪੰ. ੧
Shabad: Dhulubh Dheh Paa-ee Vudubhaagee
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਦੁਲਭ ਦੇਹ ਪਾਈ ਵਡਭਾਗੀ ॥

Dhulabh Dhaeh Paee Vaddabhagee ||

दुलभ देह पाई वडभागी ॥

This human body is so difficult to obtain; it is only obtained by great good fortune.

1769 2 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੩ ਪੰ. ੨
Shabad: Dhulubh Dheh Paa-ee Vudubhaagee
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਨਾਮੁ ਨ ਜਪਹਿ ਤੇ ਆਤਮ ਘਾਤੀ ॥੧॥

Nam N Japehi Thae Atham Ghathee ||1||

नामु न जपहि ते आतम घाती ॥१॥

Those who do not meditate on the Naam, the Name of the Lord, are murderers of the soul. ||1||

1770 3 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੩ ਪੰ. ੩
Shabad: Dhulubh Dheh Paa-ee Vudubhaagee
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਮਰਿ ਨ ਜਾਹੀ ਜਿਨਾ ਬਿਸਰਤ ਰਾਮ ॥

Mar N Jahee Jina Bisarath Ram ||

मरि न जाही जिना बिसरत राम ॥

Those who forget the Lord might just as well die.

1771 4 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੩ ਪੰ. ੪
Shabad: Dhulubh Dheh Paa-ee Vudubhaagee
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਨਾਮ ਬਿਹੂਨ ਜੀਵਨ ਕਉਨ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Nam Bihoon Jeevan Koun Kam ||1|| Rehao ||

नाम बिहून जीवन कउन काम ॥१॥ रहाउ ॥

Without the Naam, of what use are their lives? ||1||Pause||

1772 5 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੩ ਪੰ. ੫
Shabad: Dhulubh Dheh Paa-ee Vudubhaagee
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਖਾਤ ਪੀਤ ਖੇਲਤ ਹਸਤ ਬਿਸਥਾਰ ॥

Khath Peeth Khaelath Hasath Bisathhar ||

खात पीत खेलत हसत बिसथार ॥

Eating, drinking, playing, laughing and showing off

1773 6 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੩ ਪੰ. ੬
Shabad: Dhulubh Dheh Paa-ee Vudubhaagee
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਕਵਨ ਅਰਥ ਮਿਰਤਕ ਸੀਗਾਰ ॥੨॥

Kavan Arathh Mirathak Seegar ||2||

कवन अरथ मिरतक सीगार ॥२॥

- what use are the ostentatious displays of the dead? ||2||

1774 7 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੩ ਪੰ. ੭
Shabad: Dhulubh Dheh Paa-ee Vudubhaagee
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਜੋ ਨ ਸੁਨਹਿ ਜਸੁ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥

Jo N Sunehi Jas Paramanandha ||

जो न सुनहि जसु परमानंदा ॥

Those who do not listen to the Praises of the Lord of supreme bliss,

1775 8 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੩ ਪੰ. ੮
Shabad: Dhulubh Dheh Paa-ee Vudubhaagee
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਪਸੁ ਪੰਖੀ ਤ੍ਰਿਗਦ ਜੋਨਿ ਤੇ ਮੰਦਾ ॥੩॥

Pas Pankhee Thrigadh Jon Thae Mandha ||3||

पसु पंखी त्रिगद जोनि ते मंदा ॥३॥

Are worse off than beasts, birds or creeping creatures. ||3||

1776 9 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੩ ਪੰ. ੯
Shabad: Dhulubh Dheh Paa-ee Vudubhaagee
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ॥

Kahu Naanak Gur Manthra Dhrirraeia ||

कहु नानक गुरि मंत्रु द्रिड़ाइआ ॥

Says Nanak, the GurMantra has been implanted within me;

1777 10 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੩ ਪੰ. ੧੦
Shabad: Dhulubh Dheh Paa-ee Vudubhaagee
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਕੇਵਲ ਨਾਮੁ ਰਿਦ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇਆ ॥੪॥੪੨॥੧੧੧॥

Kaeval Nam Ridh Mahi Samaeia ||4||42||111||

केवल नामु रिद माहि समाइआ ॥४॥४२॥१११॥

The Name alone is contained within my heart. ||4||42||111||

1778 11 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੩ ਪੰ. ੧੧
Shabad: Dhulubh Dheh Paa-ee Vudubhaagee
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਲੋਭ ਲਹਰਿ ਅਤਿ ਨੀਝਰ ਬਾਜੈ ॥

Lobh Lehar Ath Neejhar Bajai ||

लोभ लहरि अति नीझर बाजै ॥

The tidal waves of greed constantly assault me.

1779 12 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੩ ਪੰ. ੧੨
Shabad: Lobh Lehar Ath Neejhur Baajai
Raag Basant Bhagat Namdev


ਕਾਇਆ ਡੂਬੈ ਕੇਸਵਾ ॥੧॥

Kaeia Ddoobai Kaesava ||1||

काइआ डूबै केसवा ॥१॥

My body is drowning, O Lord. ||1||

1780 13 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੩ ਪੰ. ੧੩
Shabad: Lobh Lehar Ath Neejhur Baajai
Raag Basant Bhagat Namdev


ਸੰਸਾਰੁ ਸਮੁੰਦੇ ਤਾਰਿ ਗੁੋਬਿੰਦੇ ॥

Sansar Samundhae Thar Guobindhae ||

संसारु समुंदे तारि गुोबिंदे ॥

Please carry me across the world-ocean, O Lord of the Universe.

1781 14 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੩ ਪੰ. ੧੪
Shabad: Lobh Lehar Ath Neejhur Baajai
Raag Basant Bhagat Namdev


ਤਾਰਿ ਲੈ ਬਾਪ ਬੀਠੁਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Thar Lai Bap Beethula ||1|| Rehao ||

तारि लै बाप बीठुला ॥१॥ रहाउ ॥

Carry me across, O Beloved Father. ||1||Pause||

1782 15 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੩ ਪੰ. ੧੫
Shabad: Lobh Lehar Ath Neejhur Baajai
Raag Basant Bhagat Namdev


ਅਨਿਲ ਬੇੜਾ ਹਉ ਖੇਵਿ ਨ ਸਾਕਉ ॥

Anil Baerra Ho Khaev N Sako ||

अनिल बेड़ा हउ खेवि न साकउ ॥

I cannot steer my ship in this storm.

1783 16 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੩ ਪੰ. ੧੬
Shabad: Lobh Lehar Ath Neejhur Baajai
Raag Basant Bhagat Namdev


ਤੇਰਾ ਪਾਰੁ ਨ ਪਾਇਆ ਬੀਠੁਲਾ ॥੨॥

Thaera Par N Paeia Beethula ||2||

तेरा पारु न पाइआ बीठुला ॥२॥

I cannot find the other shore, O Beloved Lord. ||2||

1784 17 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੩ ਪੰ. ੧੭
Shabad: Lobh Lehar Ath Neejhur Baajai
Raag Basant Bhagat Namdev


ਹੋਹੁ ਦਇਆਲੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲਿ ਤੂ ਮੋ ਕਉ ॥

Hohu Dhaeial Sathigur Mael Thoo Mo Ko ||

होहु दइआलु सतिगुरु मेलि तू मो कउ ॥

Please be merciful, and unite me with the True Guru;

1785 18 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੩ ਪੰ. ੧੮
Shabad: Lobh Lehar Ath Neejhur Baajai
Raag Basant Bhagat Namdev


ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੇ ਕੇਸਵਾ ॥੩॥

Par Outharae Kaesava ||3||

पारि उतारे केसवा ॥३॥

Carry me across, O Lord. ||3||

1786 19 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੩ ਪੰ. ੧੯
Shabad: Lobh Lehar Ath Neejhur Baajai
Raag Basant Bhagat Namdev


ਨਾਮਾ ਕਹੈ ਹਉ ਤਰਿ ਭੀ ਨ ਜਾਨਉ ॥

Nama Kehai Ho Thar Bhee N Jano ||

नामा कहै हउ तरि भी न जानउ ॥

Says Naam Dayv, I do not know how to swim.

1787 20 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੩ ਪੰ. ੨੦
Shabad: Lobh Lehar Ath Neejhur Baajai
Raag Basant Bhagat Namdev


ਮੋ ਕਉ ਬਾਹ ਦੇਹਿ ਬਾਹ ਦੇਹਿ ਬੀਠੁਲਾ ॥੪॥੨॥

Mo Ko Bah Dhaehi Bah Dhaehi Beethula ||4||2||

मो कउ बाह देहि बाह देहि बीठुला ॥४॥२॥

Give me Your Arm, give me Your Arm, O Beloved Lord. ||4||2||

1788 21 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੩ ਪੰ. ੨੧
Shabad: Lobh Lehar Ath Neejhur Baajai
Raag Basant Bhagat Namdev


ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Kanarra Mehala 5 ||

कानड़ा महला ५ ॥

Kaanraa, Fifth Mehl:

1789 22 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੩ ਪੰ. ੨੨
Shabad: Kuchil Kuthor Kuput Kaamee
Raag Kaanrhaa Guru Arjan Dev


ਕੁਚਿਲ ਕਠੋਰ ਕਪਟ ਕਾਮੀ ॥

Kuchil Kathor Kapatt Kamee ||

कुचिल कठोर कपट कामी ॥

I am filthy, hard-hearted, deceitful and obsessed with sexual desire.

1790 23 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੩ ਪੰ. ੨੩
Shabad: Kuchil Kuthor Kuput Kaamee
Raag Kaanrhaa Guru Arjan Dev


ਜਿਉ ਜਾਨਹਿ ਤਿਉ ਤਾਰਿ ਸੁਆਮੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Jio Janehi Thio Thar Suamee ||1|| Rehao ||

जिउ जानहि तिउ तारि सुआमी ॥१॥ रहाउ ॥

Please carry me across, as You wish, O my Lord and Master. ||1||Pause||

1791 24 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੩ ਪੰ. ੨੪
Shabad: Kuchil Kuthor Kuput Kaamee
Raag Kaanrhaa Guru Arjan Dev


ਤੂ ਸਮਰਥੁ ਸਰਨਿ ਜੋਗੁ ਤੂ ਰਾਖਹਿ ਅਪਨੀ ਕਲ ਧਾਰਿ ॥੧॥

Thoo Samarathh Saran Jog Thoo Rakhehi Apanee Kal Dhhar ||1||

तू समरथु सरनि जोगु तू राखहि अपनी कल धारि ॥१॥

You are All-powerful and Potent to grant Sanctuary. Exerting Your Power, You protect us. ||1||

1792 25 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੩ ਪੰ. ੨੫
Shabad: Kuchil Kuthor Kuput Kaamee
Raag Kaanrhaa Guru Arjan Dev


ਜਾਪ ਤਾਪ ਨੇਮ ਸੁਚਿ ਸੰਜਮ ਨਾਹੀ ਇਨ ਬਿਧੇ ਛੁਟਕਾਰ ॥

Jap Thap Naem Such Sanjam Nahee Ein Bidhhae Shhuttakar ||

जाप ताप नेम सुचि संजम नाही इन बिधे छुटकार ॥

Chanting and deep meditation, penance and austere self-discipline, fasting and purification - salvation does not come by any of these means.

1793 26 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੩ ਪੰ. ੨੬
Shabad: Kuchil Kuthor Kuput Kaamee
Raag Kaanrhaa Guru Arjan Dev


ਗਰਤ ਘੋਰ ਅੰਧ ਤੇ ਕਾਢਹੁ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਰਿ ॥੨॥੮॥੧੯॥

Garath Ghor Andhh Thae Kadtahu Prabh Naanak Nadhar Nihar ||2||8||19||

गरत घोर अंध ते काढहु प्रभ नानक नदरि निहारि ॥२॥८॥१९॥

Please lift me up and out of this deep, dark ditch; O God, please bless Nanak with Your Glance of Grace. ||2||8||19||

1794 27 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੩ ਪੰ. ੨੭
Shabad: Kuchil Kuthor Kuput Kaamee
Raag Kaanrhaa Guru Arjan Dev


ਗੋਂਡ ॥

Gonadd ||

गोंड ॥

Gond:

1795 28 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੩ ਪੰ. ੨੮
Shabad: Mo Ko Thaar Le Raamaa Thaar Le
Raag Gond Bhagat Namdev


ਮੋ ਕਉ ਤਾਰਿ ਲੇ ਰਾਮਾ ਤਾਰਿ ਲੇ ॥

Mo Ko Thar Lae Rama Thar Lae ||

मो कउ तारि ले रामा तारि ले ॥

Carry me across, O Lord, carry me across.

1796 29 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੩ ਪੰ. ੨੯
Shabad: Mo Ko Thaar Le Raamaa Thaar Le
Raag Gond Bhagat Namdev


ਮੈ ਅਜਾਨੁ ਜਨੁ ਤਰਿਬੇ ਨ ਜਾਨਉ ਬਾਪ ਬੀਠੁਲਾ ਬਾਹ ਦੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Mai Ajan Jan Tharibae N Jano Bap Beethula Bah Dhae ||1|| Rehao ||

मै अजानु जनु तरिबे न जानउ बाप बीठुला बाह दे ॥१॥ रहाउ ॥

I am ignorant, and I do not know how to swim. O my Beloved Father, please give me Your arm. ||1||Pause||

1797 30 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੩ ਪੰ. ੩੦
Shabad: Mo Ko Thaar Le Raamaa Thaar Le
Raag Gond Bhagat Namdev


ਨਰ ਤੇ ਸੁਰ ਹੋਇ ਜਾਤ ਨਿਮਖ ਮੈ ਸਤਿਗੁਰ ਬੁਧਿ ਸਿਖਲਾਈ ॥

Nar Thae Sur Hoe Jath Nimakh Mai Sathigur Budhh Sikhalaee ||

नर ते सुर होइ जात निमख मै सतिगुर बुधि सिखलाई ॥

I have been transformed from a mortal being into an angel, in an instant; the True Guru has taught me this.

1798 31 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੩ ਪੰ. ੩੧
Shabad: Mo Ko Thaar Le Raamaa Thaar Le
Raag Gond Bhagat Namdev


ਨਰ ਤੇ ਉਪਜਿ ਸੁਰਗ ਕਉ ਜੀਤਿਓ ਸੋ ਅਵਖਧ ਮੈ ਪਾਈ ॥੧॥

Nar Thae Oupaj Surag Ko Jeethiou So Avakhadhh Mai Paee ||1||

नर ते उपजि सुरग कउ जीतिओ सो अवखध मै पाई ॥१॥

Born of human flesh, I have conquered the heavens; such is the medicine I was given. ||1||

1799 32 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੩ ਪੰ. ੩੨
Shabad: Mo Ko Thaar Le Raamaa Thaar Le
Raag Gond Bhagat Namdev


ਜਹਾ ਜਹਾ ਧੂਅ ਨਾਰਦੁ ਟੇਕੇ ਨੈਕੁ ਟਿਕਾਵਹੁ ਮੋਹਿ ॥

Jeha Jeha Dhhooa Naradh Ttaekae Naik Ttikavahu Mohi ||

जहा जहा धूअ नारदु टेके नैकु टिकावहु मोहि ॥

Please place me where You placed Dhroo and Naarad, O my Master.

1800 33 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੩ ਪੰ. ੩੩
Shabad: Mo Ko Thaar Le Raamaa Thaar Le
Raag Gond Bhagat Namdev


ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਅਵਿਲੰਬਿ ਬਹੁਤੁ ਜਨ ਉਧਰੇ ਨਾਮੇ ਕੀ ਨਿਜ ਮਤਿ ਏਹ ॥੨॥੩॥

Thaerae Nam Avilanb Bahuth Jan Oudhharae Namae Kee Nij Math Eaeh ||2||3||

तेरे नाम अविलंबि बहुतु जन उधरे नामे की निज मति एह ॥२॥३॥

With the Support of Your Name, so many have been saved; this is Naam Dayv's understanding. ||2||3||

1801 34 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੩ ਪੰ. ੩੪
Shabad: Mo Ko Thaar Le Raamaa Thaar Le
Raag Gond Bhagat Namdev


       


Goto Page
Displaying Page 113 of 1040
Begin Back Next Last


Printed from http://searchgurbani.com/amrit_keertan/page/113
© 2004 - 2017. Gateway to Sikhism All rights reserved.