SearchGurbani.com

Amrit Keertan

       


Goto Page
Displaying Page 517 of 1040
Begin Back Next Last

ਸਲੋਕ ਮ: ੫ ॥

Salok Ma 5 ||

सलोक म: ५ ॥

Shalok, Fifth Mehl:

14841 1 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੧੭ ਪੰ. ੧
Shabad: Prem Putolaa Thai Sehi Dhithaa Tukun Koo Path Meree
Raag Goojree Guru Arjan Dev


ਪ੍ਰੇਮ ਪਟੋਲਾ ਤੈ ਸਹਿ ਦਿਤਾ ਢਕਣ ਕੂ ਪਤਿ ਮੇਰੀ ॥

Praem Pattola Thai Sehi Dhitha Dtakan Koo Path Maeree ||

प्रेम पटोला तै सहि दिता ढकण कू पति मेरी ॥

O Husband Lord, You have given me the silk gown of Your Love to cover and protect my honor.

14842 2 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੧੭ ਪੰ. ੨
Shabad: Prem Putolaa Thai Sehi Dhithaa Tukun Koo Path Meree
Raag Goojree Guru Arjan Dev


ਦਾਨਾ ਬੀਨਾ ਸਾਈ ਮੈਡਾ ਨਾਨਕ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣਾ ਤੇਰੀ ॥੧॥

Dhana Beena Saee Maidda Naanak Sar N Jana Thaeree ||1||

दाना बीना साई मैडा नानक सार न जाणा तेरी ॥१॥

You are all-wise and all-knowing, O my Master; Nanak: I have not appreciated Your value, Lord. ||1||

14843 3 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੧੭ ਪੰ. ੩
Shabad: Prem Putolaa Thai Sehi Dhithaa Tukun Koo Path Meree
Raag Goojree Guru Arjan Dev


ਸਲੋਕ ਮ: ੪ ॥

Salok Ma 4 ||

सलोक म: ४ ॥

Shalok, Fourth Mehl:

14844 4 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੧੭ ਪੰ. ੪
Shabad: Sun Saajun Prem Sundhesuraa Akhee Thaar Lugunn
Raag Gauri Guru Ram Das


ਸੁਣਿ ਸਾਜਨ ਪ੍ਰੇਮ ਸੰਦੇਸਰਾ ਅਖੀ ਤਾਰ ਲਗੰਨਿ ॥

Sun Sajan Praem Sandhaesara Akhee Thar Lagann ||

सुणि साजन प्रेम संदेसरा अखी तार लगंनि ॥

Listen, O my Friend, to my message of love; my eyes are fixed upon You.

14845 5 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੧੭ ਪੰ. ੫
Shabad: Sun Saajun Prem Sundhesuraa Akhee Thaar Lugunn
Raag Gauri Guru Ram Das


ਗੁਰਿ ਤੁਠੈ ਸਜਣੁ ਮੇਲਿਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸੁਖਿ ਸਵੰਨਿ ॥੧॥

Gur Thuthai Sajan Maelia Jan Naanak Sukh Savann ||1||

गुरि तुठै सजणु मेलिआ जन नानक सुखि सवंनि ॥१॥

The Guru was pleased - He united servant Nanak with his friend, and now he sleeps in peace. ||1||

14846 6 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੧੭ ਪੰ. ੬
Shabad: Sun Saajun Prem Sundhesuraa Akhee Thaar Lugunn
Raag Gauri Guru Ram Das


ਆਸਾ ॥

Asa ||

आसा ॥

Aasaa:

14847 7 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੧੭ ਪੰ. ੭
Shabad: Kuruvuth Bhulaa Na Kuruvut Theree
Raag Asa Bhagat Kabir


ਕਰਵਤੁ ਭਲਾ ਨ ਕਰਵਟ ਤੇਰੀ ॥

Karavath Bhala N Karavatt Thaeree ||

करवतु भला न करवट तेरी ॥

I would rather be cut apart by a saw, than have You turn Your back on me.

14848 8 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੧੭ ਪੰ. ੮
Shabad: Kuruvuth Bhulaa Na Kuruvut Theree
Raag Asa Bhagat Kabir


ਲਾਗੁ ਗਲੇ ਸੁਨੁ ਬਿਨਤੀ ਮੇਰੀ ॥੧॥

Lag Galae Sun Binathee Maeree ||1||

लागु गले सुनु बिनती मेरी ॥१॥

Hug me close, and listen to my prayer. ||1||

14849 9 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੧੭ ਪੰ. ੯
Shabad: Kuruvuth Bhulaa Na Kuruvut Theree
Raag Asa Bhagat Kabir


ਹਉ ਵਾਰੀ ਮੁਖੁ ਫੇਰਿ ਪਿਆਰੇ ॥

Ho Varee Mukh Faer Piarae ||

हउ वारी मुखु फेरि पिआरे ॥

I am a sacrifice to You - please, turn Your face to me, O Beloved Lord.

14850 10 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੧੭ ਪੰ. ੧੦
Shabad: Kuruvuth Bhulaa Na Kuruvut Theree
Raag Asa Bhagat Kabir


ਕਰਵਟੁ ਦੇ ਮੋ ਕਉ ਕਾਹੇ ਕਉ ਮਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Karavatt Dhae Mo Ko Kahae Ko Marae ||1|| Rehao ||

करवटु दे मो कउ काहे कउ मारे ॥१॥ रहाउ ॥

Why have You turned Your back to me? Why have You killed me? ||1||Pause||

14851 11 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੧੭ ਪੰ. ੧੧
Shabad: Kuruvuth Bhulaa Na Kuruvut Theree
Raag Asa Bhagat Kabir


ਜਉ ਤਨੁ ਚੀਰਹਿ ਅੰਗੁ ਨ ਮੋਰਉ ॥

Jo Than Cheerehi Ang N Moro ||

जउ तनु चीरहि अंगु न मोरउ ॥

Even if You cut my body apart, I shall not pull my limbs away from You.

14852 12 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੧੭ ਪੰ. ੧੨
Shabad: Kuruvuth Bhulaa Na Kuruvut Theree
Raag Asa Bhagat Kabir


ਪਿੰਡੁ ਪਰੈ ਤਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਤੋਰਉ ॥੨॥

Pindd Parai Tho Preeth N Thoro ||2||

पिंडु परै तउ प्रीति न तोरउ ॥२॥

Even if my body falls, I shall not break my bonds of love with You. ||2||

14853 13 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੧੭ ਪੰ. ੧੩
Shabad: Kuruvuth Bhulaa Na Kuruvut Theree
Raag Asa Bhagat Kabir


ਹਮ ਤੁਮ ਬੀਚੁ ਭਇਓ ਨਹੀ ਕੋਈ ॥

Ham Thum Beech Bhaeiou Nehee Koee ||

हम तुम बीचु भइओ नही कोई ॥

Between You and I, there is no other.

14854 14 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੧੭ ਪੰ. ੧੪
Shabad: Kuruvuth Bhulaa Na Kuruvut Theree
Raag Asa Bhagat Kabir


ਤੁਮਹਿ ਸੁ ਕੰਤ ਨਾਰਿ ਹਮ ਸੋਈ ॥੩॥

Thumehi S Kanth Nar Ham Soee ||3||

तुमहि सु कंत नारि हम सोई ॥३॥

You are the Husband Lord, and I am the soul-bride. ||3||

14855 15 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੧੭ ਪੰ. ੧੫
Shabad: Kuruvuth Bhulaa Na Kuruvut Theree
Raag Asa Bhagat Kabir


ਕਹਤੁ ਕਬੀਰੁ ਸੁਨਹੁ ਰੇ ਲੋਈ ॥

Kehath Kabeer Sunahu Rae Loee ||

कहतु कबीरु सुनहु रे लोई ॥

Says Kabeer, listen, O people:

14856 16 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੧੭ ਪੰ. ੧੬
Shabad: Kuruvuth Bhulaa Na Kuruvut Theree
Raag Asa Bhagat Kabir


ਅਬ ਤੁਮਰੀ ਪਰਤੀਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥੪॥੨॥੩੫॥

Ab Thumaree Paratheeth N Hoee ||4||2||35||

अब तुमरी परतीति न होई ॥४॥२॥३५॥

Now, I place no reliance in you. ||4||2||35||

14857 17 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੧੭ ਪੰ. ੧੭
Shabad: Kuruvuth Bhulaa Na Kuruvut Theree
Raag Asa Bhagat Kabir


ਘਰੁ ੪ ਸੋਰਠਿ ॥

Ghar 4 Sorath ||

घरु ४ सोरठि ॥

Fourth House, Sorat'h:

14858 18 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੧੭ ਪੰ. ੧੮
Shabad: Paarr Purrosan Poosh Le Naamaa Kaa Pehi Shaan Shuvaa-ee Ho
Raag Sorath Bhagat Namdev


ਪਾੜ ਪੜੋਸਣਿ ਪੂਛਿ ਲੇ ਨਾਮਾ ਕਾ ਪਹਿ ਛਾਨਿ ਛਵਾਈ ਹੋ ॥

Parr Parrosan Pooshh Lae Nama Ka Pehi Shhan Shhavaee Ho ||

पाड़ पड़ोसणि पूछि ले नामा का पहि छानि छवाई हो ॥

The woman next door asked Naam Dayv, ""Who built your house?

14859 19 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੧੭ ਪੰ. ੧੯
Shabad: Paarr Purrosan Poosh Le Naamaa Kaa Pehi Shaan Shuvaa-ee Ho
Raag Sorath Bhagat Namdev


ਤੋ ਪਹਿ ਦੁਗਣੀ ਮਜੂਰੀ ਦੈਹਉ ਮੋ ਕਉ ਬੇਢੀ ਦੇਹੁ ਬਤਾਈ ਹੋ ॥੧॥

Tho Pehi Dhuganee Majooree Dhaiho Mo Ko Baedtee Dhaehu Bathaee Ho ||1||

तो पहि दुगणी मजूरी दैहउ मो कउ बेढी देहु बताई हो ॥१॥

I shall pay him double wages. Tell me, who is your carpenter?""||1||

14860 20 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੧੭ ਪੰ. ੨੦
Shabad: Paarr Purrosan Poosh Le Naamaa Kaa Pehi Shaan Shuvaa-ee Ho
Raag Sorath Bhagat Namdev


ਰੀ ਬਾਈ ਬੇਢੀ ਦੇਨੁ ਨ ਜਾਈ ॥

Ree Baee Baedtee Dhaen N Jaee ||

री बाई बेढी देनु न जाई ॥

O sister, I cannot give this carpenter to you.

14861 21 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੧੭ ਪੰ. ੨੧
Shabad: Paarr Purrosan Poosh Le Naamaa Kaa Pehi Shaan Shuvaa-ee Ho
Raag Sorath Bhagat Namdev


ਦੇਖੁ ਬੇਢੀ ਰਹਿਓ ਸਮਾਈ ॥

Dhaekh Baedtee Rehiou Samaee ||

देखु बेढी रहिओ समाई ॥

Behold, my carpenter is pervading everywhere.

14862 22 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੧੭ ਪੰ. ੨੨
Shabad: Paarr Purrosan Poosh Le Naamaa Kaa Pehi Shaan Shuvaa-ee Ho
Raag Sorath Bhagat Namdev


ਹਮਾਰੈ ਬੇਢੀ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Hamarai Baedtee Pran Adhhara ||1|| Rehao ||

हमारै बेढी प्रान अधारा ॥१॥ रहाउ ॥

My carpenter is the Support of the breath of life. ||1||Pause||

14863 23 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੧੭ ਪੰ. ੨੩
Shabad: Paarr Purrosan Poosh Le Naamaa Kaa Pehi Shaan Shuvaa-ee Ho
Raag Sorath Bhagat Namdev


ਬੇਢੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮਜੂਰੀ ਮਾਂਗੈ ਜਉ ਕੋਊ ਛਾਨਿ ਛਵਾਵੈ ਹੋ ॥

Baedtee Preeth Majooree Mangai Jo Kooo Shhan Shhavavai Ho ||

बेढी प्रीति मजूरी मांगै जउ कोऊ छानि छवावै हो ॥

This carpenter demands the wages of love, if someone wants Him to build their house.

14864 24 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੧੭ ਪੰ. ੨੪
Shabad: Paarr Purrosan Poosh Le Naamaa Kaa Pehi Shaan Shuvaa-ee Ho
Raag Sorath Bhagat Namdev


ਲੋਗ ਕੁਟੰਬ ਸਭਹੁ ਤੇ ਤੋਰੈ ਤਉ ਆਪਨ ਬੇਢੀ ਆਵੈ ਹੋ ॥੨॥

Log Kuttanb Sabhahu Thae Thorai Tho Apan Baedtee Avai Ho ||2||

लोग कुटंब सभहु ते तोरै तउ आपन बेढी आवै हो ॥२॥

When one breaks his ties with all the people and relatives, then the carpenter comes of His own accord. ||2||

14865 25 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੧੭ ਪੰ. ੨੫
Shabad: Paarr Purrosan Poosh Le Naamaa Kaa Pehi Shaan Shuvaa-ee Ho
Raag Sorath Bhagat Namdev


ਐਸੋ ਬੇਢੀ ਬਰਨਿ ਨ ਸਾਕਉ ਸਭ ਅੰਤਰ ਸਭ ਠਾਂਈ ਹੋ ॥

Aiso Baedtee Baran N Sako Sabh Anthar Sabh Thanee Ho ||

ऐसो बेढी बरनि न साकउ सभ अंतर सभ ठांई हो ॥

I cannot describe such a carpenter, who is contained in everything, everywhere.

14866 26 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੧੭ ਪੰ. ੨੬
Shabad: Paarr Purrosan Poosh Le Naamaa Kaa Pehi Shaan Shuvaa-ee Ho
Raag Sorath Bhagat Namdev


ਗੂੰਗੈ ਮਹਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਚਾਖਿਆ ਪੂਛੇ ਕਹਨੁ ਨ ਜਾਈ ਹੋ ॥੩॥

Goongai Meha Anmrith Ras Chakhia Pooshhae Kehan N Jaee Ho ||3||

गूंगै महा अंम्रित रसु चाखिआ पूछे कहनु न जाई हो ॥३॥

The mute tastes the most sublime ambrosial nectar, but if you ask him to describe it, he cannot. ||3||

14867 27 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੧੭ ਪੰ. ੨੭
Shabad: Paarr Purrosan Poosh Le Naamaa Kaa Pehi Shaan Shuvaa-ee Ho
Raag Sorath Bhagat Namdev


ਬੇਢੀ ਕੇ ਗੁਣ ਸੁਨਿ ਰੀ ਬਾਈ ਜਲਧਿ ਬਾਂਧਿ ਧ੍ਰੂ ਥਾਪਿਓ ਹੋ ॥

Baedtee Kae Gun Sun Ree Baee Jaladhh Bandhh Dhhroo Thhapiou Ho ||

बेढी के गुण सुनि री बाई जलधि बांधि ध्रू थापिओ हो ॥

Listen to the virtues of this carpenter, O sister; He stopped the oceans, and established Dhroo as the pole star.

14868 28 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੧੭ ਪੰ. ੨੮
Shabad: Paarr Purrosan Poosh Le Naamaa Kaa Pehi Shaan Shuvaa-ee Ho
Raag Sorath Bhagat Namdev


ਨਾਮੇ ਕੇ ਸੁਆਮੀ ਸੀਅ ਬਹੋਰੀ ਲੰਕ ਭਭੀਖਣ ਆਪਿਓ ਹੋ ॥੪॥੨॥

Namae Kae Suamee Seea Behoree Lank Bhabheekhan Apiou Ho ||4||2||

नामे के सुआमी सीअ बहोरी लंक भभीखण आपिओ हो ॥४॥२॥

Naam Dayv's Lord Master brought Sita back, and gave Sri Lanka to Bhabheekhan. ||4||2||

14869 29 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੧੭ ਪੰ. ੨੯
Shabad: Paarr Purrosan Poosh Le Naamaa Kaa Pehi Shaan Shuvaa-ee Ho
Raag Sorath Bhagat Namdev


       


Goto Page
Displaying Page 517 of 1040
Begin Back Next Last


Printed from http://searchgurbani.com/amrit_keertan/page/517
© 2004 - 2017. Gateway to Sikhism All rights reserved.