Amrit Keertan
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਬਾਵਨ ਅਖਰੀ ਕਬੀਰ ਜੀਉ ਕੀ
Rag Gourree Poorabee Bavan Akharee Kabeer Jeeo Kee
रागु गउड़ी पूरबी बावन अखरी कबीर जीउ की
Gaurhee Poorbee, Baawan Akhree Of Kabeer Jee:
13196 1 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੭ ਪੰ. ੧
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir
ੴ ਸਤਿਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankar Sathinam Karatha Purakh Guraprasadh ||
ੴसतिनामु करता पुरखु गुरप्रसादि ॥
One Universal Creator God. Truth Is The Name. Creative Being Personified. By Guru's Grace:
13197 2 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੭ ਪੰ. ੨
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਬਾਵਨ ਅਛਰ ਲੋਕ ਤ੍ਰੈ ਸਭੁ ਕਛੁ ਇਨ ਹੀ ਮਾਹਿ ॥
Bavan Ashhar Lok Thrai Sabh Kashh Ein Hee Mahi ||
बावन अछर लोक त्रै सभु कछु इन ही माहि ॥
Through these fifty-two letters, the three worlds and all things are described.
13198 3 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੭ ਪੰ. ੩
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਏ ਅਖਰ ਖਿਰਿ ਜਾਹਿਗੇ ਓਇ ਅਖਰ ਇਨ ਮਹਿ ਨਾਹਿ ॥੧॥
Eae Akhar Khir Jahigae Oue Akhar Ein Mehi Nahi ||1||
ए अखर खिरि जाहिगे ओइ अखर इन महि नाहि ॥१॥
These letters shall perish; they cannot describe the Imperishable Lord. ||1||
13199 4 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੭ ਪੰ. ੪
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਅਲਹ ਲਹਉ ਤਉ ਕਿਆ ਕਹਉ ਕਹਉ ਤ ਕੋ ਉਪਕਾਰ ॥
Aleh Leho Tho Kia Keho Keho Th Ko Oupakar ||
अलह लहउ तउ किआ कहउ कहउ त को उपकार ॥
If I come to know the Lord, what can I say; what good does it do to speak?
13204 9 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੭ ਪੰ. ੯
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਬਟਕ ਬੀਜ ਮਹਿ ਰਵਿ ਰਹਿਓ ਜਾ ਕੋ ਤੀਨਿ ਲੋਕ ਬਿਸਥਾਰ ॥੩॥
Battak Beej Mehi Rav Rehiou Ja Ko Theen Lok Bisathhar ||3||
बटक बीज महि रवि रहिओ जा को तीनि लोक बिसथार ॥३॥
He is contained in the seed of the banyan-tree, and yet, His expanse spreads across the three worlds. ||3||
13205 10 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੭ ਪੰ. ੧੦
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਅਲਹ ਲਹੰਤਾ ਭੇਦ ਛੈ ਕਛੁ ਕਛੁ ਪਾਇਓ ਭੇਦ ॥
Aleh Lehantha Bhaedh Shhai Kashh Kashh Paeiou Bhaedh ||
अलह लहंता भेद छै कछु कछु पाइओ भेद ॥
One who knows the Lord understands His mystery, and bit by bit, the mystery disappears.
13206 11 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੭ ਪੰ. ੧੧
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਉਲਟਿ ਭੇਦ ਮਨੁ ਬੇਧਿਓ ਪਾਇਓ ਅਭੰਗ ਅਛੇਦ ॥੪॥
Oulatt Bhaedh Man Baedhhiou Paeiou Abhang Ashhaedh ||4||
उलटि भेद मनु बेधिओ पाइओ अभंग अछेद ॥४॥
Turning away from the world, one's mind is pierced through with this mystery, and one obtains the Indestructible, Impenetrable Lord. ||4||
13207 12 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੭ ਪੰ. ੧੨
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਤੁਰਕ ਤਰੀਕਤਿ ਜਾਨੀਐ ਹਿੰਦੂ ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ॥
Thurak Thareekath Janeeai Hindhoo Baedh Puran ||
तुरक तरीकति जानीऐ हिंदू बेद पुरान ॥
The Muslim knows the Muslim way of life; the Hindu knows the Vedas and Puraanas.
13208 13 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੭ ਪੰ. ੧੩
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਮਨ ਸਮਝਾਵਨ ਕਾਰਨੇ ਕਛੂਅਕ ਪੜੀਐ ਗਿਆਨ ॥੫॥
Man Samajhavan Karanae Kashhooak Parreeai Gian ||5||
मन समझावन कारने कछूअक पड़ीऐ गिआन ॥५॥
To instruct their minds, people ought to study some sort of spiritual wisdom. ||5||
13209 14 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੭ ਪੰ. ੧੪
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਅਰੁ ਜੇ ਤਹਾ ਕੁਸਮ ਰਸੁ ਪਾਵਾ ॥
Ar Jae Theha Kusam Ras Pava ||
अरु जे तहा कुसम रसु पावा ॥
And if one obtains the subtle fragrance of that spiritual flower,
13216 21 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੭ ਪੰ. ੨੧
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਅਕਹ ਕਹਾ ਕਹਿ ਕਾ ਸਮਝਾਵਾ ॥੭॥
Akeh Keha Kehi Ka Samajhava ||7||
अकह कहा कहि का समझावा ॥७॥
He cannot describe the indescribable; he could speak, but who would understand? ||7||
13217 22 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੭ ਪੰ. ੨੨
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਤਉ ਹੋਇ ਨਿਖਿਅਉ ਅਖੈ ਪਦੁ ਲਹੈ ॥੮॥
Tho Hoe Nikhiao Akhai Padh Lehai ||8||
तउ होइ निखिअउ अखै पदु लहै ॥८॥
Then, they become immortal, and attain the state of eternal dignity. ||8||
13221 26 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੭ ਪੰ. ੨੬
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਅਗਹ ਗਹੈ ਗਹਿ ਗਗਨ ਰਹਾਈ ॥੯॥
Ageh Gehai Gehi Gagan Rehaee ||9||
अगह गहै गहि गगन रहाई ॥९॥
When he grasps the Ungraspable Lord and dwells in the sky of the Tenth Gate. ||9||
13225 30 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੭ ਪੰ. ੩੦
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਸੋ ਘਟੁ ਛਾਡਿ ਅਵਘਟ ਕਤ ਧਾਵਾ ॥੧੦॥
So Ghatt Shhadd Avaghatt Kath Dhhava ||10||
सो घटु छाडि अवघट कत धावा ॥१०॥
Why should he abandon that Path to follow some other path? ||10||
13229 34 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੭ ਪੰ. ੩੪
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਙੰਙਾ ਨਿਗ੍ਰਹਿ ਸਨੇਹੁ ਕਰਿ ਨਿਰਵਾਰੋ ਸੰਦੇਹ ॥
N(g)ann(g)a Nigrehi Sanaehu Kar Niravaro Sandhaeh ||
ङंङा निग्रहि सनेहु करि निरवारो संदेह ॥
NGANGA: Restrain yourself, love the Lord, and dismiss your doubts.
13230 35 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੭ ਪੰ. ੩੫
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਨਾਹੀ ਦੇਖਿ ਨ ਭਾਜੀਐ ਪਰਮ ਸਿਆਨਪ ਏਹ ॥੧੧॥
Nahee Dhaekh N Bhajeeai Param Sianap Eaeh ||11||
नाही देखि न भाजीऐ परम सिआनप एह ॥११॥
Even if you do not see the Path, do not run away; this is the highest wisdom. ||11||
13231 36 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੭ ਪੰ. ੩੬
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਤਜਿ ਚਿਤ੍ਰੈ ਚਿਤੁ ਰਾਖਿ ਚਿਤੇਰਾ ॥੧੨॥
Thaj Chithrai Chith Rakh Chithaera ||12||
तजि चित्रै चितु राखि चितेरा ॥१२॥
Forget this picture and focus your consciousness on the Painter. ||12||
13235 40 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੭ ਪੰ. ੪੦
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਛਕਿ ਕਿ ਨ ਰਹਹੁ ਛਾਡਿ ਕਿ ਨ ਆਸਾ ॥
Shhak K N Rehahu Shhadd K N Asa ||
छकि कि न रहहु छाडि कि न आसा ॥
Why are you so unhappy? Why don't you abandon your desires?
13237 42 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੭ ਪੰ. ੪੨
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਰੇ ਮਨ ਮੈ ਤਉ ਛਿਨ ਛਿਨ ਸਮਝਾਵਾ ॥
Rae Man Mai Tho Shhin Shhin Samajhava ||
रे मन मै तउ छिन छिन समझावा ॥
O my mind, each and every moment I try to instruct you,
13238 43 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੭ ਪੰ. ੪੩
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਤਾਹਿ ਛਾਡਿ ਕਤ ਆਪੁ ਬਧਾਵਾ ॥੧੩॥
Thahi Shhadd Kath Ap Badhhava ||13||
ताहि छाडि कत आपु बधावा ॥१३॥
But you forsake Him, and entangle yourself with others. ||13||
13239 44 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੭ ਪੰ. ੪੪
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਜੋਬਨ ਜਾਰਿ ਜੁਗਤਿ ਸੋ ਪਾਵੈ ॥
Joban Jar Jugath So Pavai ||
जोबन जारि जुगति सो पावै ॥
And burns away the desires of his youth, then he finds the right way.
13241 46 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੭ ਪੰ. ੪੬
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਅਸ ਜਰਿ ਪਰ ਜਰਿ ਜਰਿ ਜਬ ਰਹੈ ॥
As Jar Par Jar Jar Jab Rehai ||
अस जरि पर जरि जरि जब रहै ॥
When he burns his desire for his own wealth, and that of others,
13242 47 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੭ ਪੰ. ੪੭
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਝਝਾ ਉਰਝਿ ਸੁਰਝਿ ਨਹੀ ਜਾਨਾ ॥
Jhajha Ourajh Surajh Nehee Jana ||
झझा उरझि सुरझि नही जाना ॥
JHAJHA: You are entangled in the world, and you do not know how to get untangled.
13244 49 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੭ ਪੰ. ੪੯
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਝਗਰੁ ਕੀਏ ਝਗਰਉ ਹੀ ਪਾਵਾ ॥੧੫॥
Jhagar Keeeae Jhagaro Hee Pava ||15||
झगरु कीए झगरउ ही पावा ॥१५॥
Stirring up arguments, you shall only obtain more arguments. ||15||
13247 52 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੭ ਪੰ. ੫੨
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir
ੰਾ ਨਿਕਟਿ ਜੁ ਘਟ ਰਹਿਓ ਦੂਰਿ ਕਹਾ ਤਜਿ ਜਾਇ ॥
Njannja Nikatt J Ghatt Rehiou Dhoor Keha Thaj Jae ||
ंा निकटि जु घट रहिओ दूरि कहा तजि जाइ ॥
NYANYA: He dwells near you, deep within your heart; why do you leave Him and go far away?
13248 53 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੭ ਪੰ. ੫੩
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਜਾ ਕਾਰਣਿ ਜਗੁ ਢੂਢਿਅਉ ਨੇਰਉ ਪਾਇਅਉ ਤਾਹਿ ॥੧੬॥
Ja Karan Jag Dtoodtiao Naero Paeiao Thahi ||16||
जा कारणि जगु ढूढिअउ नेरउ पाइअउ ताहि ॥१६॥
I searched the whole world for Him, but I found Him near myself. ||16||
13249 54 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੭ ਪੰ. ੫੪
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਟਟਾ ਬਿਕਟ ਘਾਟ ਘਟ ਮਾਹੀ ॥
Ttatta Bikatt Ghatt Ghatt Mahee ||
टटा बिकट घाट घट माही ॥
TATTA: It is such a difficult path, to find Him within your own heart.
13250 55 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੭ ਪੰ. ੫੫
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਦੇਖਿ ਅਟਲ ਟਲਿ ਕਤਹਿ ਨ ਜਾਵਾ ॥
Dhaekh Attal Ttal Kathehi N Java ||
देखि अटल टलि कतहि न जावा ॥
Beholding the Immovable Lord, you shall not slip and go anywhere else.
13252 57 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੭ ਪੰ. ੫੭
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਰਹੈ ਲਪਟਿ ਘਟ ਪਰਚਉ ਪਾਵਾ ॥੧੭॥
Rehai Lapatt Ghatt Paracho Pava ||17||
रहै लपटि घट परचउ पावा ॥१७॥
You shall remain firmly attached to the Lord, and your heart will be happy. ||17||
13253 58 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੭ ਪੰ. ੫੮
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਸੋ ਠਗੁ ਠਗਿਆ ਠਉਰ ਮਨੁ ਆਵਾ ॥੧੮॥
So Thag Thagia Thour Man Ava ||18||
सो ठगु ठगिआ ठउर मनु आवा ॥१८॥
- I have cheated that cheater, and my mind is now at peace. ||18||
13257 62 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੭ ਪੰ. ੬੨
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਜਉ ਡਰ ਡਰੈ ਤਾ ਫਿਰਿ ਡਰੁ ਲਾਗੈ ॥
Jo Ddar Ddarai Tha Fir Ddar Lagai ||
जउ डर डरै ता फिरि डरु लागै ॥
When one rejects the Fear of God, then other fears cling to him.
13260 65 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੭ ਪੰ. ੬੫
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਨਿਡਰ ਹੂਆ ਡਰੁ ਉਰ ਹੋਇ ਭਾਗੈ ॥੧੯॥
Niddar Hooa Ddar Our Hoe Bhagai ||19||
निडर हूआ डरु उर होइ भागै ॥१९॥
But if he becomes fearless, the fears of his heart run away. ||19||
13261 66 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੭ ਪੰ. ੬੬
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਜਿਹ ਗੜੁ ਗੜਿਓ ਸੁ ਗੜ ਮਹਿ ਪਾਵਾ ॥੨੦॥
Jih Garr Garriou S Garr Mehi Pava ||20||
जिह गड़ु गड़िओ सु गड़ महि पावा ॥२०॥
I found Him in the fortress - the fortress which He Himself made. ||20||
13265 70 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੭ ਪੰ. ੭੦
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਣਾਣਾ ਰਣਿ ਰੂਤਉ ਨਰ ਨੇਹੀ ਕਰੈ ॥
Nana Ran Rootho Nar Naehee Karai ||
णाणा रणि रूतउ नर नेही करै ॥
NANNA: The warrior who fights on the battle-field should keep up and press on.
13266 71 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੭ ਪੰ. ੭੧
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਤਉ ਤਤਹਿ ਤਤ ਮਿਲਿਆ ਸਚੁ ਪਾਵਾ ॥੨੨॥
Tho Thathehi Thath Milia Sach Pava ||22||
तउ ततहि तत मिलिआ सचु पावा ॥२२॥
Then one's essence merges with the essence of reality, and the True Lord is attained. ||22||
13273 78 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੭ ਪੰ. ੭੮
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਓਹੁ ਅਥਾਹ ਇਹੁ ਥਿਰੁ ਨ ਰਹਾਵਾ ॥
Ouhu Athhah Eihu Thhir N Rehava ||
ओहु अथाह इहु थिरु न रहावा ॥
He is Unfathomable; this body is impermanent, and unstable.
13275 80 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੭ ਪੰ. ੮੦
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਬਿਨੁ ਹੀ ਥਾਭਹ ਮੰਦਿਰੁ ਥੰਭੈ ॥੨੩॥
Bin Hee Thhabheh Mandhir Thhanbhai ||23||
बिनु ही थाभह मंदिरु थंभै ॥२३॥
Without any pillars, he wishes to support a mansion. ||23||
13277 82 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੭ ਪੰ. ੮੨
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਤਉ ਦਇਆਲ ਕੋ ਦਰਸਨੁ ਕੀਜੈ ॥੨੪॥
Tho Dhaeial Ko Dharasan Keejai ||24||
तउ दइआल को दरसनु कीजै ॥२४॥
Then the Blessed Vision of the Merciful Lord's Darshan is seen. ||24||
13281 86 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੭ ਪੰ. ੮੬
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਧਧਾ ਅਰਧਹਿ ਉਰਧ ਨਿਬੇਰਾ ॥
Dhhadhha Aradhhehi Ouradhh Nibaera ||
धधा अरधहि उरध निबेरा ॥
DHADHA: When one ascends from the lower realms of the earth to the higher realms of the heavens, then everything is resolved.
13282 87 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੭ ਪੰ. ੮੭
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਤਉ ਅਰਧਹਿ ਉਰਧ ਮਿਲਿਆ ਸੁਖ ਪਾਵਾ ॥੨੫॥
Tho Aradhhehi Ouradhh Milia Sukh Pava ||25||
तउ अरधहि उरध मिलिआ सुख पावा ॥२५॥
Then, the lower and higher join together, and peace is obtained. ||25||
13285 90 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੭ ਪੰ. ੯੦
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਤਬ ਲੇ ਨਿਰਖਹਿ ਨਿਰਖ ਮਿਲਾਵਾ ॥੨੬॥
Thab Lae Nirakhehi Nirakh Milava ||26||
तब ले निरखहि निरख मिलावा ॥२६॥
Then the one who was looking merges into the One who was looked for. ||26||
13289 94 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੭ ਪੰ. ੯੪
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਬੰਦਕ ਹੋਇ ਬੰਧ ਸੁਧਿ ਲਹੈ ॥੨੯॥
Bandhak Hoe Bandhh Sudhh Lehai ||29||
बंदक होइ बंध सुधि लहै ॥२९॥
If you turn your thoughts to the Lord, the Lord will take care of you like a relative. ||29||
13301 106 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੭ ਪੰ. ੧੦੬
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਜੋ ਬਾਹਰਿ ਸੋ ਭੀਤਰਿ ਜਾਨਿਆ ॥
Jo Bahar So Bheethar Jania ||
जो बाहरि सो भीतरि जानिआ ॥
I thought that He was outside of me, but now I know that He is within me.
13304 109 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੭ ਪੰ. ੧੦੯
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਭਇਆ ਭੇਦੁ ਭੂਪਤਿ ਪਹਿਚਾਨਿਆ ॥੩੦॥
Bhaeia Bhaedh Bhoopath Pehichania ||30||
भइआ भेदु भूपति पहिचानिआ ॥३०॥
When I came to understand this mystery, then I recognized the Lord. ||30||
13305 110 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੭ ਪੰ. ੧ ੧੦
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਮਗਨ ਭਇਆ ਤੇ ਸੋ ਸਚੁ ਪਾਵੈ ॥੩੧॥
Magan Bhaeia Thae So Sach Pavai ||31||
मगन भइआ ते सो सचु पावै ॥३१॥
Those who obtain the True Lord are immersed in delight. ||31||
13309 114 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੭ ਪੰ. ੧੧੪
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਮਮਾ ਮਨ ਸਿਉ ਕਾਜੁ ਹੈ ਮਨ ਸਾਧੇ ਸਿਧਿ ਹੋਇ ॥
Mama Man Sio Kaj Hai Man Sadhhae Sidhh Hoe ||
ममा मन सिउ काजु है मन साधे सिधि होइ ॥
MAMMA: The mortal's business is with his own mind; one who disciplines his mind attains perfection.
13310 115 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੭ ਪੰ. ੧੧੫
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਮਨ ਹੀ ਮਨ ਸਿਉ ਕਹੈ ਕਬੀਰਾ ਮਨ ਸਾ ਮਿਲਿਆ ਨ ਕੋਇ ॥੩੨॥
Man Hee Man Sio Kehai Kabeera Man Sa Milia N Koe ||32||
मन ही मन सिउ कहै कबीरा मन सा मिलिआ न कोइ ॥३२॥
Only the mind can deal with the mind; says Kabeer, I have not met anything like the mind. ||32||
13311 116 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੭ ਪੰ. ੧੧੬
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਤਉ ਤੀਨਿ ਲੋਕ ਕੀ ਬਾਤੈ ਕਹੈ ॥੩੩॥
Tho Theen Lok Kee Bathai Kehai ||33||
तउ तीनि लोक की बातै कहै ॥३३॥
It can describe the secrets of the three worlds. ||33||
13315 120 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੭ ਪੰ. ੧੨੦
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਯਯਾ ਜਉ ਜਾਨਹਿ ਤਉ ਦੁਰਮਤਿ ਹਨਿ ਕਰਿ ਬਸਿ ਕਾਇਆ ਗਾਉ ॥
Yaya Jo Janehi Tho Dhuramath Han Kar Bas Kaeia Gao ||
यया जउ जानहि तउ दुरमति हनि करि बसि काइआ गाउ ॥
YAYYA: If you know anything, then destroy your evil-mindedness, and subjugate the body-village.
13316 121 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੭ ਪੰ. ੧੨੧
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਰਣਿ ਰੂਤਉ ਭਾਜੈ ਨਹੀ ਸੂਰਉ ਥਾਰਉ ਨਾਉ ॥੩੪॥
Ran Rootho Bhajai Nehee Sooro Thharo Nao ||34||
रणि रूतउ भाजै नही सूरउ थारउ नाउ ॥३४॥
When you are engaged in the battle, don't run away; then, you shall be known as a spiritual hero. ||34||
13317 122 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੭ ਪੰ. ੧੨੨
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਉਹ ਰਸੁ ਪੀਆ ਇਹ ਰਸੁ ਨਹੀ ਭਾਵਾ ॥੩੫॥
Ouh Ras Peea Eih Ras Nehee Bhava ||35||
उह रसु पीआ इह रसु नही भावा ॥३५॥
Drinking in that taste, this taste is no longer pleasing. ||35||
13321 126 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੭ ਪੰ. ੧੨੬
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਅਨਤ ਨ ਜਾਇ ਪਰਮ ਸਚੁ ਪਾਵੈ ॥
Anath N Jae Param Sach Pavai ||
अनत न जाइ परम सचु पावै ॥
That you shall not have to go to any other; you shall attain the supreme truth.
13323 128 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੭ ਪੰ. ੧੨੮
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਤਉ ਅਲਹ ਲਹੈ ਲਹਿ ਚਰਨ ਸਮਾਵੈ ॥੩੬॥
Tho Aleh Lehai Lehi Charan Samavai ||36||
तउ अलह लहै लहि चरन समावै ॥३६॥
Then you shall obtain the Lord; obtaining Him, you shall be absorbed in His Feet. ||36||
13325 130 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੭ ਪੰ. ੧੩੦
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਬਲਿ ਬਲਿ ਜੇ ਬਿਸਨਤਨਾ ਜਸੁ ਗਾਵੈ ॥
Bal Bal Jae Bisanathana Jas Gavai ||
बलि बलि जे बिसनतना जसु गावै ॥
I am a sacrifice, a sacrifice to those, who sing the praises of the Saints, the sons of the Lord.
13328 133 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੭ ਪੰ. ੧੩੩
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਵਿਸਨ ਮਿਲੇ ਸਭ ਹੀ ਸਚੁ ਪਾਵੈ ॥੩੭॥
Visan Milae Sabh Hee Sach Pavai ||37||
विसन मिले सभ ही सचु पावै ॥३७॥
Meeting the Lord, total Truth is obtained. ||37||
13329 134 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੭ ਪੰ. ੧੩੪
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਵਾਵਾ ਵਾਹੀ ਜਾਨੀਐ ਵਾ ਜਾਨੇ ਇਹੁ ਹੋਇ ॥
Vava Vahee Janeeai Va Janae Eihu Hoe ||
वावा वाही जानीऐ वा जाने इहु होइ ॥
WAWA: Know Him. By knowing Him, this mortal becomes Him.
13330 135 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੭ ਪੰ. ੧੩੫
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਇਹੁ ਅਰੁ ਓਹੁ ਜਬ ਮਿਲੈ ਤਬ ਮਿਲਤ ਨ ਜਾਨੈ ਕੋਇ ॥੩੮॥
Eihu Ar Ouhu Jab Milai Thab Milath N Janai Koe ||38||
इहु अरु ओहु जब मिलै तब मिलत न जानै कोइ ॥३८॥
When this soul and that Lord are blended, then, having been blended, they cannot be known separately. ||38||
13331 136 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੭ ਪੰ. ੧੩੬
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਤਹ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਰਾਉ ॥੩੯॥
Poor Rehia Theh Thribhavan Rao ||39||
पूरि रहिआ तह त्रिभवण राउ ॥३९॥
The King of the three worlds is perfectly pervading and permeating there. ||39||
13335 140 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੭ ਪੰ. ੧੪੦
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਖਖਾ ਖੋਜਿ ਪਰੈ ਜਉ ਕੋਈ ॥ ਜੋ ਖੋਜੈ ਸੋ ਬਹੁਰਿ ਨ ਹੋਈ ॥
Khakha Khoj Parai Jo Koee || Jo Khojai So Bahur N Hoee ||
खखा खोजि परै जउ कोई ॥ जो खोजै सो बहुरि न होई ॥
KHAKHA: Anyone who seeks Him, and by seeking Him, finds Him, shall not be born again.
13336 141 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੭ ਪੰ. ੧੪੧
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਖੋਜ ਬੂਝਿ ਜਉ ਕਰੈ ਬੀਚਾਰਾ ॥
Khoj Boojh Jo Karai Beechara ||
खोज बूझि जउ करै बीचारा ॥
When someone seeks Him, and comes to understand and contemplate Him,
13337 142 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੭ ਪੰ. ੧੪੨
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਤਉ ਭਵਜਲ ਤਰਤ ਨ ਲਾਵੈ ਬਾਰਾ ॥੪੦॥
Tho Bhavajal Tharath N Lavai Bara ||40||
तउ भवजल तरत न लावै बारा ॥४०॥
Then he crosses over the terrifying world-ocean in an instant. ||40||
13338 143 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੭ ਪੰ. ੧੪੩
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਅਲਪ ਸੁਖ ਛਾਡਿ ਪਰਮ ਸੁਖ ਪਾਵਾ ॥
Alap Sukh Shhadd Param Sukh Pava ||
अलप सुख छाडि परम सुख पावा ॥
Renouncing the shallow pleasures of the world, she obtains the supreme delight.
13341 146 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੭ ਪੰ. ੧੪੬
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਤਬ ਇਹ ਤ੍ਰੀਅ ਓੁਹੁ ਕੰਤੁ ਕਹਾਵਾ ॥੪੧॥
Thab Eih Threea Ouhu Kanth Kehava ||41||
तब इह त्रीअ ओुहु कंतु कहावा ॥४१॥
Then, she is the soul-bride; He is called her Husband Lord. ||41||
13342 147 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੭ ਪੰ. ੧੪੭
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਜਬ ਹੀ ਹੋਇ ਤਬਹਿ ਮਨੁ ਮਾਨਾ ॥
Jab Hee Hoe Thabehi Man Mana ||
जब ही होइ तबहि मनु माना ॥
When He is known to exist, then the mind is pleased and appeased.
13344 149 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੭ ਪੰ. ੧੪੯
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਲਿੰਉ ਲਿੰਉ ਕਰਤ ਫਿਰੈ ਸਭੁ ਲੋਗੁ ॥
Lino Lino Karath Firai Sabh Log ||
लिंउ लिंउ करत फिरै सभु लोगु ॥
Everyone goes around saying, ""I'll take this, and I'll take that.""
13347 152 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੭ ਪੰ. ੧੫੨
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਸੋਗੁ ਮਿਟੈ ਸਭ ਹੀ ਸੁਖ ਪਾਵੈ ॥੪੩॥
Sog Mittai Sabh Hee Sukh Pavai ||43||
सोगु मिटै सभ ही सुख पावै ॥४३॥
His sorrow departs, and he obtains total peace. ||43||
13350 155 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੭ ਪੰ. ੧੫੫
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਅਬ ਜਗੁ ਜਾਨਿ ਜਉ ਮਨਾ ਰਹੈ ॥
Ab Jag Jan Jo Mana Rehai ||
अब जगु जानि जउ मना रहै ॥
But if someone, even now, comes to know the transitory nature of the world and restrain his mind,
13353 158 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੭ ਪੰ. ੧੫੮
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਜਹ ਕਾ ਬਿਛੁਰਾ ਤਹ ਥਿਰੁ ਲਹੈ ॥੪੪॥
Jeh Ka Bishhura Theh Thhir Lehai ||44||
जह का बिछुरा तह थिरु लहै ॥४४॥
He shall find his permanent home, from which he was separated. ||44||
13354 159 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੭ ਪੰ. ੧੫੯
Shabad: Baavun Ashur Lok Thrai Subh Kush Ein Hee Maahi
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਕਬੀਰ ਮੁਕਤਿ ਦੁਆਰਾ ਸੰਕੁੜਾ ਰਾਈ ਦਸਵੈ ਭਾਇ ॥
Kabeer Mukath Dhuara Sankurra Raee Dhasavai Bhae ||
कबीर मुकति दुआरा संकुड़ा राई दसवै भाइ ॥
O Kabeer, the gate of liberation is narrow, less than one-tenth of a mustard seed.
13364 169 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੭ ਪੰ. ੧੬੯
Shabad: Kubeer Mukath Dhu-aaraa Sunkurraa Raa-ee Dhusuvai Bhaae
Raag Goojree Guru Amar Das
ਮਨੁ ਤਉ ਮੈਗਲੁ ਹੋਇ ਰਹਾ ਨਿਕਸਿਆ ਕਿਉ ਕਰਿ ਜਾਇ ॥
Man Tho Maigal Hoe Reha Nikasia Kio Kar Jae ||
मनु तउ मैगलु होइ रहा निकसिआ किउ करि जाइ ॥
The mind has become as big as an elephant; how can it pass through this gate?
13365 170 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੭ ਪੰ. ੧੭੦
Shabad: Kubeer Mukath Dhu-aaraa Sunkurraa Raa-ee Dhusuvai Bhaae
Raag Goojree Guru Amar Das
ਐਸਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਜੇ ਮਿਲੈ ਤੁਠਾ ਕਰੇ ਪਸਾਉ ॥
Aisa Sathigur Jae Milai Thutha Karae Pasao ||
ऐसा सतिगुरु जे मिलै तुठा करे पसाउ ॥
If one meets such a True Guru, by His Pleasure, He shows His Mercy.
13366 171 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੭ ਪੰ. ੧੭੧
Shabad: Kubeer Mukath Dhu-aaraa Sunkurraa Raa-ee Dhusuvai Bhaae
Raag Goojree Guru Amar Das
ਮੁਕਤਿ ਦੁਆਰਾ ਮੋਕਲਾ ਸਹਜੇ ਆਵਉ ਜਾਉ ॥੧॥
Mukath Dhuara Mokala Sehajae Avo Jao ||1||
मुकति दुआरा मोकला सहजे आवउ जाउ ॥१॥
Then, the gate of liberation becomes wide open, and the soul easily passes through. ||1||
13367 172 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੭ ਪੰ. ੧੭੨
Shabad: Kubeer Mukath Dhu-aaraa Sunkurraa Raa-ee Dhusuvai Bhaae
Raag Goojree Guru Amar Das
ਮਨੁ ਕੁੰਚਰੁ ਪੀਲਕੁ ਗੁਰੂ ਗਿਆਨੁ ਕੁੰਡਾ ਜਹ ਖਿੰਚੇ ਤਹ ਜਾਇ ॥
Man Kunchar Peelak Guroo Gian Kundda Jeh Khinchae Theh Jae ||
मनु कुंचरु पीलकु गुरू गिआनु कुंडा जह खिंचे तह जाइ ॥
The mind is the elephant, the Guru is the elephant-driver, and knowledge is the whip. Wherever the Guru drives the mind, it goes.
13369 174 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੭ ਪੰ. ੧੭੪
Shabad: Mun Kunchur Peeluk Guroo Gi-aan Kundaa Jeh Khinche Theh Jaae
Raag Goojree Guru Amar Das
ਨਾਨਕ ਹਸਤੀ ਕੁੰਡੇ ਬਾਹਰਾ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਉਝੜਿ ਪਾਇ ॥੨॥
Naanak Hasathee Kunddae Bahara Fir Fir Oujharr Pae ||2||
नानक हसती कुंडे बाहरा फिरि फिरि उझड़ि पाइ ॥२॥
O Nanak, without the whip, the elephant wanders into the wilderness, again and again. ||2||
13370 175 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੭ ਪੰ. ੧੭੫
Shabad: Mun Kunchur Peeluk Guroo Gi-aan Kundaa Jeh Khinche Theh Jaae
Raag Goojree Guru Amar Das
Printed from http://searchgurbani.com/amrit_keertan/page/477