SearchGurbani.com

Amrit Keertan

       


Goto Page
Displaying Page 536 of 1040
Begin Back Next Last

ਚਉਬੋਲੇ ਮਹਲਾ ੫

Choubolae Mehala 5

चउबोले महला ५

Chaubolas, Fifth Mehl:

15403 1 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੧
Shabad: Sunmun Jo Eis Prem Kee Dhum Khi-u Hothee Saat
Chaubolay Guru Arjan Dev


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Ik Oankar Sathigur Prasadh ||

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

15404 2 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੨
Shabad: Sunmun Jo Eis Prem Kee Dhum Khi-u Hothee Saat
Chaubolay Guru Arjan Dev


ਸੰਮਨ ਜਉ ਇਸ ਪ੍ਰੇਮ ਕੀ ਦਮ ਕ੍ਹਿਹੁ ਹੋਤੀ ਸਾਟ ॥

Sanman Jo Eis Praem Kee Dham Kiyahu Hothee Satt ||

संमन जउ इस प्रेम की दम क्हिहु होती साट ॥

O Samman, if one could buy this love with money,

15405 3 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੩
Shabad: Sunmun Jo Eis Prem Kee Dhum Khi-u Hothee Saat
Chaubolay Guru Arjan Dev


ਰਾਵਨ ਹੁਤੇ ਸੁ ਰੰਕ ਨਹਿ ਜਿਨਿ ਸਿਰ ਦੀਨੇ ਕਾਟਿ ॥੧॥

Ravan Huthae S Rank Nehi Jin Sir Dheenae Katt ||1||

रावन हुते सु रंक नहि जिनि सिर दीने काटि ॥१॥

Then consider Raawan the king. He was not poor, but he could not buy it, even though he offered his head to Shiva. ||1||

15406 4 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੪
Shabad: Sunmun Jo Eis Prem Kee Dhum Khi-u Hothee Saat
Chaubolay Guru Arjan Dev


ਪ੍ਰੀਤਿ ਪ੍ਰੇਮ ਤਨੁ ਖਚਿ ਰਹਿਆ ਬੀਚੁ ਨ ਰਾਈ ਹੋਤ ॥

Preeth Praem Than Khach Rehia Beech N Raee Hoth ||

प्रीति प्रेम तनु खचि रहिआ बीचु न राई होत ॥

My body is drenched in love and affection for the Lord; there is no distance at all between us.

15407 5 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੫
Shabad: Sunmun Jo Eis Prem Kee Dhum Khi-u Hothee Saat
Chaubolay Guru Arjan Dev


ਚਰਨ ਕਮਲ ਮਨੁ ਬੇਧਿਓ ਬੂਝਨੁ ਸੁਰਤਿ ਸੰਜੋਗ ॥੨॥

Charan Kamal Man Baedhhiou Boojhan Surath Sanjog ||2||

चरन कमल मनु बेधिओ बूझनु सुरति संजोग ॥२॥

My mind is pierced through by the Lotus Feet of the Lord. He is realized when one's intuitive consciousness is attuned to Him. ||2||

15408 6 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੬
Shabad: Sunmun Jo Eis Prem Kee Dhum Khi-u Hothee Saat
Chaubolay Guru Arjan Dev


ਸਾਗਰ ਮੇਰ ਉਦਿਆਨ ਬਨ ਨਵ ਖੰਡ ਬਸੁਧਾ ਭਰਮ ॥ ਮੂਸਨ ਪ੍ਰੇਮ ਪਿਰੰਮ ਕੈ ਗਨਉ ਏਕ ਕਰਿ ਕਰਮ ॥੩॥

Sagar Maer Oudhian Ban Nav Khandd Basudhha Bharam || Moosan Praem Piranm Kai Gano Eaek Kar Karam ||3||

सागर मेर उदिआन बन नव खंड बसुधा भरम ॥ मूसन प्रेम पिरंम कै गनउ एक करि करम ॥३॥

I would cross the oceans, mountains, wilderness, forests and the nine regions of the earth in a single step, O Musan, for the Love of my Beloved. ||3||

15409 7 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੭
Shabad: Sunmun Jo Eis Prem Kee Dhum Khi-u Hothee Saat
Chaubolay Guru Arjan Dev


ਮੂਸਨ ਮਸਕਰ ਪ੍ਰੇਮ ਕੀ ਰਹੀ ਜੁ ਅੰਬਰੁ ਛਾਇ ॥

Moosan Masakar Praem Kee Rehee J Anbar Shhae ||

मूसन मसकर प्रेम की रही जु अंबरु छाइ ॥

O Musan, the Light of the Lord's Love has spread across the sky;

15410 8 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੮
Shabad: Sunmun Jo Eis Prem Kee Dhum Khi-u Hothee Saat
Chaubolay Guru Arjan Dev


ਬੀਧੇ ਬਾਂਧੇ ਕਮਲ ਮਹਿ ਭਵਰ ਰਹੇ ਲਪਟਾਇ ॥੪॥

Beedhhae Bandhhae Kamal Mehi Bhavar Rehae Lapattae ||4||

बीधे बांधे कमल महि भवर रहे लपटाइ ॥४॥

I cling to my Lord, like the bumble bee caught in the lotus flower. ||4||

15411 9 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੯
Shabad: Sunmun Jo Eis Prem Kee Dhum Khi-u Hothee Saat
Chaubolay Guru Arjan Dev


ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮ ਹਰਖ ਸੁਖ ਮਾਨ ਮਹਤ ਅਰੁ ਗਰਬ ॥

Jap Thap Sanjam Harakh Sukh Man Mehath Ar Garab ||

जप तप संजम हरख सुख मान महत अरु गरब ॥

Chanting and intense meditation, austere self-discipline, pleasure and peace, honor, greatness and pride

15412 10 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੧੦
Shabad: Sunmun Jo Eis Prem Kee Dhum Khi-u Hothee Saat
Chaubolay Guru Arjan Dev


ਮੂਸਨ ਨਿਮਖਕ ਪ੍ਰੇਮ ਪਰਿ ਵਾਰਿ ਵਾਰਿ ਦੇਂਉ ਸਰਬ ॥੫॥

Moosan Nimakhak Praem Par Var Var Dhaeno Sarab ||5||

मूसन निमखक प्रेम परि वारि वारि देंउ सरब ॥५॥

- O Musan, I would dedicate and sacrifice all these for a moment of my Lord's Love. ||5||

15413 11 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੧੧
Shabad: Sunmun Jo Eis Prem Kee Dhum Khi-u Hothee Saat
Chaubolay Guru Arjan Dev


ਮੂਸਨ ਮਰਮੁ ਨ ਜਾਨਈ ਮਰਤ ਹਿਰਤ ਸੰਸਾਰ ॥

Moosan Maram N Janee Marath Hirath Sansar ||

मूसन मरमु न जानई मरत हिरत संसार ॥

O Musan, the world does not understand the Mystery of the Lord; it is dying and being plundered.

15414 12 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੧੨
Shabad: Sunmun Jo Eis Prem Kee Dhum Khi-u Hothee Saat
Chaubolay Guru Arjan Dev


ਪ੍ਰੇਮ ਪਿਰੰਮ ਨ ਬੇਧਿਓ ਉਰਝਿਓ ਮਿਥ ਬਿਉਹਾਰ ॥੬॥

Praem Piranm N Baedhhiou Ourajhiou Mithh Biouhar ||6||

प्रेम पिरंम न बेधिओ उरझिओ मिथ बिउहार ॥६॥

It is not pierced through by the Love of the Beloved Lord; it is entangled in false pursuits. ||6||

15415 13 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੧੩
Shabad: Sunmun Jo Eis Prem Kee Dhum Khi-u Hothee Saat
Chaubolay Guru Arjan Dev


ਘਬੁ ਦਬੁ ਜਬ ਜਾਰੀਐ ਬਿਛੁਰਤ ਪ੍ਰੇਮ ਬਿਹਾਲ ॥

Ghab Dhab Jab Jareeai Bishhurath Praem Bihal ||

घबु दबु जब जारीऐ बिछुरत प्रेम बिहाल ॥

When someone's home and property are burnt, because of his attachment to them, he suffers in the sorrow of separation.

15416 14 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੧੪
Shabad: Sunmun Jo Eis Prem Kee Dhum Khi-u Hothee Saat
Chaubolay Guru Arjan Dev


ਮੂਸਨ ਤਬ ਹੀ ਮੂਸੀਐ ਬਿਸਰਤ ਪੁਰਖ ਦਇਆਲ ॥੭॥

Moosan Thab Hee Mooseeai Bisarath Purakh Dhaeial ||7||

मूसन तब ही मूसीऐ बिसरत पुरख दइआल ॥७॥

O Musan, when mortals forget the Merciful Lord God, then they are truly plundered. ||7||

15417 15 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੧੫
Shabad: Sunmun Jo Eis Prem Kee Dhum Khi-u Hothee Saat
Chaubolay Guru Arjan Dev


ਜਾ ਕੋ ਪ੍ਰੇਮ ਸੁਆਉ ਹੈ ਚਰਨ ਚਿਤਵ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥

Ja Ko Praem Suao Hai Charan Chithav Man Mahi ||

जा को प्रेम सुआउ है चरन चितव मन माहि ॥

Whoever enjoys the taste of the Lord's Love, remembers His Lotus Feet in his mind.

15418 16 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੧੬
Shabad: Sunmun Jo Eis Prem Kee Dhum Khi-u Hothee Saat
Chaubolay Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਬਿਰਹੀ ਬ੍ਰਹਮ ਕੇ ਆਨ ਨ ਕਤਹੂ ਜਾਹਿ ॥੮॥

Naanak Birehee Breham Kae An N Kathehoo Jahi ||8||

नानक बिरही ब्रहम के आन न कतहू जाहि ॥८॥

O Nanak, the lovers of God do not go anywhere else. ||8||

15419 17 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੧੭
Shabad: Sunmun Jo Eis Prem Kee Dhum Khi-u Hothee Saat
Chaubolay Guru Arjan Dev


ਲਖ ਘਾਟੀਂ ਊਂਚੌ ਘਨੋ ਚੰਚਲ ਚੀਤ ਬਿਹਾਲ ॥

Lakh Ghatteen Oonacha Ghano Chanchal Cheeth Bihal ||

लख घाटीं ऊंचौ घनो चंचल चीत बिहाल ॥

Climbing thousands of steep hillsides, the fickle mind becomes miserable.

15420 18 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੧੮
Shabad: Sunmun Jo Eis Prem Kee Dhum Khi-u Hothee Saat
Chaubolay Guru Arjan Dev


ਨੀਚ ਕੀਚ ਨਿਮ੍ਰਿਤ ਘਨੀ ਕਰਨੀ ਕਮਲ ਜਮਾਲ ॥੯॥

Neech Keech Nimrith Ghanee Karanee Kamal Jamal ||9||

नीच कीच निम्रित घनी करनी कमल जमाल ॥९॥

Look at the humble, lowly mud, O Jamaal: the beautiful lotus grows in it. ||9||

15421 19 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੧੯
Shabad: Sunmun Jo Eis Prem Kee Dhum Khi-u Hothee Saat
Chaubolay Guru Arjan Dev


ਕਮਲ ਨੈਨ ਅੰਜਨ ਸਿਆਮ ਚੰਦ੍ਰ ਬਦਨ ਚਿਤ ਚਾਰ ॥

Kamal Nain Anjan Siam Chandhr Badhan Chith Char ||

कमल नैन अंजन सिआम चंद्र बदन चित चार ॥

My Lord has lotus-eyes; His Face is so beautifully adorned.

15422 20 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੨੦
Shabad: Sunmun Jo Eis Prem Kee Dhum Khi-u Hothee Saat
Chaubolay Guru Arjan Dev


ਮੂਸਨ ਮਗਨ ਮਰੰਮ ਸਿਉ ਖੰਡ ਖੰਡ ਕਰਿ ਹਾਰ ॥੧੦॥

Moosan Magan Maranm Sio Khandd Khandd Kar Har ||10||

मूसन मगन मरंम सिउ खंड खंड करि हार ॥१०॥

O Musan, I am intoxicated with His Mystery. I break the necklace of pride into bits. ||10||

15423 21 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੨੧
Shabad: Sunmun Jo Eis Prem Kee Dhum Khi-u Hothee Saat
Chaubolay Guru Arjan Dev


ਮਗਨੁ ਭਇਓ ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੇਮ ਸਿਉ ਸੂਧ ਨ ਸਿਮਰਤ ਅੰਗ ॥

Magan Bhaeiou Pria Praem Sio Soodhh N Simarath Ang ||

मगनु भइओ प्रिअ प्रेम सिउ सूध न सिमरत अंग ॥

I am intoxicated with the Love of my Husband Lord; remembering Him in meditation, I am not conscious of my own body.

15424 22 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੨੨
Shabad: Sunmun Jo Eis Prem Kee Dhum Khi-u Hothee Saat
Chaubolay Guru Arjan Dev


ਪ੍ਰਗਟਿ ਭਇਓ ਸਭ ਲੋਅ ਮਹਿ ਨਾਨਕ ਅਧਮ ਪਤੰਗ ॥੧੧॥

Pragatt Bhaeiou Sabh Loa Mehi Naanak Adhham Pathang ||11||

प्रगटि भइओ सभ लोअ महि नानक अधम पतंग ॥११॥

He is revealed in all His Glory, all throughout the world. Nanak is a lowly moth at His Flame. ||11||

15425 23 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੨੩
Shabad: Sunmun Jo Eis Prem Kee Dhum Khi-u Hothee Saat
Chaubolay Guru Arjan Dev


ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ਤਿਪਦੇ ॥

Gourree Kabeer Jee Thipadhae ||

गउड़ी कबीर जी तिपदे ॥

Gauree, Kabeer Jee, Ti-Padas:

15426 24 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੨੪
Shabad: Kunchun Sio Paa-ee-ai Nehee Thol
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਕੰਚਨ ਸਿਉ ਪਾਈਐ ਨਹੀ ਤੋਲਿ ॥

Kanchan Sio Paeeai Nehee Thol ||

कंचन सिउ पाईऐ नही तोलि ॥

He cannot be obtained by offering your weight in gold.

15427 25 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੨੫
Shabad: Kunchun Sio Paa-ee-ai Nehee Thol
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਮਨੁ ਦੇ ਰਾਮੁ ਲੀਆ ਹੈ ਮੋਲਿ ॥੧॥

Man Dhae Ram Leea Hai Mol ||1||

मनु दे रामु लीआ है मोलि ॥१॥

But I have bought the Lord by giving my mind to Him. ||1||

15428 26 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੨੬
Shabad: Kunchun Sio Paa-ee-ai Nehee Thol
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਅਬ ਮੋਹਿ ਰਾਮੁ ਅਪੁਨਾ ਕਰਿ ਜਾਨਿਆ ॥

Ab Mohi Ram Apuna Kar Jania ||

अब मोहि रामु अपुना करि जानिआ ॥

Now I recognize that He is my Lord.

15429 27 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੨੭
Shabad: Kunchun Sio Paa-ee-ai Nehee Thol
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਸਹਜ ਸੁਭਾਇ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Sehaj Subhae Maera Man Mania ||1|| Rehao ||

सहज सुभाइ मेरा मनु मानिआ ॥१॥ रहाउ ॥

My mind is intuitively pleased with Him. ||1||Pause||

15430 28 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੨੮
Shabad: Kunchun Sio Paa-ee-ai Nehee Thol
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਬ੍ਰਹਮੈ ਕਥਿ ਕਥਿ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥

Brehamai Kathh Kathh Anth N Paeia ||

ब्रहमै कथि कथि अंतु न पाइआ ॥

Brahma spoke of Him continually, but could not find His limit.

15431 29 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੨੯
Shabad: Kunchun Sio Paa-ee-ai Nehee Thol
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਰਾਮ ਭਗਤਿ ਬੈਠੇ ਘਰਿ ਆਇਆ ॥੨॥

Ram Bhagath Baithae Ghar Aeia ||2||

राम भगति बैठे घरि आइआ ॥२॥

Because of my devotion to the Lord, He has come to sit within the home of my inner being. ||2||

15432 30 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੩੦
Shabad: Kunchun Sio Paa-ee-ai Nehee Thol
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਚੰਚਲ ਮਤਿ ਤਿਆਗੀ ॥

Kahu Kabeer Chanchal Math Thiagee ||

कहु कबीर चंचल मति तिआगी ॥

Says Kabeer, I have renounced my restless intellect.

15433 31 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੩੧
Shabad: Kunchun Sio Paa-ee-ai Nehee Thol
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਕੇਵਲ ਰਾਮ ਭਗਤਿ ਨਿਜ ਭਾਗੀ ॥੩॥੧॥੧੯॥

Kaeval Ram Bhagath Nij Bhagee ||3||1||19||

केवल राम भगति निज भागी ॥३॥१॥१९॥

It is my destiny to worship the Lord alone. ||3||1||19||

15434 32 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੩੨
Shabad: Kunchun Sio Paa-ee-ai Nehee Thol
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ਛੰਤ

Bilaval Mehala 5 Shhantha

बिलावलु महला ५ छंत

Bilaaval, Fifth Mehl, Chhant:

15435 33 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੩੩
Shabad: Sukhee Aao Sukhee Vas Aao Sukhee Asee Pir Kaa Mungul Gaaveh
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Ik Oankar Sathigur Prasadh ||

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

15436 34 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੩੪
Shabad: Sukhee Aao Sukhee Vas Aao Sukhee Asee Pir Kaa Mungul Gaaveh
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਸਖੀ ਆਉ ਸਖੀ ਵਸਿ ਆਉ ਸਖੀ ਅਸੀ ਪਿਰ ਕਾ ਮੰਗਲੁ ਗਾਵਹ ॥

Sakhee Ao Sakhee Vas Ao Sakhee Asee Pir Ka Mangal Gaveh ||

सखी आउ सखी वसि आउ सखी असी पिर का मंगलु गावह ॥

Come, O my sisters, come, O my companions, and let us remain under the Lord's control. Let's sing the Songs of Bliss of our Husband Lord.

15437 35 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੩੫
Shabad: Sukhee Aao Sukhee Vas Aao Sukhee Asee Pir Kaa Mungul Gaaveh
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਜਿ ਮਾਨੁ ਸਖੀ ਤਜਿ ਮਾਨੁ ਸਖੀ ਮਤੁ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਭਾਵਹ ॥

J Man Sakhee Thaj Man Sakhee Math Apanae Preetham Bhaveh ||

जि मानु सखी तजि मानु सखी मतु आपणे प्रीतम भावह ॥

Renounce your pride, O my companions, renounce your egotistical pride, O my sisters, so that you may become pleasing to your Beloved.

15438 36 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੩੬
Shabad: Sukhee Aao Sukhee Vas Aao Sukhee Asee Pir Kaa Mungul Gaaveh
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਤਜਿ ਮਾਨੁ ਮੋਹੁ ਬਿਕਾਰੁ ਦੂਜਾ ਸੇਵਿ ਏਕੁ ਨਿਰੰਜਨੋ ॥

Thaj Man Mohu Bikar Dhooja Saev Eaek Niranjano ||

तजि मानु मोहु बिकारु दूजा सेवि एकु निरंजनो ॥

Renounce pride, emotional attachment, corruption and duality, and serve the One Immaculate Lord.

15439 37 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੩੭
Shabad: Sukhee Aao Sukhee Vas Aao Sukhee Asee Pir Kaa Mungul Gaaveh
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਲਗੁ ਚਰਣ ਸਰਣ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸਗਲ ਦੁਰਤ ਬਿਖੰਡਨੋ ॥

Lag Charan Saran Dhaeial Preetham Sagal Dhurath Bikhanddano ||

लगु चरण सरण दइआल प्रीतम सगल दुरत बिखंडनो ॥

Hold tight to the Sanctuary of the Feet of the Merciful Lord, your Beloved, the Destroyer of all sins.

15440 38 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੩੮
Shabad: Sukhee Aao Sukhee Vas Aao Sukhee Asee Pir Kaa Mungul Gaaveh
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਹੋਇ ਦਾਸ ਦਾਸੀ ਤਜਿ ਉਦਾਸੀ ਬਹੁੜਿ ਬਿਧੀ ਨ ਧਾਵਾ ॥

Hoe Dhas Dhasee Thaj Oudhasee Bahurr Bidhhee N Dhhava ||

होइ दास दासी तजि उदासी बहुड़ि बिधी न धावा ॥

Be the slave of His slaves, forsake sorrow and sadness, and do not bother with other devices.

15441 39 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੩੯
Shabad: Sukhee Aao Sukhee Vas Aao Sukhee Asee Pir Kaa Mungul Gaaveh
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਕਰਹੁ ਕਿਰਪਾ ਤਾਮਿ ਮੰਗਲੁ ਗਾਵਾ ॥੧॥

Naanak Paeianpai Karahu Kirapa Tham Mangal Gava ||1||

नानकु पइअंपै करहु किरपा तामि मंगलु गावा ॥१॥

Prays Nanak, O Lord, please bless me with Your Mercy, that I may sing Your songs of bliss. ||1||

15442 40 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੪੦
Shabad: Sukhee Aao Sukhee Vas Aao Sukhee Asee Pir Kaa Mungul Gaaveh
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪ੍ਰਿਅ ਕਾ ਨਾਮੁ ਮੈ ਅੰਧੁਲੇ ਟੋਹਨੀ ॥

Anmrith Pria Ka Nam Mai Andhhulae Ttohanee ||

अंम्रितु प्रिअ का नामु मै अंधुले टोहनी ॥

The Ambrosial Naam, the Name of my Beloved, is like a cane to a blind man.

15443 41 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੪੧
Shabad: Sukhee Aao Sukhee Vas Aao Sukhee Asee Pir Kaa Mungul Gaaveh
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਓਹ ਜੋਹੈ ਬਹੁ ਪਰਕਾਰ ਸੁੰਦਰਿ ਮੋਹਨੀ ॥

Ouh Johai Bahu Parakar Sundhar Mohanee ||

ओह जोहै बहु परकार सुंदरि मोहनी ॥

Maya seduces in so many ways, like a beautiful enticing woman.

15444 42 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੪੨
Shabad: Sukhee Aao Sukhee Vas Aao Sukhee Asee Pir Kaa Mungul Gaaveh
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਮੋਹਨੀ ਮਹਾ ਬਚਿਤ੍ਰਿ ਚੰਚਲਿ ਅਨਿਕ ਭਾਵ ਦਿਖਾਵਏ ॥

Mohanee Meha Bachithr Chanchal Anik Bhav Dhikhaveae ||

मोहनी महा बचित्रि चंचलि अनिक भाव दिखावए ॥

This enticer is so incredibly beautiful and clever; she entices with countless suggestive gestures.

15445 43 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੪੩
Shabad: Sukhee Aao Sukhee Vas Aao Sukhee Asee Pir Kaa Mungul Gaaveh
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਹੋਇ ਢੀਠ ਮੀਠੀ ਮਨਹਿ ਲਾਗੈ ਨਾਮੁ ਲੈਣ ਨ ਆਵਏ ॥

Hoe Dteeth Meethee Manehi Lagai Nam Lain N Aveae ||

होइ ढीठ मीठी मनहि लागै नामु लैण न आवए ॥

Maya is stubborn and persistent; she seems so sweet to the mind, and then he does not chant the Naam.

15446 44 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੪੪
Shabad: Sukhee Aao Sukhee Vas Aao Sukhee Asee Pir Kaa Mungul Gaaveh
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਗ੍ਰਿਹ ਬਨਹਿ ਤੀਰੈ ਬਰਤ ਪੂਜਾ ਬਾਟ ਘਾਟੈ ਜੋਹਨੀ ॥

Grih Banehi Theerai Barath Pooja Batt Ghattai Johanee ||

ग्रिह बनहि तीरै बरत पूजा बाट घाटै जोहनी ॥

At home, in the forest, on the banks of sacred rivers, fasting, worshipping, on the roads and on the shore, she is spying.

15447 45 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੪੫
Shabad: Sukhee Aao Sukhee Vas Aao Sukhee Asee Pir Kaa Mungul Gaaveh
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਦਇਆ ਧਾਰਹੁ ਮੈ ਨਾਮੁ ਅੰਧੁਲੇ ਟੋਹਨੀ ॥੨॥

Naanak Paeianpai Dhaeia Dhharahu Mai Nam Andhhulae Ttohanee ||2||

नानकु पइअंपै दइआ धारहु मै नामु अंधुले टोहनी ॥२॥

Prays Nanak, please bless me with Your Kindness, Lord; I am blind, and Your Name is my cane. ||2||

15448 46 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੪੬
Shabad: Sukhee Aao Sukhee Vas Aao Sukhee Asee Pir Kaa Mungul Gaaveh
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਮੋਹਿ ਅਨਾਥ ਪ੍ਰਿਅ ਨਾਥ ਜਿਉ ਜਾਨਹੁ ਤਿਉ ਰਖਹੁ ॥

Mohi Anathh Pria Nathh Jio Janahu Thio Rakhahu ||

मोहि अनाथ प्रिअ नाथ जिउ जानहु तिउ रखहु ॥

I am helpless and masterless; You, O my Beloved, are my Lord and Master. As it pleases You, so do You protect me.

15449 47 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੪੭
Shabad: Sukhee Aao Sukhee Vas Aao Sukhee Asee Pir Kaa Mungul Gaaveh
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਚਤੁਰਾਈ ਮੋਹਿ ਨਾਹਿ ਰੀਝਾਵਉ ਕਹਿ ਮੁਖਹੁ ॥

Chathuraee Mohi Nahi Reejhavo Kehi Mukhahu ||

चतुराई मोहि नाहि रीझावउ कहि मुखहु ॥

I have no wisdom or cleverness; what face should I put on to please You?

15450 48 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੪੮
Shabad: Sukhee Aao Sukhee Vas Aao Sukhee Asee Pir Kaa Mungul Gaaveh
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਨਹ ਚਤੁਰਿ ਸੁਘਰਿ ਸੁਜਾਨ ਬੇਤੀ ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਨਿ ਗੁਨੁ ਨਹੀ ॥

Neh Chathur Sughar Sujan Baethee Mohi Niragun Gun Nehee ||

नह चतुरि सुघरि सुजान बेती मोहि निरगुनि गुनु नही ॥

I am not clever, skillful or wise; I am worthless, without any virtue at all.

15451 49 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੪੯
Shabad: Sukhee Aao Sukhee Vas Aao Sukhee Asee Pir Kaa Mungul Gaaveh
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਨਹ ਰੂਪ ਧੂਪ ਨ ਨੈਣ ਬੰਕੇ ਜਹ ਭਾਵੈ ਤਹ ਰਖੁ ਤੁਹੀ ॥

Neh Roop Dhhoop N Nain Bankae Jeh Bhavai Theh Rakh Thuhee ||

नह रूप धूप न नैण बंके जह भावै तह रखु तुही ॥

I have no beauty or pleasing smell, no beautiful eyes. As it pleases You, please preserve me, O Lord.

15452 50 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੫੦
Shabad: Sukhee Aao Sukhee Vas Aao Sukhee Asee Pir Kaa Mungul Gaaveh
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਜੈ ਜੈ ਜਇਅੰਪਹਿ ਸਗਲ ਜਾ ਕਉ ਕਰੁਣਾਪਤਿ ਗਤਿ ਕਿਨਿ ਲਖਹੁ ॥

Jai Jai Jaeianpehi Sagal Ja Ko Karunapath Gath Kin Lakhahu ||

जै जै जइअंपहि सगल जा कउ करुणापति गति किनि लखहु ॥

His victory is celebrated by all; how can I know the state of the Lord of Mercy?

15453 51 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੫੧
Shabad: Sukhee Aao Sukhee Vas Aao Sukhee Asee Pir Kaa Mungul Gaaveh
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਸੇਵ ਸੇਵਕੁ ਜਿਉ ਜਾਨਹੁ ਤਿਉ ਮੋਹਿ ਰਖਹੁ ॥੩॥

Naanak Paeianpai Saev Saevak Jio Janahu Thio Mohi Rakhahu ||3||

नानकु पइअंपै सेव सेवकु जिउ जानहु तिउ मोहि रखहु ॥३॥

Prays Nanak, I am the servant of Your servants; as it pleases You, please preserve me. ||3||

15454 52 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੫੨
Shabad: Sukhee Aao Sukhee Vas Aao Sukhee Asee Pir Kaa Mungul Gaaveh
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਮੋਹਿ ਮਛੁਲੀ ਤੁਮ ਨੀਰ ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਕਿਉ ਸਰੈ ॥

Mohi Mashhulee Thum Neer Thujh Bin Kio Sarai ||

मोहि मछुली तुम नीर तुझ बिनु किउ सरै ॥

I am the fish, and You are the water; without You, what can I do?

15455 53 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੫੩
Shabad: Sukhee Aao Sukhee Vas Aao Sukhee Asee Pir Kaa Mungul Gaaveh
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਮੋਹਿ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਤੁਮ੍‍ ਬੂੰਦ ਤ੍ਰਿਪਤਉ ਮੁਖਿ ਪਰੈ ॥

Mohi Chathrik Thumh Boondh Thripatho Mukh Parai ||

मोहि चात्रिक तुम्‍ बूंद त्रिपतउ मुखि परै ॥

I am the rainbird, and You are the rain-drop; when it falls into my mouth, I am satisfied.

15456 54 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੫੪
Shabad: Sukhee Aao Sukhee Vas Aao Sukhee Asee Pir Kaa Mungul Gaaveh
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਮੁਖਿ ਪਰੈ ਹਰੈ ਪਿਆਸ ਮੇਰੀ ਜੀਅ ਹੀਆ ਪ੍ਰਾਨਪਤੇ ॥

Mukh Parai Harai Pias Maeree Jeea Heea Pranapathae ||

मुखि परै हरै पिआस मेरी जीअ हीआ प्रानपते ॥

When it falls into my mouth, my thirst is quenched; You are the Lord of my soul, my heart, my breath of life.

15457 55 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੫੫
Shabad: Sukhee Aao Sukhee Vas Aao Sukhee Asee Pir Kaa Mungul Gaaveh
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਲਾਡਿਲੇ ਲਾਡ ਲਡਾਇ ਸਭ ਮਹਿ ਮਿਲੁ ਹਮਾਰੀ ਹੋਇ ਗਤੇ ॥

Laddilae Ladd Laddae Sabh Mehi Mil Hamaree Hoe Gathae ||

लाडिले लाड लडाइ सभ महि मिलु हमारी होइ गते ॥

Touch me, and caress me, O Lord, You are in all; let me meet You, so that I may be emancipated.

15458 56 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੫੬
Shabad: Sukhee Aao Sukhee Vas Aao Sukhee Asee Pir Kaa Mungul Gaaveh
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਚੀਤਿ ਚਿਤਵਉ ਮਿਟੁ ਅੰਧਾਰੇ ਜਿਉ ਆਸ ਚਕਵੀ ਦਿਨੁ ਚਰੈ ॥

Cheeth Chithavo Mitt Andhharae Jio As Chakavee Dhin Charai ||

चीति चितवउ मिटु अंधारे जिउ आस चकवी दिनु चरै ॥

In my consciousness I remember You, and the darkness is dispelled, like the chakvi duck, which longs to see the dawn.

15459 57 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੫੭
Shabad: Sukhee Aao Sukhee Vas Aao Sukhee Asee Pir Kaa Mungul Gaaveh
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਪ੍ਰਿਅ ਸੰਗਿ ਮੇਲੀ ਮਛੁਲੀ ਨੀਰੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ॥੪॥

Naanak Paeianpai Pria Sang Maelee Mashhulee Neer N Veesarai ||4||

नानकु पइअंपै प्रिअ संगि मेली मछुली नीरु न वीसरै ॥४॥

Prays Nanak, O my Beloved, please unite me with Yourself; the fish never forgets the water. ||4||

15460 58 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੫੮
Shabad: Sukhee Aao Sukhee Vas Aao Sukhee Asee Pir Kaa Mungul Gaaveh
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਧਨਿ ਧੰਨਿ ਹਮਾਰੇ ਭਾਗ ਘਰਿ ਆਇਆ ਪਿਰੁ ਮੇਰਾ ॥

Dhhan Dhhann Hamarae Bhag Ghar Aeia Pir Maera ||

धनि धंनि हमारे भाग घरि आइआ पिरु मेरा ॥

Blessed, blessed is my destiny; my Husband Lord has come into my home.

15461 59 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੫੯
Shabad: Sukhee Aao Sukhee Vas Aao Sukhee Asee Pir Kaa Mungul Gaaveh
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਸੋਹੇ ਬੰਕ ਦੁਆਰ ਸਗਲਾ ਬਨੁ ਹਰਾ ॥

Sohae Bank Dhuar Sagala Ban Hara ||

सोहे बंक दुआर सगला बनु हरा ॥

The gate of my mansion is so beautiful, and all my gardens are so green and alive.

15462 60 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੬੦
Shabad: Sukhee Aao Sukhee Vas Aao Sukhee Asee Pir Kaa Mungul Gaaveh
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਹਰ ਹਰਾ ਸੁਆਮੀ ਸੁਖਹ ਗਾਮੀ ਅਨਦ ਮੰਗਲ ਰਸੁ ਘਣਾ ॥

Har Hara Suamee Sukheh Gamee Anadh Mangal Ras Ghana ||

हर हरा सुआमी सुखह गामी अनद मंगल रसु घणा ॥

My peace-giving Lord and Master has rejuvenated me, and blessed me with great joy, bliss and love.

15463 61 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੬੧
Shabad: Sukhee Aao Sukhee Vas Aao Sukhee Asee Pir Kaa Mungul Gaaveh
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਨਵਲ ਨਵਤਨ ਨਾਹੁ ਬਾਲਾ ਕਵਨ ਰਸਨਾ ਗੁਨ ਭਣਾ ॥

Naval Navathan Nahu Bala Kavan Rasana Gun Bhana ||

नवल नवतन नाहु बाला कवन रसना गुन भणा ॥

My Young Husband Lord is eternally young, and His body is forever youthful; what tongue can I use to chant His Glorious Praises?

15464 62 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੬੨
Shabad: Sukhee Aao Sukhee Vas Aao Sukhee Asee Pir Kaa Mungul Gaaveh
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਮੇਰੀ ਸੇਜ ਸੋਹੀ ਦੇਖਿ ਮੋਹੀ ਸਗਲ ਸਹਸਾ ਦੁਖੁ ਹਰਾ ॥

Maeree Saej Sohee Dhaekh Mohee Sagal Sehasa Dhukh Hara ||

मेरी सेज सोही देखि मोही सगल सहसा दुखु हरा ॥

My bed is beautiful; gazing upon Him, I am fascinated, and all my doubts and pains are dispelled.

15465 63 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੬੩
Shabad: Sukhee Aao Sukhee Vas Aao Sukhee Asee Pir Kaa Mungul Gaaveh
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਮੇਰੀ ਆਸ ਪੂਰੀ ਮਿਲੇ ਸੁਆਮੀ ਅਪਰੰਪਰਾ ॥੫॥੧॥੩॥

Naanak Paeianpai Maeree As Pooree Milae Suamee Aparanpara ||5||1||3||

नानकु पइअंपै मेरी आस पूरी मिले सुआमी अपरंपरा ॥५॥१॥३॥

Prays Nanak, my hopes are fulfilled; my Lord and Master is unlimited. ||5||1||3||

15466 64 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੬੪
Shabad: Sukhee Aao Sukhee Vas Aao Sukhee Asee Pir Kaa Mungul Gaaveh
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Bilaval Mehala 5 ||

बिलावलु महला ५ ॥

Bilaaval, Fifth Mehl:

15467 65 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੬੫
Shabad: Moree Ahun Jaae Dhurusun Paavuth He
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਮੋਰੀ ਅਹੰ ਜਾਇ ਦਰਸਨ ਪਾਵਤ ਹੇ ॥

Moree Ahan Jae Dharasan Pavath Hae ||

मोरी अहं जाइ दरसन पावत हे ॥

My ego is gone; I have obtained the Blessed Vision of the Lord's Darshan.

15468 66 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੬੬
Shabad: Moree Ahun Jaae Dhurusun Paavuth He
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਰਾਚਹੁ ਨਾਥ ਹੀ ਸਹਾਈ ਸੰਤਨਾ ॥

Rachahu Nathh Hee Sehaee Santhana ||

राचहु नाथ ही सहाई संतना ॥

I am absorbed in my Lord and Master, the help and support of the Saints.

15469 67 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੬੭
Shabad: Moree Ahun Jaae Dhurusun Paavuth He
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਅਬ ਚਰਨ ਗਹੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Ab Charan Gehae ||1|| Rehao ||

अब चरन गहे ॥१॥ रहाउ ॥

Now, I hold tight to His Feet. ||1||Pause||

15470 68 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੬੮
Shabad: Moree Ahun Jaae Dhurusun Paavuth He
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਆਹੇ ਮਨ ਅਵਰੁ ਨ ਭਾਵੈ ਚਰਨਾਵੈ ਚਰਨਾਵੈ ਉਲਝਿਓ ਅਲਿ ਮਕਰੰਦ ਕਮਲ ਜਿਉ ॥

Ahae Man Avar N Bhavai Charanavai Charanavai Oulajhiou Al Makarandh Kamal Jio ||

आहे मन अवरु न भावै चरनावै चरनावै उलझिओ अलि मकरंद कमल जिउ ॥

My mind longs for Him, and does not love any other. I am totally absorbed, in love with His Lotus Feet, like the bumble bee attached to the honey of the lotus flower.

15471 69 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੬੯
Shabad: Moree Ahun Jaae Dhurusun Paavuth He
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਅਨ ਰਸ ਨਹੀ ਚਾਹੈ ਏਕੈ ਹਰਿ ਲਾਹੈ ॥੧॥

An Ras Nehee Chahai Eaekai Har Lahai ||1||

अन रस नही चाहै एकै हरि लाहै ॥१॥

I do not desire any other taste; I seek only the One Lord. ||1||

15472 70 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੭੦
Shabad: Moree Ahun Jaae Dhurusun Paavuth He
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਅਨ ਤੇ ਟੂਟੀਐ ਰਿਖ ਤੇ ਛੂਟੀਐ ॥

An Thae Ttootteeai Rikh Thae Shhootteeai ||

अन ते टूटीऐ रिख ते छूटीऐ ॥

I have broken away from the others, and I have been released from the Messenger of Death.

15473 71 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੭੧
Shabad: Moree Ahun Jaae Dhurusun Paavuth He
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਮਨ ਹਰਿ ਰਸ ਘੂਟੀਐ ਸੰਗਿ ਸਾਧੂ ਉਲਟੀਐ ॥

Man Har Ras Ghootteeai Sang Sadhhoo Oulatteeai ||

मन हरि रस घूटीऐ संगि साधू उलटीऐ ॥

O mind, drink in the subtle essence of the Lord; join the Saadh Sangat, the Company of the Holy, and turn away from the world.

15474 72 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੭੨
Shabad: Moree Ahun Jaae Dhurusun Paavuth He
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਅਨ ਨਾਹੀ ਨਾਹੀ ਰੇ ॥

An Nahee Nahee Rae ||

अन नाही नाही रे ॥

There is no other, none other than the Lord.

15475 73 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੭੩
Shabad: Moree Ahun Jaae Dhurusun Paavuth He
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਪ੍ਰੀਤਿ ਚਰਨ ਚਰਨ ਹੇ ॥੨॥੨॥੧੨੯॥

Naanak Preeth Charan Charan Hae ||2||2||129||

नानक प्रीति चरन चरन हे ॥२॥२॥१२९॥

O Nanak, love the Feet, the Feet of the Lord. ||2||2||129||

15476 74 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੩੬ ਪੰ. ੭੪
Shabad: Moree Ahun Jaae Dhurusun Paavuth He
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


       


Goto Page
Displaying Page 536 of 1040
Begin Back Next Last


Printed from http://searchgurbani.com/amrit_keertan/page/536
© 2004 - 2017. Gateway to Sikhism All rights reserved.