SearchGurbani.com

Amrit Keertan

       


Goto Page
Displaying Page 405 of 1040
Begin Back Next Last

ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਬਾਵਨ ਅਖਰੀ ਕਬੀਰ ਜੀਉ ਕੀ

Rag Gourree Poorabee Bavan Akharee Kabeer Jeeo Kee

रागु गउड़ी पूरबी बावन अखरी कबीर जीउ की

Gaurhee Poorbee, Baawan Akhree Of Kabeer Jee:

10170 1 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੧
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ੴ ਸਤਿਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Ik Oankar Sathinam Karatha Purakh Guraprasadh ||

ੴसतिनामु करता पुरखु गुरप्रसादि ॥

One Universal Creator God. Truth Is The Name. Creative Being Personified. By Guru's Grace:

10171 2 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੨
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਬਾਵਨ ਅਛਰ ਲੋਕ ਤ੍ਰੈ ਸਭੁ ਕਛੁ ਇਨ ਹੀ ਮਾਹਿ ॥

Bavan Ashhar Lok Thrai Sabh Kashh Ein Hee Mahi ||

बावन अछर लोक त्रै सभु कछु इन ही माहि ॥

Through these fifty-two letters, the three worlds and all things are described.

10172 3 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੩
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਏ ਅਖਰ ਖਿਰਿ ਜਾਹਿਗੇ ਓਇ ਅਖਰ ਇਨ ਮਹਿ ਨਾਹਿ ॥੧॥

Eae Akhar Khir Jahigae Oue Akhar Ein Mehi Nahi ||1||

ए अखर खिरि जाहिगे ओइ अखर इन महि नाहि ॥१॥

These letters shall perish; they cannot describe the Imperishable Lord. ||1||

10173 4 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੪
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਜਹਾ ਬੋਲ ਤਹ ਅਛਰ ਆਵਾ ॥

Jeha Bol Theh Ashhar Ava ||

जहा बोल तह अछर आवा ॥

Wherever there is speech, there are letters.

10174 5 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੫
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਜਹ ਅਬੋਲ ਤਹ ਮਨੁ ਨ ਰਹਾਵਾ ॥

Jeh Abol Theh Man N Rehava ||

जह अबोल तह मनु न रहावा ॥

Where there is no speech, there, the mind rests on nothing.

10175 6 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੬
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਬੋਲ ਅਬੋਲ ਮਧਿ ਹੈ ਸੋਈ ॥

Bol Abol Madhh Hai Soee ||

बोल अबोल मधि है सोई ॥

He is in both speech and silence.

10176 7 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੭
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਜਸ ਓਹੁ ਹੈ ਤਸ ਲਖੈ ਨ ਕੋਈ ॥੨॥

Jas Ouhu Hai Thas Lakhai N Koee ||2||

जस ओहु है तस लखै न कोई ॥२॥

No one can know Him as He is. ||2||

10177 8 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੮
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਅਲਹ ਲਹਉ ਤਉ ਕਿਆ ਕਹਉ ਕਹਉ ਤ ਕੋ ਉਪਕਾਰ ॥

Aleh Leho Tho Kia Keho Keho Th Ko Oupakar ||

अलह लहउ तउ किआ कहउ कहउ त को उपकार ॥

If I come to know the Lord, what can I say; what good does it do to speak?

10178 9 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੯
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਬਟਕ ਬੀਜ ਮਹਿ ਰਵਿ ਰਹਿਓ ਜਾ ਕੋ ਤੀਨਿ ਲੋਕ ਬਿਸਥਾਰ ॥੩॥

Battak Beej Mehi Rav Rehiou Ja Ko Theen Lok Bisathhar ||3||

बटक बीज महि रवि रहिओ जा को तीनि लोक बिसथार ॥३॥

He is contained in the seed of the banyan-tree, and yet, His expanse spreads across the three worlds. ||3||

10179 10 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੧੦
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਅਲਹ ਲਹੰਤਾ ਭੇਦ ਛੈ ਕਛੁ ਕਛੁ ਪਾਇਓ ਭੇਦ ॥

Aleh Lehantha Bhaedh Shhai Kashh Kashh Paeiou Bhaedh ||

अलह लहंता भेद छै कछु कछु पाइओ भेद ॥

One who knows the Lord understands His mystery, and bit by bit, the mystery disappears.

10180 11 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੧੧
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਉਲਟਿ ਭੇਦ ਮਨੁ ਬੇਧਿਓ ਪਾਇਓ ਅਭੰਗ ਅਛੇਦ ॥੪॥

Oulatt Bhaedh Man Baedhhiou Paeiou Abhang Ashhaedh ||4||

उलटि भेद मनु बेधिओ पाइओ अभंग अछेद ॥४॥

Turning away from the world, one's mind is pierced through with this mystery, and one obtains the Indestructible, Impenetrable Lord. ||4||

10181 12 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੧੨
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਤੁਰਕ ਤਰੀਕਤਿ ਜਾਨੀਐ ਹਿੰਦੂ ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ॥

Thurak Thareekath Janeeai Hindhoo Baedh Puran ||

तुरक तरीकति जानीऐ हिंदू बेद पुरान ॥

The Muslim knows the Muslim way of life; the Hindu knows the Vedas and Puraanas.

10182 13 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੧੩
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਮਨ ਸਮਝਾਵਨ ਕਾਰਨੇ ਕਛੂਅਕ ਪੜੀਐ ਗਿਆਨ ॥੫॥

Man Samajhavan Karanae Kashhooak Parreeai Gian ||5||

मन समझावन कारने कछूअक पड़ीऐ गिआन ॥५॥

To instruct their minds, people ought to study some sort of spiritual wisdom. ||5||

10183 14 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੧੪
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਓਅੰਕਾਰ ਆਦਿ ਮੈ ਜਾਨਾ ॥

Ouankar Adh Mai Jana ||

ओअंकार आदि मै जाना ॥

I know only the One, the Universal Creator, the Primal Being.

10184 15 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੧੫
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਲਿਖਿ ਅਰੁ ਮੇਟੈ ਤਾਹਿ ਨ ਮਾਨਾ ॥

Likh Ar Maettai Thahi N Mana ||

लिखि अरु मेटै ताहि न माना ॥

I do not believe in anyone whom the Lord writes and erases.

10185 16 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੧੬
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਓਅੰਕਾਰ ਲਖੈ ਜਉ ਕੋਈ ॥

Ouankar Lakhai Jo Koee ||

ओअंकार लखै जउ कोई ॥

If someone knows the One, the Universal Creator,

10186 17 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੧੭
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਸੋਈ ਲਖਿ ਮੇਟਣਾ ਨ ਹੋਈ ॥੬॥

Soee Lakh Maettana N Hoee ||6||

सोई लखि मेटणा न होई ॥६॥

He shall not perish, since he knows Him. ||6||

10187 18 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੧੮
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਕਕਾ ਕਿਰਣਿ ਕਮਲ ਮਹਿ ਪਾਵਾ ॥

Kaka Kiran Kamal Mehi Pava ||

कका किरणि कमल महि पावा ॥

KAKKA: When the rays of Divine Light come into the heart-lotus,

10188 19 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੧੯
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਸਸਿ ਬਿਗਾਸ ਸੰਪਟ ਨਹੀ ਆਵਾ ॥

Sas Bigas Sanpatt Nehee Ava ||

ससि बिगास संपट नही आवा ॥

The moon-light of Maya cannot enter the basket of the mind.

10189 20 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੨੦
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਅਰੁ ਜੇ ਤਹਾ ਕੁਸਮ ਰਸੁ ਪਾਵਾ ॥

Ar Jae Theha Kusam Ras Pava ||

अरु जे तहा कुसम रसु पावा ॥

And if one obtains the subtle fragrance of that spiritual flower,

10190 21 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੨੧
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਅਕਹ ਕਹਾ ਕਹਿ ਕਾ ਸਮਝਾਵਾ ॥੭॥

Akeh Keha Kehi Ka Samajhava ||7||

अकह कहा कहि का समझावा ॥७॥

He cannot describe the indescribable; he could speak, but who would understand? ||7||

10191 22 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੨੨
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਖਖਾ ਇਹੈ ਖੋੜਿ ਮਨ ਆਵਾ ॥

Khakha Eihai Khorr Man Ava ||

खखा इहै खोड़ि मन आवा ॥

KHAKHA: The mind has entered this cave.

10192 23 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੨੩
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਖੋੜੇ ਛਾਡਿ ਨ ਦਹ ਦਿਸ ਧਾਵਾ ॥

Khorrae Shhadd N Dheh Dhis Dhhava ||

खोड़े छाडि न दह दिस धावा ॥

It does not leave this cave to wander in the ten directions.

10193 24 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੨੪
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਖਸਮਹਿ ਜਾਣਿ ਖਿਮਾ ਕਰਿ ਰਹੈ ॥

Khasamehi Jan Khima Kar Rehai ||

खसमहि जाणि खिमा करि रहै ॥

Knowing their Lord and Master, people show compassion;

10194 25 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੨੫
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਤਉ ਹੋਇ ਨਿਖਿਅਉ ਅਖੈ ਪਦੁ ਲਹੈ ॥੮॥

Tho Hoe Nikhiao Akhai Padh Lehai ||8||

तउ होइ निखिअउ अखै पदु लहै ॥८॥

Then, they become immortal, and attain the state of eternal dignity. ||8||

10195 26 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੨੬
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਗਗਾ ਗੁਰ ਕੇ ਬਚਨ ਪਛਾਨਾ ॥

Gaga Gur Kae Bachan Pashhana ||

गगा गुर के बचन पछाना ॥

GAGGA: One who understands the Guru's Word

10196 27 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੨੭
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਦੂਜੀ ਬਾਤ ਨ ਧਰਈ ਕਾਨਾ ॥

Dhoojee Bath N Dhharee Kana ||

दूजी बात न धरई काना ॥

Does not listen to anything else.

10197 28 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੨੮
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਰਹੈ ਬਿਹੰਗਮ ਕਤਹਿ ਨ ਜਾਈ ॥

Rehai Bihangam Kathehi N Jaee ||

रहै बिहंगम कतहि न जाई ॥

He remains like a hermit and does not go anywhere,

10198 29 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੨੯
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਅਗਹ ਗਹੈ ਗਹਿ ਗਗਨ ਰਹਾਈ ॥੯॥

Ageh Gehai Gehi Gagan Rehaee ||9||

अगह गहै गहि गगन रहाई ॥९॥

When he grasps the Ungraspable Lord and dwells in the sky of the Tenth Gate. ||9||

10199 30 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੩੦
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਘਘਾ ਘਟਿ ਘਟਿ ਨਿਮਸੈ ਸੋਈ ॥

Ghagha Ghatt Ghatt Nimasai Soee ||

घघा घटि घटि निमसै सोई ॥

GHAGHA: He dwells in each and every heart.

10200 31 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੩੧
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਘਟ ਫੂਟੇ ਘਟਿ ਕਬਹਿ ਨ ਹੋਈ ॥

Ghatt Foottae Ghatt Kabehi N Hoee ||

घट फूटे घटि कबहि न होई ॥

Even when the body-pitcher bursts, he does not diminish.

10201 32 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੩੨
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਤਾ ਘਟ ਮਾਹਿ ਘਾਟ ਜਉ ਪਾਵਾ ॥

Tha Ghatt Mahi Ghatt Jo Pava ||

ता घट माहि घाट जउ पावा ॥

When someone finds the Path to the Lord within his own heart,

10202 33 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੩੩
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਸੋ ਘਟੁ ਛਾਡਿ ਅਵਘਟ ਕਤ ਧਾਵਾ ॥੧੦॥

So Ghatt Shhadd Avaghatt Kath Dhhava ||10||

सो घटु छाडि अवघट कत धावा ॥१०॥

Why should he abandon that Path to follow some other path? ||10||

10203 34 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੩੪
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਙੰਙਾ ਨਿਗ੍ਰਹਿ ਸਨੇਹੁ ਕਰਿ ਨਿਰਵਾਰੋ ਸੰਦੇਹ ॥

N(g)ann(g)a Nigrehi Sanaehu Kar Niravaro Sandhaeh ||

ङंङा निग्रहि सनेहु करि निरवारो संदेह ॥

NGANGA: Restrain yourself, love the Lord, and dismiss your doubts.

10204 35 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੩੫
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਨਾਹੀ ਦੇਖਿ ਨ ਭਾਜੀਐ ਪਰਮ ਸਿਆਨਪ ਏਹ ॥੧੧॥

Nahee Dhaekh N Bhajeeai Param Sianap Eaeh ||11||

नाही देखि न भाजीऐ परम सिआनप एह ॥११॥

Even if you do not see the Path, do not run away; this is the highest wisdom. ||11||

10205 36 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੩੬
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਚਚਾ ਰਚਿਤ ਚਿਤ੍ਰ ਹੈ ਭਾਰੀ ॥

Chacha Rachith Chithr Hai Bharee ||

चचा रचित चित्र है भारी ॥

CHACHA: He painted the great picture of the world.

10206 37 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੩੭
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਤਜਿ ਚਿਤ੍ਰੈ ਚੇਤਹੁ ਚਿਤਕਾਰੀ ॥

Thaj Chithrai Chaethahu Chithakaree ||

तजि चित्रै चेतहु चितकारी ॥

Forget this picture, and remember the Painter.

10207 38 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੩੮
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਚਿਤ੍ਰ ਬਚਿਤ੍ਰ ਇਹੈ ਅਵਝੇਰਾ ॥

Chithr Bachithr Eihai Avajhaera ||

चित्र बचित्र इहै अवझेरा ॥

This wondrous painting is now the problem.

10208 39 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੩੯
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਤਜਿ ਚਿਤ੍ਰੈ ਚਿਤੁ ਰਾਖਿ ਚਿਤੇਰਾ ॥੧੨॥

Thaj Chithrai Chith Rakh Chithaera ||12||

तजि चित्रै चितु राखि चितेरा ॥१२॥

Forget this picture and focus your consciousness on the Painter. ||12||

10209 40 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੪੦
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਛਛਾ ਇਹੈ ਛਤ੍ਰਪਤਿ ਪਾਸਾ ॥

Shhashha Eihai Shhathrapath Pasa ||

छछा इहै छत्रपति पासा ॥

CHHACHHA: The Sovereign Lord of the Universe is here with you.

10210 41 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੪੧
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਛਕਿ ਕਿ ਨ ਰਹਹੁ ਛਾਡਿ ਕਿ ਨ ਆਸਾ ॥

Shhak K N Rehahu Shhadd K N Asa ||

छकि कि न रहहु छाडि कि न आसा ॥

Why are you so unhappy? Why don't you abandon your desires?

10211 42 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੪੨
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਰੇ ਮਨ ਮੈ ਤਉ ਛਿਨ ਛਿਨ ਸਮਝਾਵਾ ॥

Rae Man Mai Tho Shhin Shhin Samajhava ||

रे मन मै तउ छिन छिन समझावा ॥

O my mind, each and every moment I try to instruct you,

10212 43 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੪੩
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਤਾਹਿ ਛਾਡਿ ਕਤ ਆਪੁ ਬਧਾਵਾ ॥੧੩॥

Thahi Shhadd Kath Ap Badhhava ||13||

ताहि छाडि कत आपु बधावा ॥१३॥

But you forsake Him, and entangle yourself with others. ||13||

10213 44 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੪੪
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਜਜਾ ਜਉ ਤਨ ਜੀਵਤ ਜਰਾਵੈ ॥

Jaja Jo Than Jeevath Jaravai ||

जजा जउ तन जीवत जरावै ॥

JAJJA: If someone burns his body while he is still alive,

10214 45 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੪੫
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਜੋਬਨ ਜਾਰਿ ਜੁਗਤਿ ਸੋ ਪਾਵੈ ॥

Joban Jar Jugath So Pavai ||

जोबन जारि जुगति सो पावै ॥

And burns away the desires of his youth, then he finds the right way.

10215 46 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੪੬
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਅਸ ਜਰਿ ਪਰ ਜਰਿ ਜਰਿ ਜਬ ਰਹੈ ॥

As Jar Par Jar Jar Jab Rehai ||

अस जरि पर जरि जरि जब रहै ॥

When he burns his desire for his own wealth, and that of others,

10216 47 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੪੭
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਤਬ ਜਾਇ ਜੋਤਿ ਉਜਾਰਉ ਲਹੈ ॥੧੪॥

Thab Jae Joth Oujaro Lehai ||14||

तब जाइ जोति उजारउ लहै ॥१४॥

Then he finds the Divine Light. ||14||

10217 48 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੪੮
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਝਝਾ ਉਰਝਿ ਸੁਰਝਿ ਨਹੀ ਜਾਨਾ ॥

Jhajha Ourajh Surajh Nehee Jana ||

झझा उरझि सुरझि नही जाना ॥

JHAJHA: You are entangled in the world, and you do not know how to get untangled.

10218 49 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੪੯
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਰਹਿਓ ਝਝਕਿ ਨਾਹੀ ਪਰਵਾਨਾ ॥

Rehiou Jhajhak Nahee Paravana ||

रहिओ झझकि नाही परवाना ॥

You hold back in fear, and are not approved by the Lord.

10219 50 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੫੦
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਕਤ ਝਖਿ ਝਖਿ ਅਉਰਨ ਸਮਝਾਵਾ ॥

Kath Jhakh Jhakh Aouran Samajhava ||

कत झखि झखि अउरन समझावा ॥

Why do you talk such nonsense, trying to convince others?

10220 51 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੫੧
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਝਗਰੁ ਕੀਏ ਝਗਰਉ ਹੀ ਪਾਵਾ ॥੧੫॥

Jhagar Keeeae Jhagaro Hee Pava ||15||

झगरु कीए झगरउ ही पावा ॥१५॥

Stirring up arguments, you shall only obtain more arguments. ||15||

10221 52 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੫੨
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ੰਾ ਨਿਕਟਿ ਜੁ ਘਟ ਰਹਿਓ ਦੂਰਿ ਕਹਾ ਤਜਿ ਜਾਇ ॥

Njannja Nikatt J Ghatt Rehiou Dhoor Keha Thaj Jae ||

ंा निकटि जु घट रहिओ दूरि कहा तजि जाइ ॥

NYANYA: He dwells near you, deep within your heart; why do you leave Him and go far away?

10222 53 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੫੩
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਜਾ ਕਾਰਣਿ ਜਗੁ ਢੂਢਿਅਉ ਨੇਰਉ ਪਾਇਅਉ ਤਾਹਿ ॥੧੬॥

Ja Karan Jag Dtoodtiao Naero Paeiao Thahi ||16||

जा कारणि जगु ढूढिअउ नेरउ पाइअउ ताहि ॥१६॥

I searched the whole world for Him, but I found Him near myself. ||16||

10223 54 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੫੪
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਟਟਾ ਬਿਕਟ ਘਾਟ ਘਟ ਮਾਹੀ ॥

Ttatta Bikatt Ghatt Ghatt Mahee ||

टटा बिकट घाट घट माही ॥

TATTA: It is such a difficult path, to find Him within your own heart.

10224 55 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੫੫
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਖੋਲਿ ਕਪਾਟ ਮਹਲਿ ਕਿ ਨ ਜਾਹੀ ॥

Khol Kapatt Mehal K N Jahee ||

खोलि कपाट महलि कि न जाही ॥

Open the doors within, and enter the Mansion of His Presence.

10225 56 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੫੬
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਦੇਖਿ ਅਟਲ ਟਲਿ ਕਤਹਿ ਨ ਜਾਵਾ ॥

Dhaekh Attal Ttal Kathehi N Java ||

देखि अटल टलि कतहि न जावा ॥

Beholding the Immovable Lord, you shall not slip and go anywhere else.

10226 57 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੫੭
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਰਹੈ ਲਪਟਿ ਘਟ ਪਰਚਉ ਪਾਵਾ ॥੧੭॥

Rehai Lapatt Ghatt Paracho Pava ||17||

रहै लपटि घट परचउ पावा ॥१७॥

You shall remain firmly attached to the Lord, and your heart will be happy. ||17||

10227 58 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੫੮
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਠਠਾ ਇਹੈ ਦੂਰਿ ਠਗ ਨੀਰਾ ॥

Thatha Eihai Dhoor Thag Neera ||

ठठा इहै दूरि ठग नीरा ॥

T'HAT'HA: Keep yourself far away from this mirage.

10228 59 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੫੯
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਨੀਠਿ ਨੀਠਿ ਮਨੁ ਕੀਆ ਧੀਰਾ ॥

Neeth Neeth Man Keea Dhheera ||

नीठि नीठि मनु कीआ धीरा ॥

With great difficulty, I have calmed my mind.

10229 60 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੬੦
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਜਿਨਿ ਠਗਿ ਠਗਿਆ ਸਗਲ ਜਗੁ ਖਾਵਾ ॥

Jin Thag Thagia Sagal Jag Khava ||

जिनि ठगि ठगिआ सगल जगु खावा ॥

That cheater, who cheated and devoured the whole world

10230 61 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੬੧
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਸੋ ਠਗੁ ਠਗਿਆ ਠਉਰ ਮਨੁ ਆਵਾ ॥੧੮॥

So Thag Thagia Thour Man Ava ||18||

सो ठगु ठगिआ ठउर मनु आवा ॥१८॥

- I have cheated that cheater, and my mind is now at peace. ||18||

10231 62 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੬੨
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਡਡਾ ਡਰ ਉਪਜੇ ਡਰੁ ਜਾਈ ॥

Ddadda Ddar Oupajae Ddar Jaee ||

डडा डर उपजे डरु जाई ॥

DADDA: When the Fear of God wells up, other fears depart.

10232 63 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੬੩
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਤਾ ਡਰ ਮਹਿ ਡਰੁ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥

Tha Ddar Mehi Ddar Rehia Samaee ||

ता डर महि डरु रहिआ समाई ॥

Other fears are absorbed into that Fear.

10233 64 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੬੪
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਜਉ ਡਰ ਡਰੈ ਤਾ ਫਿਰਿ ਡਰੁ ਲਾਗੈ ॥

Jo Ddar Ddarai Tha Fir Ddar Lagai ||

जउ डर डरै ता फिरि डरु लागै ॥

When one rejects the Fear of God, then other fears cling to him.

10234 65 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੬੫
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਨਿਡਰ ਹੂਆ ਡਰੁ ਉਰ ਹੋਇ ਭਾਗੈ ॥੧੯॥

Niddar Hooa Ddar Our Hoe Bhagai ||19||

निडर हूआ डरु उर होइ भागै ॥१९॥

But if he becomes fearless, the fears of his heart run away. ||19||

10235 66 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੬੬
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਢਢਾ ਢਿਗ ਢੂਢਹਿ ਕਤ ਆਨਾ ॥

Dtadta Dtig Dtoodtehi Kath Ana ||

ढढा ढिग ढूढहि कत आना ॥

DHADHA: Why do you search in other directions?

10236 67 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੬੭
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਢੂਢਤ ਹੀ ਢਹਿ ਗਏ ਪਰਾਨਾ ॥

Dtoodtath Hee Dtehi Geae Parana ||

ढूढत ही ढहि गए पराना ॥

Searching for Him like this, the breath of life runs out.

10237 68 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੬੮
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਚੜਿ ਸੁਮੇਰਿ ਢੂਢਿ ਜਬ ਆਵਾ ॥

Charr Sumaer Dtoodt Jab Ava ||

चड़ि सुमेरि ढूढि जब आवा ॥

When I returned after climbing the mountain,

10238 69 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੬੯
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਜਿਹ ਗੜੁ ਗੜਿਓ ਸੁ ਗੜ ਮਹਿ ਪਾਵਾ ॥੨੦॥

Jih Garr Garriou S Garr Mehi Pava ||20||

जिह गड़ु गड़िओ सु गड़ महि पावा ॥२०॥

I found Him in the fortress - the fortress which He Himself made. ||20||

10239 70 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੭੦
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਣਾਣਾ ਰਣਿ ਰੂਤਉ ਨਰ ਨੇਹੀ ਕਰੈ ॥

Nana Ran Rootho Nar Naehee Karai ||

णाणा रणि रूतउ नर नेही करै ॥

NANNA: The warrior who fights on the battle-field should keep up and press on.

10240 71 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੭੧
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਨਾ ਨਿਵੈ ਨਾ ਫੁਨਿ ਸੰਚਰੈ ॥

Na Nivai Na Fun Sancharai ||

ना निवै ना फुनि संचरै ॥

He should not yield, and he should not retreat.

10241 72 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੭੨
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਧੰਨਿ ਜਨਮੁ ਤਾਹੀ ਕੋ ਗਣੈ ॥

Dhhann Janam Thahee Ko Ganai ||

धंनि जनमु ताही को गणै ॥

Blessed is the coming of one

10242 73 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੭੩
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਮਾਰੈ ਏਕਹਿ ਤਜਿ ਜਾਇ ਘਣੈ ॥੨੧॥

Marai Eaekehi Thaj Jae Ghanai ||21||

मारै एकहि तजि जाइ घणै ॥२१॥

Who conquers the one and renounces the many. ||21||

10243 74 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੭੪
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਤਤਾ ਅਤਰ ਤਰਿਓ ਨਹ ਜਾਈ ॥

Thatha Athar Thariou Neh Jaee ||

तता अतर तरिओ नह जाई ॥

TATTA: The impassable world-ocean cannot be crossed over;

10244 75 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੭੫
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਤਨ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਮਹਿ ਰਹਿਓ ਸਮਾਈ ॥

Than Thribhavan Mehi Rehiou Samaee ||

तन त्रिभवण महि रहिओ समाई ॥

The body remains embroiled in the three worlds.

10245 76 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੭੬
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਜਉ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਤਨ ਮਾਹਿ ਸਮਾਵਾ ॥

Jo Thribhavan Than Mahi Samava ||

जउ त्रिभवण तन माहि समावा ॥

But when the Lord of the three worlds enters into the body,

10246 77 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੭੭
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਤਉ ਤਤਹਿ ਤਤ ਮਿਲਿਆ ਸਚੁ ਪਾਵਾ ॥੨੨॥

Tho Thathehi Thath Milia Sach Pava ||22||

तउ ततहि तत मिलिआ सचु पावा ॥२२॥

Then one's essence merges with the essence of reality, and the True Lord is attained. ||22||

10247 78 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੭੮
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਥਥਾ ਅਥਾਹ ਥਾਹ ਨਹੀ ਪਾਵਾ ॥

Thhathha Athhah Thhah Nehee Pava ||

थथा अथाह थाह नही पावा ॥

T'HAT'HA: He is Unfathomable; His depths cannot be fathomed.

10248 79 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੭੯
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਓਹੁ ਅਥਾਹ ਇਹੁ ਥਿਰੁ ਨ ਰਹਾਵਾ ॥

Ouhu Athhah Eihu Thhir N Rehava ||

ओहु अथाह इहु थिरु न रहावा ॥

He is Unfathomable; this body is impermanent, and unstable.

10249 80 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੮੦
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਥੋੜੈ ਥਲਿ ਥਾਨਕ ਆਰੰਭੈ ॥

Thhorrai Thhal Thhanak Aranbhai ||

थोड़ै थलि थानक आरंभै ॥

The mortal builds his dwelling upon this tiny space;

10250 81 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੮੧
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਬਿਨੁ ਹੀ ਥਾਭਹ ਮੰਦਿਰੁ ਥੰਭੈ ॥੨੩॥

Bin Hee Thhabheh Mandhir Thhanbhai ||23||

बिनु ही थाभह मंदिरु थंभै ॥२३॥

Without any pillars, he wishes to support a mansion. ||23||

10251 82 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੮੨
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਦਦਾ ਦੇਖਿ ਜੁ ਬਿਨਸਨਹਾਰਾ ॥

Dhadha Dhaekh J Binasanehara ||

ददा देखि जु बिनसनहारा ॥

DADDA: Whatever is seen shall perish.

10252 83 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੮੩
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਜਸ ਅਦੇਖਿ ਤਸ ਰਾਖਿ ਬਿਚਾਰਾ ॥

Jas Adhaekh Thas Rakh Bichara ||

जस अदेखि तस राखि बिचारा ॥

Contemplate the One who is unseen.

10253 84 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੮੪
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਦਸਵੈ ਦੁਆਰਿ ਕੁੰਚੀ ਜਬ ਦੀਜੈ ॥

Dhasavai Dhuar Kunchee Jab Dheejai ||

दसवै दुआरि कुंची जब दीजै ॥

When the key is inserted in the Tenth Gate,

10254 85 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੮੫
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਤਉ ਦਇਆਲ ਕੋ ਦਰਸਨੁ ਕੀਜੈ ॥੨੪॥

Tho Dhaeial Ko Dharasan Keejai ||24||

तउ दइआल को दरसनु कीजै ॥२४॥

Then the Blessed Vision of the Merciful Lord's Darshan is seen. ||24||

10255 86 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੮੬
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਧਧਾ ਅਰਧਹਿ ਉਰਧ ਨਿਬੇਰਾ ॥

Dhhadhha Aradhhehi Ouradhh Nibaera ||

धधा अरधहि उरध निबेरा ॥

DHADHA: When one ascends from the lower realms of the earth to the higher realms of the heavens, then everything is resolved.

10256 87 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੮੭
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਅਰਧਹਿ ਉਰਧਹ ਮੰਝਿ ਬਸੇਰਾ ॥

Aradhhehi Ouradhheh Manjh Basaera ||

अरधहि उरधह मंझि बसेरा ॥

The Lord dwells in both the lower and higher worlds.

10257 88 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੮੮
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਅਰਧਹ ਛਾਡਿ ਉਰਧ ਜਉ ਆਵਾ ॥

Aradhheh Shhadd Ouradhh Jo Ava ||

अरधह छाडि उरध जउ आवा ॥

Leaving the earth, the soul ascends to the heavens;

10258 89 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੮੯
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਤਉ ਅਰਧਹਿ ਉਰਧ ਮਿਲਿਆ ਸੁਖ ਪਾਵਾ ॥੨੫॥

Tho Aradhhehi Ouradhh Milia Sukh Pava ||25||

तउ अरधहि उरध मिलिआ सुख पावा ॥२५॥

Then, the lower and higher join together, and peace is obtained. ||25||

10259 90 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੯੦
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਨੰਨਾ ਨਿਸਿ ਦਿਨੁ ਨਿਰਖਤ ਜਾਈ ॥

Nanna Nis Dhin Nirakhath Jaee ||

नंना निसि दिनु निरखत जाई ॥

NANNA: The days and nights go by; I am looking for the Lord.

10260 91 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੯੧
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਨਿਰਖਤ ਨੈਨ ਰਹੇ ਰਤਵਾਈ ॥

Nirakhath Nain Rehae Rathavaee ||

निरखत नैन रहे रतवाई ॥

Looking for Him, my eyes have become blood-shot.

10261 92 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੯੨
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਨਿਰਖਤ ਨਿਰਖਤ ਜਬ ਜਾਇ ਪਾਵਾ ॥

Nirakhath Nirakhath Jab Jae Pava ||

निरखत निरखत जब जाइ पावा ॥

After looking and looking,when He is finally found,

10262 93 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੯੩
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਤਬ ਲੇ ਨਿਰਖਹਿ ਨਿਰਖ ਮਿਲਾਵਾ ॥੨੬॥

Thab Lae Nirakhehi Nirakh Milava ||26||

तब ले निरखहि निरख मिलावा ॥२६॥

Then the one who was looking merges into the One who was looked for. ||26||

10263 94 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੯੪
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਪਪਾ ਅਪਰ ਪਾਰੁ ਨਹੀ ਪਾਵਾ ॥

Papa Apar Par Nehee Pava ||

पपा अपर पारु नही पावा ॥

PAPPA: He is limitless; His limits cannot be found.

10264 95 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੯੫
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਪਰਮ ਜੋਤਿ ਸਿਉ ਪਰਚਉ ਲਾਵਾ ॥

Param Joth Sio Paracho Lava ||

परम जोति सिउ परचउ लावा ॥

I have attuned myself to the Supreme Light.

10265 96 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੯੬
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਪਾਂਚਉ ਇੰਦ੍ਰੀ ਨਿਗ੍ਰਹ ਕਰਈ ॥

Pancho Eindhree Nigreh Karee ||

पांचउ इंद्री निग्रह करई ॥

One who controls his five senses

10266 97 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੯੭
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਪਾਪੁ ਪੁੰਨੁ ਦੋਊ ਨਿਰਵਰਈ ॥੨੭॥

Pap Punn Dhooo Niravaree ||27||

पापु पुंनु दोऊ निरवरई ॥२७॥

Rises above both sin and virtue. ||27||

10267 98 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੯੮
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਫਫਾ ਬਿਨੁ ਫੂਲਹ ਫਲੁ ਹੋਈ ॥

Fafa Bin Fooleh Fal Hoee ||

फफा बिनु फूलह फलु होई ॥

FAFFA: Even without the flower, the fruit is produced.

10268 99 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੯੯
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਤਾ ਫਲ ਫੰਕ ਲਖੈ ਜਉ ਕੋਈ ॥

Tha Fal Fank Lakhai Jo Koee ||

ता फल फंक लखै जउ कोई ॥

One who looks at a slice of that fruit

10269 100 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੧੦੦
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਦੂਣਿ ਨ ਪਰਈ ਫੰਕ ਬਿਚਾਰੈ ॥

Dhoon N Paree Fank Bicharai ||

दूणि न परई फंक बिचारै ॥

And reflects on it, will not be consigned to reincarnation.

10270 101 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੧੦੧
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਤਾ ਫਲ ਫੰਕ ਸਭੈ ਤਨ ਫਾਰੈ ॥੨੮॥

Tha Fal Fank Sabhai Than Farai ||28||

ता फल फंक सभै तन फारै ॥२८॥

A slice of that fruit slices all bodies. ||28||

10271 102 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੧੦੨
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਬਬਾ ਬਿੰਦਹਿ ਬਿੰਦ ਮਿਲਾਵਾ ॥

Baba Bindhehi Bindh Milava ||

बबा बिंदहि बिंद मिलावा ॥

BABBA: When one drop blends with another drop,

10272 103 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੧੦੩
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਬਿੰਦਹਿ ਬਿੰਦਿ ਨ ਬਿਛੁਰਨ ਪਾਵਾ ॥

Bindhehi Bindh N Bishhuran Pava ||

बिंदहि बिंदि न बिछुरन पावा ॥

Then these drops cannot be separated again.

10273 104 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੧੦੪
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਬੰਦਉ ਹੋਇ ਬੰਦਗੀ ਗਹੈ ॥

Bandho Hoe Bandhagee Gehai ||

बंदउ होइ बंदगी गहै ॥

Become the Lord's slave, and hold tight to His meditation.

10274 105 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੧੦੫
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਬੰਦਕ ਹੋਇ ਬੰਧ ਸੁਧਿ ਲਹੈ ॥੨੯॥

Bandhak Hoe Bandhh Sudhh Lehai ||29||

बंदक होइ बंध सुधि लहै ॥२९॥

If you turn your thoughts to the Lord, the Lord will take care of you like a relative. ||29||

10275 106 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੧੦੬
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਭਭਾ ਭੇਦਹਿ ਭੇਦ ਮਿਲਾਵਾ ॥

Bhabha Bhaedhehi Bhaedh Milava ||

भभा भेदहि भेद मिलावा ॥

BHABHA: When doubt is pierced, union is achieved.

10276 107 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੧੦੭
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਅਬ ਭਉ ਭਾਨਿ ਭਰੋਸਉ ਆਵਾ ॥

Ab Bho Bhan Bharoso Ava ||

अब भउ भानि भरोसउ आवा ॥

I have shattered my fear, and now I have come to have faith.

10277 108 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੧੦੮
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਜੋ ਬਾਹਰਿ ਸੋ ਭੀਤਰਿ ਜਾਨਿਆ ॥

Jo Bahar So Bheethar Jania ||

जो बाहरि सो भीतरि जानिआ ॥

I thought that He was outside of me, but now I know that He is within me.

10278 109 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੧੦੯
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਭਇਆ ਭੇਦੁ ਭੂਪਤਿ ਪਹਿਚਾਨਿਆ ॥੩੦॥

Bhaeia Bhaedh Bhoopath Pehichania ||30||

भइआ भेदु भूपति पहिचानिआ ॥३०॥

When I came to understand this mystery, then I recognized the Lord. ||30||

10279 110 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੧ ੧੦
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਮਮਾ ਮੂਲ ਗਹਿਆ ਮਨੁ ਮਾਨੈ ॥

Mama Mool Gehia Man Manai ||

ममा मूल गहिआ मनु मानै ॥

MAMMA: Clinging to the source, the mind is satisfied.

10280 111 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੧੧੧
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਮਰਮੀ ਹੋਇ ਸੁ ਮਨ ਕਉ ਜਾਨੈ ॥

Maramee Hoe S Man Ko Janai ||

मरमी होइ सु मन कउ जानै ॥

One who knows this mystery understands his own mind.

10281 112 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੧੧੨
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਮਤ ਕੋਈ ਮਨ ਮਿਲਤਾ ਬਿਲਮਾਵੈ ॥

Math Koee Man Milatha Bilamavai ||

मत कोई मन मिलता बिलमावै ॥

Let no one delay in uniting his mind.

10282 113 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੧੧੩
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਮਗਨ ਭਇਆ ਤੇ ਸੋ ਸਚੁ ਪਾਵੈ ॥੩੧॥

Magan Bhaeia Thae So Sach Pavai ||31||

मगन भइआ ते सो सचु पावै ॥३१॥

Those who obtain the True Lord are immersed in delight. ||31||

10283 114 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੧੧੪
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਮਮਾ ਮਨ ਸਿਉ ਕਾਜੁ ਹੈ ਮਨ ਸਾਧੇ ਸਿਧਿ ਹੋਇ ॥

Mama Man Sio Kaj Hai Man Sadhhae Sidhh Hoe ||

ममा मन सिउ काजु है मन साधे सिधि होइ ॥

MAMMA: The mortal's business is with his own mind; one who disciplines his mind attains perfection.

10284 115 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੧੧੫
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਮਨ ਹੀ ਮਨ ਸਿਉ ਕਹੈ ਕਬੀਰਾ ਮਨ ਸਾ ਮਿਲਿਆ ਨ ਕੋਇ ॥੩੨॥

Man Hee Man Sio Kehai Kabeera Man Sa Milia N Koe ||32||

मन ही मन सिउ कहै कबीरा मन सा मिलिआ न कोइ ॥३२॥

Only the mind can deal with the mind; says Kabeer, I have not met anything like the mind. ||32||

10285 116 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੧੧੬
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਇਹੁ ਮਨੁ ਸਕਤੀ ਇਹੁ ਮਨੁ ਸੀਉ ॥

Eihu Man Sakathee Eihu Man Seeo ||

इहु मनु सकती इहु मनु सीउ ॥

This mind is Shakti; this mind is Shiva.

10286 117 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੧੧੭
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਇਹੁ ਮਨੁ ਪੰਚ ਤਤ ਕੋ ਜੀਉ ॥

Eihu Man Panch Thath Ko Jeeo ||

इहु मनु पंच तत को जीउ ॥

This mind is the life of the five elements.

10287 118 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੧੧੮
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਇਹੁ ਮਨੁ ਲੇ ਜਉ ਉਨਮਨਿ ਰਹੈ ॥

Eihu Man Lae Jo Ounaman Rehai ||

इहु मनु ले जउ उनमनि रहै ॥

When this mind is channeled, and guided to enlightenment,

10288 119 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੧੧੯
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਤਉ ਤੀਨਿ ਲੋਕ ਕੀ ਬਾਤੈ ਕਹੈ ॥੩੩॥

Tho Theen Lok Kee Bathai Kehai ||33||

तउ तीनि लोक की बातै कहै ॥३३॥

It can describe the secrets of the three worlds. ||33||

10289 120 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੧੨੦
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਯਯਾ ਜਉ ਜਾਨਹਿ ਤਉ ਦੁਰਮਤਿ ਹਨਿ ਕਰਿ ਬਸਿ ਕਾਇਆ ਗਾਉ ॥

Yaya Jo Janehi Tho Dhuramath Han Kar Bas Kaeia Gao ||

यया जउ जानहि तउ दुरमति हनि करि बसि काइआ गाउ ॥

YAYYA: If you know anything, then destroy your evil-mindedness, and subjugate the body-village.

10290 121 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੧੨੧
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਰਣਿ ਰੂਤਉ ਭਾਜੈ ਨਹੀ ਸੂਰਉ ਥਾਰਉ ਨਾਉ ॥੩੪॥

Ran Rootho Bhajai Nehee Sooro Thharo Nao ||34||

रणि रूतउ भाजै नही सूरउ थारउ नाउ ॥३४॥

When you are engaged in the battle, don't run away; then, you shall be known as a spiritual hero. ||34||

10291 122 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੧੨੨
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਰਾਰਾ ਰਸੁ ਨਿਰਸ ਕਰਿ ਜਾਨਿਆ ॥

Rara Ras Niras Kar Jania ||

रारा रसु निरस करि जानिआ ॥

RARRA: I have found tastes to be tasteless.

10292 123 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੧੨੩
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਹੋਇ ਨਿਰਸ ਸੁ ਰਸੁ ਪਹਿਚਾਨਿਆ ॥

Hoe Niras S Ras Pehichania ||

होइ निरस सु रसु पहिचानिआ ॥

Becoming tasteless, I have realized that taste.

10293 124 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੧੨੪
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਇਹ ਰਸ ਛਾਡੇ ਉਹ ਰਸੁ ਆਵਾ ॥

Eih Ras Shhaddae Ouh Ras Ava ||

इह रस छाडे उह रसु आवा ॥

Abandoning these tastes, I have found that taste.

10294 125 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੧੨੫
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਉਹ ਰਸੁ ਪੀਆ ਇਹ ਰਸੁ ਨਹੀ ਭਾਵਾ ॥੩੫॥

Ouh Ras Peea Eih Ras Nehee Bhava ||35||

उह रसु पीआ इह रसु नही भावा ॥३५॥

Drinking in that taste, this taste is no longer pleasing. ||35||

10295 126 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੧੨੬
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਲਲਾ ਐਸੇ ਲਿਵ ਮਨੁ ਲਾਵੈ ॥

Lala Aisae Liv Man Lavai ||

लला ऐसे लिव मनु लावै ॥

LALLA: Embrace such love for the Lord in your mind,

10296 127 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੧੨੭
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਅਨਤ ਨ ਜਾਇ ਪਰਮ ਸਚੁ ਪਾਵੈ ॥

Anath N Jae Param Sach Pavai ||

अनत न जाइ परम सचु पावै ॥

That you shall not have to go to any other; you shall attain the supreme truth.

10297 128 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੧੨੮
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਅਰੁ ਜਉ ਤਹਾ ਪ੍ਰੇਮ ਲਿਵ ਲਾਵੈ ॥

Ar Jo Theha Praem Liv Lavai ||

अरु जउ तहा प्रेम लिव लावै ॥

And if you embrace love and affection for Him there,

10298 129 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੧੨੯
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਤਉ ਅਲਹ ਲਹੈ ਲਹਿ ਚਰਨ ਸਮਾਵੈ ॥੩੬॥

Tho Aleh Lehai Lehi Charan Samavai ||36||

तउ अलह लहै लहि चरन समावै ॥३६॥

Then you shall obtain the Lord; obtaining Him, you shall be absorbed in His Feet. ||36||

10299 130 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੧੩੦
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਵਵਾ ਬਾਰ ਬਾਰ ਬਿਸਨ ਸਮ੍ਹਾਰਿ ॥

Vava Bar Bar Bisan Samhar ||

ववा बार बार बिसन सम्हारि ॥

WAWA: Time and time again, dwell upon the Lord.

10300 131 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੧੩੧
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਬਿਸਨ ਸੰਮ੍ਹਾਰਿ ਨ ਆਵੈ ਹਾਰਿ ॥

Bisan Sanmhar N Avai Har ||

बिसन संम्हारि न आवै हारि ॥

Dwelling upon the Lord, defeat shall not come to you.

10301 132 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੧੩੨
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਬਲਿ ਬਲਿ ਜੇ ਬਿਸਨਤਨਾ ਜਸੁ ਗਾਵੈ ॥

Bal Bal Jae Bisanathana Jas Gavai ||

बलि बलि जे बिसनतना जसु गावै ॥

I am a sacrifice, a sacrifice to those, who sing the praises of the Saints, the sons of the Lord.

10302 133 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੧੩੩
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਵਿਸਨ ਮਿਲੇ ਸਭ ਹੀ ਸਚੁ ਪਾਵੈ ॥੩੭॥

Visan Milae Sabh Hee Sach Pavai ||37||

विसन मिले सभ ही सचु पावै ॥३७॥

Meeting the Lord, total Truth is obtained. ||37||

10303 134 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੧੩੪
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਵਾਵਾ ਵਾਹੀ ਜਾਨੀਐ ਵਾ ਜਾਨੇ ਇਹੁ ਹੋਇ ॥

Vava Vahee Janeeai Va Janae Eihu Hoe ||

वावा वाही जानीऐ वा जाने इहु होइ ॥

WAWA: Know Him. By knowing Him, this mortal becomes Him.

10304 135 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੧੩੫
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਇਹੁ ਅਰੁ ਓਹੁ ਜਬ ਮਿਲੈ ਤਬ ਮਿਲਤ ਨ ਜਾਨੈ ਕੋਇ ॥੩੮॥

Eihu Ar Ouhu Jab Milai Thab Milath N Janai Koe ||38||

इहु अरु ओहु जब मिलै तब मिलत न जानै कोइ ॥३८॥

When this soul and that Lord are blended, then, having been blended, they cannot be known separately. ||38||

10305 136 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੧੩੬
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਸਸਾ ਸੋ ਨੀਕਾ ਕਰਿ ਸੋਧਹੁ ॥

Sasa So Neeka Kar Sodhhahu ||

ससा सो नीका करि सोधहु ॥

SASSA: Discipline your mind with sublime perfection.

10306 137 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੧੩੭
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਘਟ ਪਰਚਾ ਕੀ ਬਾਤ ਨਿਰੋਧਹੁ ॥

Ghatt Paracha Kee Bath Nirodhhahu ||

घट परचा की बात निरोधहु ॥

Refrain from that talk which attracts the heart.

10307 138 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੧੩੮
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਘਟ ਪਰਚੈ ਜਉ ਉਪਜੈ ਭਾਉ ॥

Ghatt Parachai Jo Oupajai Bhao ||

घट परचै जउ उपजै भाउ ॥

The heart is attracted, when love wells up.

10308 139 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੧੩੯
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਤਹ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਰਾਉ ॥੩੯॥

Poor Rehia Theh Thribhavan Rao ||39||

पूरि रहिआ तह त्रिभवण राउ ॥३९॥

The King of the three worlds is perfectly pervading and permeating there. ||39||

10309 140 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੧੪੦
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਖਖਾ ਖੋਜਿ ਪਰੈ ਜਉ ਕੋਈ ॥ ਜੋ ਖੋਜੈ ਸੋ ਬਹੁਰਿ ਨ ਹੋਈ ॥

Khakha Khoj Parai Jo Koee || Jo Khojai So Bahur N Hoee ||

खखा खोजि परै जउ कोई ॥ जो खोजै सो बहुरि न होई ॥

KHAKHA: Anyone who seeks Him, and by seeking Him, finds Him, shall not be born again.

10310 141 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੧੪੧
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਖੋਜ ਬੂਝਿ ਜਉ ਕਰੈ ਬੀਚਾਰਾ ॥

Khoj Boojh Jo Karai Beechara ||

खोज बूझि जउ करै बीचारा ॥

When someone seeks Him, and comes to understand and contemplate Him,

10311 142 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੧੪੨
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਤਉ ਭਵਜਲ ਤਰਤ ਨ ਲਾਵੈ ਬਾਰਾ ॥੪੦॥

Tho Bhavajal Tharath N Lavai Bara ||40||

तउ भवजल तरत न लावै बारा ॥४०॥

Then he crosses over the terrifying world-ocean in an instant. ||40||

10312 143 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੧੪੩
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਸਸਾ ਸੋ ਸਹ ਸੇਜ ਸਵਾਰੈ ॥

Sasa So Seh Saej Savarai ||

ससा सो सह सेज सवारै ॥

SASSA: The bed of the soul-bride is adorned by her Husband Lord;

10313 144 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੧੪੪
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਸੋਈ ਸਹੀ ਸੰਦੇਹ ਨਿਵਾਰੈ ॥

Soee Sehee Sandhaeh Nivarai ||

सोई सही संदेह निवारै ॥

Her skepticism is dispelled.

10314 145 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੧੪੫
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਅਲਪ ਸੁਖ ਛਾਡਿ ਪਰਮ ਸੁਖ ਪਾਵਾ ॥

Alap Sukh Shhadd Param Sukh Pava ||

अलप सुख छाडि परम सुख पावा ॥

Renouncing the shallow pleasures of the world, she obtains the supreme delight.

10315 146 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੧੪੬
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਤਬ ਇਹ ਤ੍ਰੀਅ ਓੁਹੁ ਕੰਤੁ ਕਹਾਵਾ ॥੪੧॥

Thab Eih Threea Ouhu Kanth Kehava ||41||

तब इह त्रीअ ओुहु कंतु कहावा ॥४१॥

Then, she is the soul-bride; He is called her Husband Lord. ||41||

10316 147 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੧੪੭
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਹਾਹਾ ਹੋਤ ਹੋਇ ਨਹੀ ਜਾਨਾ ॥

Haha Hoth Hoe Nehee Jana ||

हाहा होत होइ नही जाना ॥

HAHA: He exists, but He is not known to exist.

10317 148 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੧੪੮
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਜਬ ਹੀ ਹੋਇ ਤਬਹਿ ਮਨੁ ਮਾਨਾ ॥

Jab Hee Hoe Thabehi Man Mana ||

जब ही होइ तबहि मनु माना ॥

When He is known to exist, then the mind is pleased and appeased.

10318 149 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੧੪੯
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਹੈ ਤਉ ਸਹੀ ਲਖੈ ਜਉ ਕੋਈ ॥

Hai Tho Sehee Lakhai Jo Koee ||

है तउ सही लखै जउ कोई ॥

Of course the Lord exists, if one could only understand Him.

10319 150 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੧੫੦
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਤਬ ਓਹੀ ਉਹੁ ਏਹੁ ਨ ਹੋਈ ॥੪੨॥

Thab Ouhee Ouhu Eaehu N Hoee ||42||

तब ओही उहु एहु न होई ॥४२॥

Then, He alone exists, and not this mortal being. ||42||

10320 151 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੧੫੧
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਲਿੰਉ ਲਿੰਉ ਕਰਤ ਫਿਰੈ ਸਭੁ ਲੋਗੁ ॥

Lino Lino Karath Firai Sabh Log ||

लिंउ लिंउ करत फिरै सभु लोगु ॥

Everyone goes around saying, ""I'll take this, and I'll take that.""

10321 152 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੧੫੨
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਤਾ ਕਾਰਣਿ ਬਿਆਪੈ ਬਹੁ ਸੋਗੁ ॥

Tha Karan Biapai Bahu Sog ||

ता कारणि बिआपै बहु सोगु ॥

Because of that, they suffer in terrible pain.

10322 153 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੧੫੩
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਲਖਿਮੀ ਬਰ ਸਿਉ ਜਉ ਲਿਉ ਲਾਵੈ ॥

Lakhimee Bar Sio Jo Lio Lavai ||

लखिमी बर सिउ जउ लिउ लावै ॥

When someone comes to love the Lord of Lakhshmi,

10323 154 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੧੫੪
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਸੋਗੁ ਮਿਟੈ ਸਭ ਹੀ ਸੁਖ ਪਾਵੈ ॥੪੩॥

Sog Mittai Sabh Hee Sukh Pavai ||43||

सोगु मिटै सभ ही सुख पावै ॥४३॥

His sorrow departs, and he obtains total peace. ||43||

10324 155 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੧੫੫
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਖਖਾ ਖਿਰਤ ਖਪਤ ਗਏ ਕੇਤੇ ॥

Khakha Khirath Khapath Geae Kaethae ||

खखा खिरत खपत गए केते ॥

KHAKHA: Many have wasted their lives, and then perished.

10325 156 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੧੫੬
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਖਿਰਤ ਖਪਤ ਅਜਹੂੰ ਨਹ ਚੇਤੇ ॥

Khirath Khapath Ajehoon Neh Chaethae ||

खिरत खपत अजहूं नह चेते ॥

Wasting away, they do not remember the Lord, even now.

10326 157 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੧੫੭
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਅਬ ਜਗੁ ਜਾਨਿ ਜਉ ਮਨਾ ਰਹੈ ॥

Ab Jag Jan Jo Mana Rehai ||

अब जगु जानि जउ मना रहै ॥

But if someone, even now, comes to know the transitory nature of the world and restrain his mind,

10327 158 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੧੫੮
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਜਹ ਕਾ ਬਿਛੁਰਾ ਤਹ ਥਿਰੁ ਲਹੈ ॥੪੪॥

Jeh Ka Bishhura Theh Thhir Lehai ||44||

जह का बिछुरा तह थिरु लहै ॥४४॥

He shall find his permanent home, from which he was separated. ||44||

10328 159 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੧੫੯
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਬਾਵਨ ਅਖਰ ਜੋਰੇ ਆਨਿ ॥

Bavan Akhar Jorae An ||

बावन अखर जोरे आनि ॥

The fifty-two letters have been joined together.

10329 160 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੧੬੦
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਸਕਿਆ ਨ ਅਖਰੁ ਏਕੁ ਪਛਾਨਿ ॥

Sakia N Akhar Eaek Pashhan ||

सकिआ न अखरु एकु पछानि ॥

But people cannot recognize the One Word of God.

10330 161 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੧੬੧
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਸਤ ਕਾ ਸਬਦੁ ਕਬੀਰਾ ਕਹੈ ॥

Sath Ka Sabadh Kabeera Kehai ||

सत का सबदु कबीरा कहै ॥

Kabeer speaks the Shabad, the Word of Truth.

10331 162 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੧੬੨
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਪੰਡਿਤ ਹੋਇ ਸੁ ਅਨਭੈ ਰਹੈ ॥

Panddith Hoe S Anabhai Rehai ||

पंडित होइ सु अनभै रहै ॥

One who is a Pandit, a religious scholar, must remain fearless.

10332 163 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੧੬੩
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਪੰਡਿਤ ਲੋਗਹ ਕਉ ਬਿਉਹਾਰ ॥

Panddith Logeh Ko Biouhar ||

पंडित लोगह कउ बिउहार ॥

It is the business of the scholarly person to join letters.

10333 164 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੧੬੪
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਗਿਆਨਵੰਤ ਕਉ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰ ॥

Gianavanth Ko Thath Beechar ||

गिआनवंत कउ ततु बीचार ॥

The spiritual person contemplates the essence of reality.

10334 165 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੧੬੫
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਜਾ ਕੈ ਜੀਅ ਜੈਸੀ ਬੁਧਿ ਹੋਈ ॥

Ja Kai Jeea Jaisee Budhh Hoee ||

जा कै जीअ जैसी बुधि होई ॥

According to the wisdom within the mind,

10335 166 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੧੬੬
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਜਾਨੈਗਾ ਸੋਈ ॥੪੫॥

Kehi Kabeer Janaiga Soee ||45||

कहि कबीर जानैगा सोई ॥४५॥

Says Kabeer, so does one come to understand. ||45||

10336 167 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੧੬੭
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਸਲੋਕੁ ॥

Salok ||

सलोकु ॥

Shalok:

10337 168 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੧੬੮
Shabad: Aathum Rus Jih Jaani-aa Har Rung Sehuje Maan
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਆਤਮ ਰਸੁ ਜਿਹ ਜਾਨਿਆ ਹਰਿ ਰੰਗ ਸਹਜੇ ਮਾਣੁ ॥

Atham Ras Jih Jania Har Rang Sehajae Man ||

आतम रसु जिह जानिआ हरि रंग सहजे माणु ॥

One who knows the taste of the Lord's sublime essence, intuitively enjoys the Lord's Love.

10338 169 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੧੬੯
Shabad: Aathum Rus Jih Jaani-aa Har Rung Sehuje Maan
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਧਨਿ ਧਨਿ ਧੰਨਿ ਜਨ ਆਏ ਤੇ ਪਰਵਾਣੁ ॥੧॥

Naanak Dhhan Dhhan Dhhann Jan Aeae Thae Paravan ||1||

नानक धनि धनि धंनि जन आए ते परवाणु ॥१॥

O Nanak, blessed, blessed, blessed are the Lord's humble servants; how fortunate is their coming into the world! ||1||

10339 170 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੧੭੦
Shabad: Aathum Rus Jih Jaani-aa Har Rung Sehuje Maan
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਫਰੀਦਾ ਸਕਰ ਖੰਡੁ ਨਿਵਾਤ ਗੁੜੁ ਮਾਖਿਓੁ ਮਾਂਝਾ ਦੁਧੁ ॥

Fareedha Sakar Khandd Nivath Gurr Makhio Manjha Dhudhh ||

फरीदा सकर खंडु निवात गुड़ु माखिओु मांझा दुधु ॥

Fareed: sugar cane, candy, sugar, molasses, honey and buffalo's milk

10340 171 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੧੭੧
Shabad: Fureedhaa Sukur Khund Nivaath Gurr Maakhio Maajhaa Dhudh
Salok Baba Sheikh Farid


ਸਭੇ ਵਸਤੂ ਮਿਠੀਆਂ ਰਬ ਨ ਪੁਜਨਿ ਤੁਧੁ ॥੨੭॥

Sabhae Vasathoo Mitheeaan Rab N Pujan Thudhh ||27||

सभे वसतू मिठीआं रब न पुजनि तुधु ॥२७॥

- all these things are sweet, but they are not equal to You. ||27||

10341 172 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੧੭੨
Shabad: Fureedhaa Sukur Khund Nivaath Gurr Maakhio Maajhaa Dhudh
Salok Baba Sheikh Farid


ਧਨਾਸਰੀ ਮ: ੫ ॥

Dhhanasaree Ma 5 ||

धनासरी म: ५ ॥

Dhanaasaree, Fifth Mehl:

10342 173 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੧੭੩
Shabad: Luvai Na Laagun Ko Hai Kushoo-ai Jaa Ko Fir Eihu Dhaavai
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev


ਲਵੈ ਨ ਲਾਗਨ ਕਉ ਹੈ ਕਛੂਐ ਜਾ ਕਉ ਫਿਰਿ ਇਹੁ ਧਾਵੈ ॥

Lavai N Lagan Ko Hai Kashhooai Ja Ko Fir Eihu Dhhavai ||

लवै न लागन कउ है कछूऐ जा कउ फिरि इहु धावै ॥

Nothing which this mortal being runs after, can compare to it.

10343 174 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੧੭੪
Shabad: Luvai Na Laagun Ko Hai Kushoo-ai Jaa Ko Fir Eihu Dhaavai
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev


ਜਾ ਕਉ ਗੁਰਿ ਦੀਨੋ ਇਹੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਤਿਸ ਹੀ ਕਉ ਬਨਿ ਆਵੈ ॥੧॥

Ja Ko Gur Dheeno Eihu Anmrith This Hee Ko Ban Avai ||1||

जा कउ गुरि दीनो इहु अंम्रितु तिस ही कउ बनि आवै ॥१॥

He alone comes to have it, whom the Guru blesses with this Ambrosial Nectar. ||1||

10344 175 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੧੭੫
Shabad: Luvai Na Laagun Ko Hai Kushoo-ai Jaa Ko Fir Eihu Dhaavai
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev


ਜਾ ਕਉ ਆਇਓ ਏਕੁ ਰਸਾ ॥ ਖਾਨ ਪਾਨ ਆਨ ਨਹੀ ਖੁਧਿਆ ਤਾ ਕੈ ਚਿਤਿ ਨ ਬਸਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥

Ja Ko Aeiou Eaek Rasa || Khan Pan An Nehee Khudhhia Tha Kai Chith N Basa || Rehao ||

जा कउ आइओ एकु रसा ॥ खान पान आन नही खुधिआ ता कै चिति न बसा ॥ रहाउ ॥

The desire to eat, to wear new clothes, and all other desires, do not abide in the mind of one who comes to know the subtle essence of the One Lord. ||Pause||

10345 176 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੧੭੬
Shabad: Luvai Na Laagun Ko Hai Kushoo-ai Jaa Ko Fir Eihu Dhaavai
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev


ਮਉਲਿਓ ਮਨੁ ਤਨੁ ਹੋਇਓ ਹਰਿਆ ਏਕ ਬੂੰਦ ਜਿਨਿ ਪਾਈ ॥

Mouliou Man Than Hoeiou Haria Eaek Boondh Jin Paee ||

मउलिओ मनु तनु होइओ हरिआ एक बूंद जिनि पाई ॥

The mind and body blossom forth in abundance, when one receives even a drop of this Nectar.

10346 177 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੧੭੭
Shabad: Luvai Na Laagun Ko Hai Kushoo-ai Jaa Ko Fir Eihu Dhaavai
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev


ਬਰਨਿ ਨ ਸਾਕਉ ਉਸਤਤਿ ਤਾ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥੨॥

Baran N Sako Ousathath Tha Kee Keemath Kehan N Jaee ||2||

बरनि न साकउ उसतति ता की कीमति कहणु न जाई ॥२॥

I cannot express His glory; I cannot describe His worth. ||2||

10347 178 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੧੭੮
Shabad: Luvai Na Laagun Ko Hai Kushoo-ai Jaa Ko Fir Eihu Dhaavai
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev


ਘਾਲ ਨ ਮਿਲਿਓ ਸੇਵ ਨ ਮਿਲਿਓ ਮਿਲਿਓ ਆਇ ਅਚਿੰਤਾ ॥

Ghal N Miliou Saev N Miliou Miliou Ae Achintha ||

घाल न मिलिओ सेव न मिलिओ मिलिओ आइ अचिंता ॥

We cannot meet the Lord by our own efforts, nor can we meet Him through service; He comes and meets us spontaneously.

10348 179 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੧੭੯
Shabad: Luvai Na Laagun Ko Hai Kushoo-ai Jaa Ko Fir Eihu Dhaavai
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev


ਜਾ ਕਉ ਦਇਆ ਕਰੀ ਮੇਰੈ ਠਾਕੁਰਿ ਤਿਨਿ ਗੁਰਹਿ ਕਮਾਨੋ ਮੰਤਾ ॥੩॥

Ja Ko Dhaeia Karee Maerai Thakur Thin Gurehi Kamano Mantha ||3||

जा कउ दइआ करी मेरै ठाकुरि तिनि गुरहि कमानो मंता ॥३॥

One who is blessed by my Lord Master's Grace, practices the Teachings of the Guru's Mantra. ||3||

10349 180 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੧੮੦
Shabad: Luvai Na Laagun Ko Hai Kushoo-ai Jaa Ko Fir Eihu Dhaavai
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev


ਦੀਨ ਦੈਆਲ ਸਦਾ ਕਿਰਪਾਲਾ ਸਰਬ ਜੀਆ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥

Dheen Dhaial Sadha Kirapala Sarab Jeea Prathipala ||

दीन दैआल सदा किरपाला सरब जीआ प्रतिपाला ॥

He is merciful to the meek, always kind and compassionate; He cherishes and nurtures all beings.

10350 181 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੧੮੧
Shabad: Luvai Na Laagun Ko Hai Kushoo-ai Jaa Ko Fir Eihu Dhaavai
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev


ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਨਾਨਕ ਸੰਗਿ ਰਵਿਆ ਜਿਉ ਮਾਤਾ ਬਾਲ ਗੁੋਪਾਲਾ ॥੪॥੭॥

Outh Poth Naanak Sang Ravia Jio Matha Bal Guopala ||4||7||

ओति पोति नानक संगि रविआ जिउ माता बाल गुोपाला ॥४॥७॥

The Lord is mingled with Nanak, through and through; He cherishes him, like the mother her child. ||4||7||

10351 182 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੦੫ ਪੰ. ੧੮੨
Shabad: Luvai Na Laagun Ko Hai Kushoo-ai Jaa Ko Fir Eihu Dhaavai
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev


       


Goto Page
Displaying Page 405 of 1040
Begin Back Next Last


Printed from http://searchgurbani.com/amrit_keertan/page/405
© 2004 - 2017. Gateway to Sikhism All rights reserved.