Amrit Keertan
ਜੀਵਨੁ ਤਉ ਗਨੀਐ ਹਰਿ ਪੇਖਾ ॥
Jeevan Tho Ganeeai Har Paekha ||
जीवनु तउ गनीऐ हरि पेखा ॥
A person is judged to be alive, only if he sees the Lord.
16196 2 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੩ ਪੰ. ੨
Shabad: Jeevun Tho Gunee-ai Har Pekhaa
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਕਰਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਪ੍ਰੀਤਮ ਮਨਮੋਹਨ ਫੋਰਿ ਭਰਮ ਕੀ ਰੇਖਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Karahu Kirapa Preetham Manamohan For Bharam Kee Raekha ||1|| Rehao ||
करहु क्रिपा प्रीतम मनमोहन फोरि भरम की रेखा ॥१॥ रहाउ ॥
Please be merciful to me, O my Enticing Beloved Lord, and erase the record of my doubts. ||1||Pause||
16197 3 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੩ ਪੰ. ੩
Shabad: Jeevun Tho Gunee-ai Har Pekhaa
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਕਹਤ ਸੁਨਤ ਕਿਛੁ ਸਾਂਤਿ ਨ ਉਪਜਤ ਬਿਨੁ ਬਿਸਾਸ ਕਿਆ ਸੇਖਾਂ ॥
Kehath Sunath Kishh Santh N Oupajath Bin Bisas Kia Saekhan ||
कहत सुनत किछु सांति न उपजत बिनु बिसास किआ सेखां ॥
By speaking and listening, tranquility and peace are not found at all. What can anyone learn without faith?
16198 4 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੩ ਪੰ. ੪
Shabad: Jeevun Tho Gunee-ai Har Pekhaa
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਪ੍ਰਭੂ ਤਿਆਗਿ ਆਨ ਜੋ ਚਾਹਤ ਤਾ ਕੈ ਮੁਖਿ ਲਾਗੈ ਕਾਲੇਖਾ ॥੧॥
Prabhoo Thiag An Jo Chahath Tha Kai Mukh Lagai Kalaekha ||1||
प्रभू तिआगि आन जो चाहत ता कै मुखि लागै कालेखा ॥१॥
One who renounces God and longs for another - his face is blackened with filth. ||1||
16199 5 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੩ ਪੰ. ੫
Shabad: Jeevun Tho Gunee-ai Har Pekhaa
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਜਾ ਕੈ ਰਾਸਿ ਸਰਬ ਸੁਖ ਸੁਆਮੀ ਆਨ ਨ ਮਾਨਤ ਭੇਖਾ ॥
Ja Kai Ras Sarab Sukh Suamee An N Manath Bhaekha ||
जा कै रासि सरब सुख सुआमी आन न मानत भेखा ॥
One who is blessed with the wealth of our Lord and Master, the Embodiment of Peace, does not believe in any other religious doctrine.
16200 6 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੩ ਪੰ. ੬
Shabad: Jeevun Tho Gunee-ai Har Pekhaa
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕ ਦਰਸ ਮਗਨ ਮਨੁ ਮੋਹਿਓ ਪੂਰਨ ਅਰਥ ਬਿਸੇਖਾ ॥੨॥੬੫॥੮੮॥
Naanak Dharas Magan Man Mohiou Pooran Arathh Bisaekha ||2||65||88||
नानक दरस मगन मनु मोहिओ पूरन अरथ बिसेखा ॥२॥६५॥८८॥
O Nanak, one whose mind is fascinated and intoxicated with the Blessed Vision of the Lord's Darshan - his tasks are perfectly accomplished. ||2||65||88||
16201 7 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੩ ਪੰ. ੭
Shabad: Jeevun Tho Gunee-ai Har Pekhaa
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਹਉ ਪੰਥੁ ਦਸਾਈ ਨਿਤ ਖੜੀ ਕੋਈ ਪ੍ਰਭੁ ਦਸੇ ਤਿਨਿ ਜਾਉ ॥
Ho Panthh Dhasaee Nith Kharree Koee Prabh Dhasae Thin Jao ||
हउ पंथु दसाई नित खड़ी कोई प्रभु दसे तिनि जाउ ॥
I stand by the wayside and ask the Way. If only someone would show me the Way to God-I would go with him.
16203 9 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੩ ਪੰ. ੯
Shabad: Ho Punth Dhusaa-ee Nith Khurree Ko-ee Prubh Dhuse Thin Jaao
Sri Raag Guru Ram Das
ਜਿਨੀ ਮੇਰਾ ਪਿਆਰਾ ਰਾਵਿਆ ਤਿਨ ਪੀਛੈ ਲਾਗਿ ਫਿਰਾਉ ॥
Jinee Maera Piara Ravia Thin Peeshhai Lag Firao ||
जिनी मेरा पिआरा राविआ तिन पीछै लागि फिराउ ॥
I follow in the footsteps of those who enjoy the Love of my Beloved.
16204 10 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੩ ਪੰ. ੧੦
Shabad: Ho Punth Dhusaa-ee Nith Khurree Ko-ee Prubh Dhuse Thin Jaao
Sri Raag Guru Ram Das
ਕਰਿ ਮਿੰਨਤਿ ਕਰਿ ਜੋਦੜੀ ਮੈ ਪ੍ਰਭੁ ਮਿਲਣੈ ਕਾ ਚਾਉ ॥੧॥
Kar Minnath Kar Jodharree Mai Prabh Milanai Ka Chao ||1||
करि मिंनति करि जोदड़ी मै प्रभु मिलणै का चाउ ॥१॥
I beg of them, I implore them; I have such a yearning to meet God! ||1||
16205 11 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੩ ਪੰ. ੧੧
Shabad: Ho Punth Dhusaa-ee Nith Khurree Ko-ee Prubh Dhuse Thin Jaao
Sri Raag Guru Ram Das
ਮੇਰੇ ਭਾਈ ਜਨਾ ਕੋਈ ਮੋ ਕਉ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇ ॥
Maerae Bhaee Jana Koee Mo Ko Har Prabh Mael Milae ||
मेरे भाई जना कोई मो कउ हरि प्रभु मेलि मिलाइ ॥
O my Siblings of Destiny, please unite me in Union with my Lord God.
16206 12 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੩ ਪੰ. ੧੨
Shabad: Ho Punth Dhusaa-ee Nith Khurree Ko-ee Prubh Dhuse Thin Jaao
Sri Raag Guru Ram Das
ਹਉ ਸਤਿਗੁਰ ਵਿਟਹੁ ਵਾਰਿਆ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਦੀਆ ਦਿਖਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Ho Sathigur Vittahu Varia Jin Har Prabh Dheea Dhikhae ||1|| Rehao ||
हउ सतिगुर विटहु वारिआ जिनि हरि प्रभु दीआ दिखाइ ॥१॥ रहाउ ॥
I am a sacrifice to the True Guru, who has shown me the Lord God. ||1||Pause||
16207 13 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੩ ਪੰ. ੧੩
Shabad: Ho Punth Dhusaa-ee Nith Khurree Ko-ee Prubh Dhuse Thin Jaao
Sri Raag Guru Ram Das
ਨਿਮਾਣਿਆ ਗੁਰੁ ਮਾਣੁ ਹੈ ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਕਰੇ ਸਾਬਾਸਿ ॥
Nimania Gur Man Hai Gur Sathigur Karae Sabas ||
निमाणिआ गुरु माणु है गुरु सतिगुरु करे साबासि ॥
The Guru is the Honor of the dishonored. The Guru, the True Guru, brings approval and applause.
16209 15 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੩ ਪੰ. ੧੫
Shabad: Ho Punth Dhusaa-ee Nith Khurree Ko-ee Prubh Dhuse Thin Jaao
Sri Raag Guru Ram Das
ਹਉ ਗੁਰੁ ਸਾਲਾਹਿ ਨ ਰਜਊ ਮੈ ਮੇਲੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਸਿ ॥੨॥
Ho Gur Salahi N Rajoo Mai Maelae Har Prabh Pas ||2||
हउ गुरु सालाहि न रजऊ मै मेले हरि प्रभु पासि ॥२॥
I am never tired of praising the Guru, who unites me with the Lord God. ||2||
16210 16 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੩ ਪੰ. ੧੬
Shabad: Ho Punth Dhusaa-ee Nith Khurree Ko-ee Prubh Dhuse Thin Jaao
Sri Raag Guru Ram Das
ਬਿਨੁ ਭਾਗਾ ਦਰਸਨੁ ਨਾ ਥੀਐ ਭਾਗਹੀਣ ਬਹਿ ਰੋਇ ॥
Bin Bhaga Dharasan Na Thheeai Bhageheen Behi Roe ||
बिनु भागा दरसनु ना थीऐ भागहीण बहि रोइ ॥
Without the good fortune of destiny, the Blessed Vision of His Darshan is not obtained. The unfortunate ones just sit and cry.
16212 18 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੩ ਪੰ. ੧੮
Shabad: Ho Punth Dhusaa-ee Nith Khurree Ko-ee Prubh Dhuse Thin Jaao
Sri Raag Guru Ram Das
ਜੋ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਭਾਣਾ ਸੋ ਥੀਆ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਨ ਮੇਟੈ ਕੋਇ ॥੩॥
Jo Har Prabh Bhana So Thheea Dhhur Likhia N Maettai Koe ||3||
जो हरि प्रभ भाणा सो थीआ धुरि लिखिआ न मेटै कोइ ॥३॥
All things happen according to the Will of the Lord God. No one can erase the pre-ordained Writ of Destiny. ||3||
16213 19 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੩ ਪੰ. ੧੯
Shabad: Ho Punth Dhusaa-ee Nith Khurree Ko-ee Prubh Dhuse Thin Jaao
Sri Raag Guru Ram Das
ਆਪਿ ਦਇਆ ਕਰਿ ਮੇਲਸੀ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਪੀਛੈ ਪਾਇ ॥
Ap Dhaeia Kar Maelasee Gur Sathigur Peeshhai Pae ||
आपि दइआ करि मेलसी गुर सतिगुर पीछै पाइ ॥
In His Kindness, He unites us with Himself, as we follow the Guru, the True Guru.
16215 21 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੩ ਪੰ. ੨੧
Shabad: Ho Punth Dhusaa-ee Nith Khurree Ko-ee Prubh Dhuse Thin Jaao
Sri Raag Guru Ram Das
ਸਭੁ ਜਗਜੀਵਨੁ ਜਗਿ ਆਪਿ ਹੈ ਨਾਨਕ ਜਲੁ ਜਲਹਿ ਸਮਾਇ ॥੪॥੪॥੬੮॥
Sabh Jagajeevan Jag Ap Hai Naanak Jal Jalehi Samae ||4||4||68||
सभु जगजीवनु जगि आपि है नानक जलु जलहि समाइ ॥४॥४॥६८॥
Over all the world, He is the Life of the World, O Nanak, like water mingled with water. ||4||4||68||
16216 22 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੩ ਪੰ. ੨੨
Shabad: Ho Punth Dhusaa-ee Nith Khurree Ko-ee Prubh Dhuse Thin Jaao
Sri Raag Guru Ram Das
ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩ ਦੁਪਦੇ
Jaithasaree Mehala 5 Ghar 3 Dhupadhae
जैतसरी महला ५ घरु ३ दुपदे
Jaitsree, Fifth Mehl, Third House, Du-Padas:
16217 23 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੩ ਪੰ. ੨੩
Shabad: Dhehu Sundhesuro Keheeao Pria Keheeao
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankar Sathigur Prasadh ||
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
16218 24 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੩ ਪੰ. ੨੪
Shabad: Dhehu Sundhesuro Keheeao Pria Keheeao
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev
ਦੇਹੁ ਸੰਦੇਸਰੋ ਕਹੀਅਉ ਪ੍ਰਿਅ ਕਹੀਅਉ ॥
Dhaehu Sandhaesaro Keheeao Pria Keheeao ||
देहु संदेसरो कहीअउ प्रिअ कहीअउ ॥
Give me a message from my Beloved - tell me, tell me!
16219 25 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੩ ਪੰ. ੨੫
Shabad: Dhehu Sundhesuro Keheeao Pria Keheeao
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev
ਬਿਸਮੁ ਭਈ ਮੈ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਸੁਨਤੇ ਕਹਹੁ ਸੁਹਾਗਨਿ ਸਹੀਅਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Bisam Bhee Mai Bahu Bidhh Sunathae Kehahu Suhagan Seheeao ||1|| Rehao ||
बिसमु भई मै बहु बिधि सुनते कहहु सुहागनि सहीअउ ॥१॥ रहाउ ॥
I am wonder-struck, hearing the many reports of Him; tell them to me, O my happy sister soul-brides. ||1||Pause||
16220 26 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੩ ਪੰ. ੨੬
Shabad: Dhehu Sundhesuro Keheeao Pria Keheeao
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev
ਕੋ ਕਹਤੋ ਸਭ ਬਾਹਰਿ ਬਾਹਰਿ ਕੋ ਕਹਤੋ ਸਭ ਮਹੀਅਉ ॥
Ko Kehatho Sabh Bahar Bahar Ko Kehatho Sabh Meheeao ||
को कहतो सभ बाहरि बाहरि को कहतो सभ महीअउ ॥
Some say that He is beyond the world - totally beyond it, while others say that He is totally within it.
16221 27 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੩ ਪੰ. ੨੭
Shabad: Dhehu Sundhesuro Keheeao Pria Keheeao
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev
ਬਰਨੁ ਨ ਦੀਸੈ ਚਿਹਨੁ ਨ ਲਖੀਐ ਸੁਹਾਗਨਿ ਸਾਤਿ ਬੁਝਹੀਅਉ ॥੧॥
Baran N Dheesai Chihan N Lakheeai Suhagan Sath Bujheheeao ||1||
बरनु न दीसै चिहनु न लखीऐ सुहागनि साति बुझहीअउ ॥१॥
His color cannot be seen, and His pattern cannot be discerned. O happy soul-brides, tell me the truth! ||1||
16222 28 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੩ ਪੰ. ੨੮
Shabad: Dhehu Sundhesuro Keheeao Pria Keheeao
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev
ਸਰਬ ਨਿਵਾਸੀ ਘਟਿ ਘਟਿ ਵਾਸੀ ਲੇਪੁ ਨਹੀ ਅਲਪਹੀਅਉ ॥
Sarab Nivasee Ghatt Ghatt Vasee Laep Nehee Alapeheeao ||
सरब निवासी घटि घटि वासी लेपु नही अलपहीअउ ॥
He is pervading everywhere, and He dwells in each and every heart; He is not stained - He is unstained.
16223 29 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੩ ਪੰ. ੨੯
Shabad: Dhehu Sundhesuro Keheeao Pria Keheeao
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕੁ ਕਹਤ ਸੁਨਹੁ ਰੇ ਲੋਗਾ ਸੰਤ ਰਸਨ ਕੋ ਬਸਹੀਅਉ ॥੨॥੧॥੨॥
Naanak Kehath Sunahu Rae Loga Santh Rasan Ko Baseheeao ||2||1||2||
नानकु कहत सुनहु रे लोगा संत रसन को बसहीअउ ॥२॥१॥२॥
Says Nanak, listen, O people: He dwells upon the tongues of the Saints. ||2||1||2||
16224 30 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੩ ਪੰ. ੩੦
Shabad: Dhehu Sundhesuro Keheeao Pria Keheeao
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev
Printed from http://searchgurbani.com/amrit_keertan/page/553