SearchGurbani.com

Amrit Keertan

       


Goto Page
Displaying Page 476 of 1040
Begin Back Next Last

ਕਿਆ ਪੜੀਐ ਕਿਆ ਗੁਨੀਐ ॥

Kia Parreeai Kia Guneeai ||

किआ पड़ीऐ किआ गुनीऐ ॥

What use is it to read, and what use is it to study?

13160 1 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੬ ਪੰ. ੧
Shabad: Ki-aa Purree-ai Ki-aa Gunee-ai
Raag Sorath Bhagat Kabir


ਕਿਆ ਬੇਦ ਪੁਰਾਨਾਂ ਸੁਨੀਐ ॥

Kia Baedh Puranan Suneeai ||

किआ बेद पुरानां सुनीऐ ॥

What use is it to listen to the Vedas and the Puraanas?

13161 2 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੬ ਪੰ. ੨
Shabad: Ki-aa Purree-ai Ki-aa Gunee-ai
Raag Sorath Bhagat Kabir


ਪੜੇ ਸੁਨੇ ਕਿਆ ਹੋਈ ॥

Parrae Sunae Kia Hoee ||

पड़े सुने किआ होई ॥

What use is reading and listening,

13162 3 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੬ ਪੰ. ੩
Shabad: Ki-aa Purree-ai Ki-aa Gunee-ai
Raag Sorath Bhagat Kabir


ਜਉ ਸਹਜ ਨ ਮਿਲਿਓ ਸੋਈ ॥੧॥

Jo Sehaj N Miliou Soee ||1||

जउ सहज न मिलिओ सोई ॥१॥

If celestial peace is not attained? ||1||

13163 4 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੬ ਪੰ. ੪
Shabad: Ki-aa Purree-ai Ki-aa Gunee-ai
Raag Sorath Bhagat Kabir


ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਨ ਜਪਸਿ ਗਵਾਰਾ ॥

Har Ka Nam N Japas Gavara ||

हरि का नामु न जपसि गवारा ॥

The fool does not chant the Name of the Lord.

13164 5 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੬ ਪੰ. ੫
Shabad: Ki-aa Purree-ai Ki-aa Gunee-ai
Raag Sorath Bhagat Kabir


ਕਿਆ ਸੋਚਹਿ ਬਾਰੰ ਬਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Kia Sochehi Baran Bara ||1|| Rehao ||

किआ सोचहि बारं बारा ॥१॥ रहाउ ॥

So what does he think of, over and over again? ||1||Pause||

13165 6 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੬ ਪੰ. ੬
Shabad: Ki-aa Purree-ai Ki-aa Gunee-ai
Raag Sorath Bhagat Kabir


ਅੰਧਿਆਰੇ ਦੀਪਕੁ ਚਹੀਐ ॥

Andhhiarae Dheepak Cheheeai ||

अंधिआरे दीपकु चहीऐ ॥

In the darkness, we need a lamp

13166 7 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੬ ਪੰ. ੭
Shabad: Ki-aa Purree-ai Ki-aa Gunee-ai
Raag Sorath Bhagat Kabir


ਇਕ ਬਸਤੁ ਅਗੋਚਰ ਲਹੀਐ ॥

Eik Basath Agochar Leheeai ||

इक बसतु अगोचर लहीऐ ॥

To find the incomprehensible thing.

13167 8 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੬ ਪੰ. ੮
Shabad: Ki-aa Purree-ai Ki-aa Gunee-ai
Raag Sorath Bhagat Kabir


ਬਸਤੁ ਅਗੋਚਰ ਪਾਈ ॥

Basath Agochar Paee ||

बसतु अगोचर पाई ॥

I have found this incomprehensible thing;

13168 9 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੬ ਪੰ. ੯
Shabad: Ki-aa Purree-ai Ki-aa Gunee-ai
Raag Sorath Bhagat Kabir


ਘਟਿ ਦੀਪਕੁ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥੨॥

Ghatt Dheepak Rehia Samaee ||2||

घटि दीपकु रहिआ समाई ॥२॥

My mind is illuminated and enlightened. ||2||

13169 10 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੬ ਪੰ. ੧੦
Shabad: Ki-aa Purree-ai Ki-aa Gunee-ai
Raag Sorath Bhagat Kabir


ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਅਬ ਜਾਨਿਆ ॥

Kehi Kabeer Ab Jania ||

कहि कबीर अब जानिआ ॥

Says Kabeer, now I know Him;

13170 11 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੬ ਪੰ. ੧੧
Shabad: Ki-aa Purree-ai Ki-aa Gunee-ai
Raag Sorath Bhagat Kabir


ਜਬ ਜਾਨਿਆ ਤਉ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥

Jab Jania Tho Man Mania ||

जब जानिआ तउ मनु मानिआ ॥

Since I know Him, my mind is pleased and appeased.

13171 12 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੬ ਪੰ. ੧੨
Shabad: Ki-aa Purree-ai Ki-aa Gunee-ai
Raag Sorath Bhagat Kabir


ਮਨ ਮਾਨੇ ਲੋਗੁ ਨ ਪਤੀਜੈ ॥

Man Manae Log N Patheejai ||

मन माने लोगु न पतीजै ॥

My mind is pleased and appeased, and yet, people do not believe it.

13172 13 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੬ ਪੰ. ੧੩
Shabad: Ki-aa Purree-ai Ki-aa Gunee-ai
Raag Sorath Bhagat Kabir


ਨ ਪਤੀਜੈ ਤਉ ਕਿਆ ਕੀਜੈ ॥੩॥੭॥

N Patheejai Tho Kia Keejai ||3||7||

न पतीजै तउ किआ कीजै ॥३॥७॥

They do not believe it, so what can I do? ||3||7||

13173 14 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੬ ਪੰ. ੧੪
Shabad: Ki-aa Purree-ai Ki-aa Gunee-ai
Raag Sorath Bhagat Kabir


ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Bilaval Mehala 5 ||

बिलावलु महला ५ ॥

Bilaaval, Fifth Mehl:

13174 15 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੬ ਪੰ. ੧੫
Shabad: Bin Har Kaam Na Aavuth He
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਕਾਮਿ ਨ ਆਵਤ ਹੇ ॥

Bin Har Kam N Avath Hae ||

बिनु हरि कामि न आवत हे ॥

Without the Lord, nothing is of any use.

13175 16 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੬ ਪੰ. ੧੬
Shabad: Bin Har Kaam Na Aavuth He
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਜਾ ਸਿਉ ਰਾਚਿ ਮਾਚਿ ਤੁਮ੍‍ ਲਾਗੇ ਓਹ ਮੋਹਨੀ ਮੋਹਾਵਤ ਹੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Ja Sio Rach Mach Thumh Lagae Ouh Mohanee Mohavath Hae ||1|| Rehao ||

जा सिउ राचि माचि तुम्‍ लागे ओह मोहनी मोहावत हे ॥१॥ रहाउ ॥

You are totally attached to that Enticer Maya; she is enticing you. ||1||Pause||

13176 17 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੬ ਪੰ. ੧੭
Shabad: Bin Har Kaam Na Aavuth He
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਕਨਿਕ ਕਾਮਿਨੀ ਸੇਜ ਸੋਹਨੀ ਛੋਡਿ ਖਿਨੈ ਮਹਿ ਜਾਵਤ ਹੇ ॥

Kanik Kaminee Saej Sohanee Shhodd Khinai Mehi Javath Hae ||

कनिक कामिनी सेज सोहनी छोडि खिनै महि जावत हे ॥

You shall have to leave behind your gold, your woman and your beautiful bed; you shall have to depart in an instant.

13177 18 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੬ ਪੰ. ੧੮
Shabad: Bin Har Kaam Na Aavuth He
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਉਰਝਿ ਰਹਿਓ ਇੰਦ੍ਰੀ ਰਸ ਪ੍ਰੇਰਿਓ ਬਿਖੈ ਠਗਉਰੀ ਖਾਵਤ ਹੇ ॥੧॥

Ourajh Rehiou Eindhree Ras Praeriou Bikhai Thagouree Khavath Hae ||1||

उरझि रहिओ इंद्री रस प्रेरिओ बिखै ठगउरी खावत हे ॥१॥

You are entangled in the lures of sexual pleasures, and you are eating poisonous drugs. ||1||

13178 19 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੬ ਪੰ. ੧੯
Shabad: Bin Har Kaam Na Aavuth He
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਤ੍ਰਿਣ ਕੋ ਮੰਦਰੁ ਸਾਜਿ ਸਵਾਰਿਓ ਪਾਵਕੁ ਤਲੈ ਜਰਾਵਤ ਹੇ ॥

Thrin Ko Mandhar Saj Savariou Pavak Thalai Jaravath Hae ||

त्रिण को मंदरु साजि सवारिओ पावकु तलै जरावत हे ॥

You have built and adorned a palace of straw, and under it, you light a fire.

13179 20 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੬ ਪੰ. ੨੦
Shabad: Bin Har Kaam Na Aavuth He
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਐਸੇ ਗੜ ਮਹਿ ਐਠਿ ਹਠੀਲੋ ਫੂਲਿ ਫੂਲਿ ਕਿਆ ਪਾਵਤ ਹੇ ॥੨॥

Aisae Garr Mehi Aith Hatheelo Fool Fool Kia Pavath Hae ||2||

ऐसे गड़ महि ऐठि हठीलो फूलि फूलि किआ पावत हे ॥२॥

Sitting all puffed-up in such a castle, you stubborn-minded fool, what do you think you will gain? ||2||

13180 21 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੬ ਪੰ. ੨੧
Shabad: Bin Har Kaam Na Aavuth He
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਪੰਚ ਦੂਤ ਮੂਡ ਪਰਿ ਠਾਢੇ ਕੇਸ ਗਹੇ ਫੇਰਾਵਤ ਹੇ ॥

Panch Dhooth Moodd Par Thadtae Kaes Gehae Faeravath Hae ||

पंच दूत मूड परि ठाढे केस गहे फेरावत हे ॥

The five thieves stand over your head and seize you. Grabbing you by your hair, they will drive you on.

13181 22 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੬ ਪੰ. ੨੨
Shabad: Bin Har Kaam Na Aavuth He
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਨ ਆਵਹਿ ਅੰਧ ਅਗਿਆਨੀ ਸੋਇ ਰਹਿਓ ਮਦ ਮਾਵਤ ਹੇ ॥੩॥

Dhrisatt N Avehi Andhh Agianee Soe Rehiou Madh Mavath Hae ||3||

द्रिसटि न आवहि अंध अगिआनी सोइ रहिओ मद मावत हे ॥३॥

You do not see them, you blind and ignorant fool; intoxicated with ego, you just keep sleeping. ||3||

13182 23 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੬ ਪੰ. ੨੩
Shabad: Bin Har Kaam Na Aavuth He
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਜਾਲੁ ਪਸਾਰਿ ਚੋਗ ਬਿਸਥਾਰੀ ਪੰਖੀ ਜਿਉ ਫਾਹਾਵਤ ਹੇ ॥

Jal Pasar Chog Bisathharee Pankhee Jio Fahavath Hae ||

जालु पसारि चोग बिसथारी पंखी जिउ फाहावत हे ॥

The net has been spread out, and the bait has been scattered; like a bird, you are being trapped.

13183 24 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੬ ਪੰ. ੨੪
Shabad: Bin Har Kaam Na Aavuth He
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਬੰਧਨ ਕਾਟਨ ਕਉ ਮੈ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਧਿਆਵਤ ਹੇ ॥੪॥੨॥੮੮॥

Kahu Naanak Bandhhan Kattan Ko Mai Sathigur Purakh Dhhiavath Hae ||4||2||88||

कहु नानक बंधन काटन कउ मै सतिगुरु पुरखु धिआवत हे ॥४॥२॥८८॥

Says Nanak, my bonds have been broken; I meditate on the True Guru, the Primal Being. ||4||2||88||

13184 25 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੬ ਪੰ. ੨੫
Shabad: Bin Har Kaam Na Aavuth He
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Sarag Mehala 5 ||

सारग महला ५ ॥

Saarang, Fifth Mehl:

13185 26 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੬ ਪੰ. ੨੬
Shabad: Bikhee Dhin Rain Eiv Hee Gudhaarai
Raag Sarang Guru Arjan Dev


ਬਿਖਈ ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਇਵ ਹੀ ਗੁਦਾਰੈ ॥

Bikhee Dhin Rain Eiv Hee Gudharai ||

बिखई दिनु रैनि इव ही गुदारै ॥

The corrupt person passes his days and nights uselessly.

13186 27 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੬ ਪੰ. ੨੭
Shabad: Bikhee Dhin Rain Eiv Hee Gudhaarai
Raag Sarang Guru Arjan Dev


ਗੋਬਿੰਦੁ ਨ ਭਜੈ ਅਹੰਬੁਧਿ ਮਾਤਾ ਜਨਮੁ ਜੂਐ ਜਿਉ ਹਾਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Gobindh N Bhajai Ahanbudhh Matha Janam Jooai Jio Harai ||1|| Rehao ||

गोबिंदु न भजै अहंबुधि माता जनमु जूऐ जिउ हारै ॥१॥ रहाउ ॥

He does not vibrate and meditate on the Lord of the Universe; he is intoxicated with egotistical intellect. He loses his life in the gamble. ||1||Pause||

13187 28 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੬ ਪੰ. ੨੮
Shabad: Bikhee Dhin Rain Eiv Hee Gudhaarai
Raag Sarang Guru Arjan Dev


ਨਾਮੁ ਅਮੋਲਾ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਤਿਸ ਸਿਉ ਪਰ ਨਿੰਦਾ ਹਿਤਕਾਰੈ ॥

Nam Amola Preeth N This Sio Par Nindha Hithakarai ||

नामु अमोला प्रीति न तिस सिउ पर निंदा हितकारै ॥

The Naam, the Name of the Lord, is priceless, but he is not in love with it. He loves only to slander others.

13188 29 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੬ ਪੰ. ੨੯
Shabad: Bikhee Dhin Rain Eiv Hee Gudhaarai
Raag Sarang Guru Arjan Dev


ਛਾਪਰੁ ਬਾਂਧਿ ਸਵਾਰੈ ਤ੍ਰਿਣ ਕੋ ਦੁਆਰੈ ਪਾਵਕੁ ਜਾਰੈ ॥੧॥

Shhapar Bandhh Savarai Thrin Ko Dhuarai Pavak Jarai ||1||

छापरु बांधि सवारै त्रिण को दुआरै पावकु जारै ॥१॥

Weaving the grass, he builds his house of straw. At the door, he builds a fire. ||1||

13189 30 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੬ ਪੰ. ੩੦
Shabad: Bikhee Dhin Rain Eiv Hee Gudhaarai
Raag Sarang Guru Arjan Dev


ਕਾਲਰ ਪੋਟ ਉਠਾਵੈ ਮੂੰਡਹਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਮਨ ਤੇ ਡਾਰੈ ॥

Kalar Pott Outhavai Moonddehi Anmrith Man Thae Ddarai ||

कालर पोट उठावै मूंडहि अंम्रितु मन ते डारै ॥

He carries a load of sulfur on his head, and drives the Ambrosial Nectar out of his mind.

13190 31 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੬ ਪੰ. ੩੧
Shabad: Bikhee Dhin Rain Eiv Hee Gudhaarai
Raag Sarang Guru Arjan Dev


ਓਢੈ ਬਸਤ੍ਰ ਕਾਜਰ ਮਹਿ ਪਰਿਆ ਬਹੁਰਿ ਬਹੁਰਿ ਫਿਰਿ ਝਾਰੈ ॥੨॥

Oudtai Basathr Kajar Mehi Paria Bahur Bahur Fir Jharai ||2||

ओढै बसत्र काजर महि परिआ बहुरि बहुरि फिरि झारै ॥२॥

Wearing his good clothes, the mortal falls into the coal-pit; again and again, he tries to shake it off. ||2||

13191 32 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੬ ਪੰ. ੩੨
Shabad: Bikhee Dhin Rain Eiv Hee Gudhaarai
Raag Sarang Guru Arjan Dev


ਕਾਟੈ ਪੇਡੁ ਡਾਲ ਪਰਿ ਠਾਢੌ ਖਾਇ ਖਾਇ ਮੁਸਕਾਰੈ ॥

Kattai Paedd Ddal Par Thadta Khae Khae Musakarai ||

काटै पेडु डाल परि ठाढौ खाइ खाइ मुसकारै ॥

Standing on the branch, eating and eating and smiling, he cuts down the tree.

13192 33 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੬ ਪੰ. ੩੩
Shabad: Bikhee Dhin Rain Eiv Hee Gudhaarai
Raag Sarang Guru Arjan Dev


ਗਿਰਿਓ ਜਾਇ ਰਸਾਤਲਿ ਪਰਿਓ ਛਿਟੀ ਛਿਟੀ ਸਿਰ ਭਾਰੈ ॥੩॥

Giriou Jae Rasathal Pariou Shhittee Shhittee Sir Bharai ||3||

गिरिओ जाइ रसातलि परिओ छिटी छिटी सिर भारै ॥३॥

He falls down head-first and is shattered into bits and pieces. ||3||

13193 34 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੬ ਪੰ. ੩੪
Shabad: Bikhee Dhin Rain Eiv Hee Gudhaarai
Raag Sarang Guru Arjan Dev


ਨਿਰਵੈਰੈ ਸੰਗਿ ਵੈਰੁ ਰਚਾਏ ਪਹੁਚਿ ਨ ਸਕੈ ਗਵਾਰੈ ॥

Niravairai Sang Vair Rachaeae Pahuch N Sakai Gavarai ||

निरवैरै संगि वैरु रचाए पहुचि न सकै गवारै ॥

He bears vengeance against the Lord who is free of vengeance. The fool is not up to the task.

13194 35 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੬ ਪੰ. ੩੫
Shabad: Bikhee Dhin Rain Eiv Hee Gudhaarai
Raag Sarang Guru Arjan Dev


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੰਤਨ ਕਾ ਰਾਖਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਨਿਰੰਕਾਰੈ ॥੪॥੧੦॥

Kahu Naanak Santhan Ka Rakha Parabreham Nirankarai ||4||10||

कहु नानक संतन का राखा पारब्रहमु निरंकारै ॥४॥१०॥

Says Nanak, the Saving Grace of the Saints is the Formless, Supreme Lord God. ||4||10||

13195 36 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੬ ਪੰ. ੩੬
Shabad: Bikhee Dhin Rain Eiv Hee Gudhaarai
Raag Sarang Guru Arjan Dev


       


Goto Page
Displaying Page 476 of 1040
Begin Back Next Last


Printed from http://searchgurbani.com/amrit_keertan/page/476
© 2004 - 2017. Gateway to Sikhism All rights reserved.