SearchGurbani.com

Amrit Keertan

       


Goto Page
Displaying Page 570 of 1040
Begin Back Next Last

ਸਲੋਕ ਦੋਹਾ ਮ: ੫ ॥

Salok Dhoha Ma 5 ||

सलोक दोहा म: ५ ॥

Shalok, Dohaa, Fifth Mehl:

17860 1 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੦ ਪੰ. ੧
Shabad: Eek J Saajun Mai Kee-aa Surub Kulaa Sumuruth
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਏਕੁ ਜਿ ਸਾਜਨੁ ਮੈ ਕੀਆ ਸਰਬ ਕਲਾ ਸਮਰਥੁ ॥

Eaek J Sajan Mai Keea Sarab Kala Samarathh ||

एकु जि साजनु मै कीआ सरब कला समरथु ॥

I have made the One Lord my Friend; He is All-powerful to do everything.

17861 2 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੦ ਪੰ. ੨
Shabad: Eek J Saajun Mai Kee-aa Surub Kulaa Sumuruth
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਜੀਉ ਹਮਾਰਾ ਖੰਨੀਐ ਹਰਿ ਮਨ ਤਨ ਸੰਦੜੀ ਵਥੁ ॥੧॥

Jeeo Hamara Khanneeai Har Man Than Sandharree Vathh ||1||

जीउ हमारा खंनीऐ हरि मन तन संदड़ी वथु ॥१॥

My soul is a sacrifice to Him; the Lord is the treasure of my mind and body. ||1||

17862 3 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੦ ਪੰ. ੩
Shabad: Eek J Saajun Mai Kee-aa Surub Kulaa Sumuruth
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Bilaval Mehala 5 ||

बिलावलु महला ५ ॥

Bilaaval, Fifth Mehl:

17863 4 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੦ ਪੰ. ੪
Shabad: Aisee Dheekhi-aa Jun Sio Mungaa
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਐਸੀ ਦੀਖਿਆ ਜਨ ਸਿਉ ਮੰਗਾ ॥

Aisee Dheekhia Jan Sio Manga ||

ऐसी दीखिआ जन सिउ मंगा ॥

I ask for such advice from Your humble servants,

17864 5 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੦ ਪੰ. ੫
Shabad: Aisee Dheekhi-aa Jun Sio Mungaa
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਤੁਮ੍‍ਰੋ ਧਿਆਨੁ ਤੁਮ੍‍ਾਰੋ ਰੰਗਾ ॥

Thumharo Dhhian Thumharo Ranga ||

तुम्‍रो धिआनु तुम्‍ारो रंगा ॥

That I may meditate on You, and love You,

17865 6 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੦ ਪੰ. ੬
Shabad: Aisee Dheekhi-aa Jun Sio Mungaa
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਤੁਮ੍‍ਰੀ ਸੇਵਾ ਤੁਮ੍‍ਾਰੇ ਅੰਗਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Thumharee Saeva Thumharae Anga ||1|| Rehao ||

तुम्‍री सेवा तुम्‍ारे अंगा ॥१॥ रहाउ ॥

And serve You, and become part and parcel of Your Being. ||1||Pause||

17866 7 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੦ ਪੰ. ੭
Shabad: Aisee Dheekhi-aa Jun Sio Mungaa
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਜਨ ਕੀ ਟਹਲ ਸੰਭਾਖਨੁ ਜਨ ਸਿਉ ਊਠਨੁ ਬੈਠਨੁ ਜਨ ਕੈ ਸੰਗਾ ॥

Jan Kee Ttehal Sanbhakhan Jan Sio Oothan Baithan Jan Kai Sanga ||

जन की टहल संभाखनु जन सिउ ऊठनु बैठनु जन कै संगा ॥

I serve His humble servants, and speak with them, and abide with them.

17867 8 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੦ ਪੰ. ੮
Shabad: Aisee Dheekhi-aa Jun Sio Mungaa
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਜਨ ਚਰ ਰਜ ਮੁਖਿ ਮਾਥੈ ਲਾਗੀ ਆਸਾ ਪੂਰਨ ਅਨੰਤ ਤਰੰਗਾ ॥੧॥

Jan Char Raj Mukh Mathhai Lagee Asa Pooran Ananth Tharanga ||1||

जन चर रज मुखि माथै लागी आसा पूरन अनंत तरंगा ॥१॥

I apply the dust of the feet of His humble servants to my face and forehead; my hopes, and the many waves of desire, are fulfilled. ||1||

17868 9 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੦ ਪੰ. ੯
Shabad: Aisee Dheekhi-aa Jun Sio Mungaa
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਜਨ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਜਾ ਕੀ ਨਿਰਮਲ ਮਹਿਮਾ ਜਨ ਕੇ ਚਰਨ ਤੀਰਥ ਕੋਟਿ ਗੰਗਾ ॥

Jan Parabreham Ja Kee Niramal Mehima Jan Kae Charan Theerathh Kott Ganga ||

जन पारब्रहम जा की निरमल महिमा जन के चरन तीरथ कोटि गंगा ॥

Immaculate and pure are the praises of the humble servants of the Supreme Lord God; the feet of His humble servants are equal to millions of sacred shrines of pilgrimage.

17869 10 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੦ ਪੰ. ੧੦
Shabad: Aisee Dheekhi-aa Jun Sio Mungaa
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਜਨ ਕੀ ਧੂਰਿ ਕੀਓ ਮਜਨੁ ਨਾਨਕ ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਹਰੇ ਕਲੰਗਾ ॥੨॥੪॥੧੨੦॥

Jan Kee Dhhoor Keeou Majan Naanak Janam Janam Kae Harae Kalanga ||2||4||120||

जन की धूरि कीओ मजनु नानक जनम जनम के हरे कलंगा ॥२॥४॥१२०॥

Nanak bathes in the dust of the feet of His humble servants; the sinful resides of countless incarnations have been washed away. ||2||4||120||

17870 11 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੦ ਪੰ. ੧੧
Shabad: Aisee Dheekhi-aa Jun Sio Mungaa
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ॥

Maroo Mehala 1 ||

मारू महला १ ॥

Maaroo, First Mehl:

17871 12 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੦ ਪੰ. ੧੨
Shabad: Subadh Murai Thaa Maar Mur Bhaago Kis Pehi Jaao
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਤਾ ਮਾਰਿ ਮਰੁ ਭਾਗੋ ਕਿਸੁ ਪਹਿ ਜਾਉ ॥

Sabadh Marai Tha Mar Mar Bhago Kis Pehi Jao ||

सबदि मरै ता मारि मरु भागो किसु पहि जाउ ॥

One who dies in the Word of the Shabad conquers death; otherwise, where can you run?

17872 13 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੦ ਪੰ. ੧੩
Shabad: Subadh Murai Thaa Maar Mur Bhaago Kis Pehi Jaao
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਜਿਸ ਕੈ ਡਰਿ ਭੈ ਭਾਗੀਐ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਤਾ ਕੋ ਨਾਉ ॥

Jis Kai Ddar Bhai Bhageeai Anmrith Tha Ko Nao ||

जिस कै डरि भै भागीऐ अंम्रितु ता को नाउ ॥

Through the Fear of God, fear runs away; His Name is Ambrosial Nectar.

17873 14 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੦ ਪੰ. ੧੪
Shabad: Subadh Murai Thaa Maar Mur Bhaago Kis Pehi Jaao
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਮਾਰਹਿ ਰਾਖਹਿ ਏਕੁ ਤੂ ਬੀਜਉ ਨਾਹੀ ਥਾਉ ॥੧॥

Marehi Rakhehi Eaek Thoo Beejo Nahee Thhao ||1||

मारहि राखहि एकु तू बीजउ नाही थाउ ॥१॥

You alone kill and protect; except for You, there is no place at all. ||1||

17874 15 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੦ ਪੰ. ੧੫
Shabad: Subadh Murai Thaa Maar Mur Bhaago Kis Pehi Jaao
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਬਾਬਾ ਮੈ ਕੁਚੀਲੁ ਕਾਚਉ ਮਤਿਹੀਨ ॥

Baba Mai Kucheel Kacho Mathiheen ||

बाबा मै कुचीलु काचउ मतिहीन ॥

O Baba, I am filthy, shallow and totally without understanding.

17875 16 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੦ ਪੰ. ੧੬
Shabad: Subadh Murai Thaa Maar Mur Bhaago Kis Pehi Jaao
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਕੋ ਕਛੁ ਨਹੀ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਪੂਰੀ ਮਤਿ ਕੀਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Nam Bina Ko Kashh Nehee Gur Poorai Pooree Math Keen ||1|| Rehao ||

नाम बिना को कछु नही गुरि पूरै पूरी मति कीन ॥१॥ रहाउ ॥

Without the Naam, no one is anything; the Perfect Guru has made my intellect perfect. ||1||Pause||

17876 17 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੦ ਪੰ. ੧੭
Shabad: Subadh Murai Thaa Maar Mur Bhaago Kis Pehi Jaao
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਅਵਗਣਿ ਸੁਭਰ ਗੁਣ ਨਹੀ ਬਿਨੁ ਗੁਣ ਕਿਉ ਘਰਿ ਜਾਉ ॥

Avagan Subhar Gun Nehee Bin Gun Kio Ghar Jao ||

अवगणि सुभर गुण नही बिनु गुण किउ घरि जाउ ॥

I am full of faults, and I have no virtue at all. Without virtues, how can I go home?

17877 18 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੦ ਪੰ. ੧੮
Shabad: Subadh Murai Thaa Maar Mur Bhaago Kis Pehi Jaao
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਸਹਜਿ ਸਬਦਿ ਸੁਖੁ ਊਪਜੈ ਬਿਨੁ ਭਾਗਾ ਧਨੁ ਨਾਹਿ ॥

Sehaj Sabadh Sukh Oopajai Bin Bhaga Dhhan Nahi ||

सहजि सबदि सुखु ऊपजै बिनु भागा धनु नाहि ॥

Through the Word of the Shabad, intuitive peace wells up; without good destiny, the wealth is not obtained.

17878 19 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੦ ਪੰ. ੧੯
Shabad: Subadh Murai Thaa Maar Mur Bhaago Kis Pehi Jaao
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਜਿਨ ਕੈ ਨਾਮੁ ਨ ਮਨਿ ਵਸੈ ਸੇ ਬਾਧੇ ਦੂਖ ਸਹਾਹਿ ॥੨॥

Jin Kai Nam N Man Vasai Sae Badhhae Dhookh Sehahi ||2||

जिन कै नामु न मनि वसै से बाधे दूख सहाहि ॥२॥

Those whose minds are not filled with the Naam are bound and gagged, and suffer in pain. ||2||

17879 20 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੦ ਪੰ. ੨੦
Shabad: Subadh Murai Thaa Maar Mur Bhaago Kis Pehi Jaao
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਜਿਨੀ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ਸੇ ਕਿਤੁ ਆਏ ਸੰਸਾਰਿ ॥

Jinee Nam Visaria Sae Kith Aeae Sansar ||

जिनी नामु विसारिआ से कितु आए संसारि ॥

Those who have forgotten the Naam - why have they even come into the world?

17880 21 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੦ ਪੰ. ੨੧
Shabad: Subadh Murai Thaa Maar Mur Bhaago Kis Pehi Jaao
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਆਗੈ ਪਾਛੈ ਸੁਖੁ ਨਹੀ ਗਾਡੇ ਲਾਦੇ ਛਾਰੁ ॥

Agai Pashhai Sukh Nehee Gaddae Ladhae Shhar ||

आगै पाछै सुखु नही गाडे लादे छारु ॥

Here and hereafter, they do not find any peace; they have loaded their carts with ashes.

17881 22 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੦ ਪੰ. ੨੨
Shabad: Subadh Murai Thaa Maar Mur Bhaago Kis Pehi Jaao
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਵਿਛੁੜਿਆ ਮੇਲਾ ਨਹੀ ਦੂਖੁ ਘਣੋ ਜਮ ਦੁਆਰਿ ॥੩॥

Vishhurria Maela Nehee Dhookh Ghano Jam Dhuar ||3||

विछुड़िआ मेला नही दूखु घणो जम दुआरि ॥३॥

Those who are separated, do not meet with the Lord; they suffer in terrible pain at Death's Door. ||3||

17882 23 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੦ ਪੰ. ੨੩
Shabad: Subadh Murai Thaa Maar Mur Bhaago Kis Pehi Jaao
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਅਗੈ ਕਿਆ ਜਾਣਾ ਨਾਹਿ ਮੈ ਭੂਲੇ ਤੂ ਸਮਝਾਇ ॥

Agai Kia Jana Nahi Mai Bhoolae Thoo Samajhae ||

अगै किआ जाणा नाहि मै भूले तू समझाइ ॥

I do not know what will happen in the world hereafter; I am so confused - please teach me, Lord!

17883 24 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੦ ਪੰ. ੨੪
Shabad: Subadh Murai Thaa Maar Mur Bhaago Kis Pehi Jaao
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਭੂਲੇ ਮਾਰਗੁ ਜੋ ਦਸੇ ਤਿਸ ਕੈ ਲਾਗਉ ਪਾਇ ॥

Bhoolae Marag Jo Dhasae This Kai Lago Pae ||

भूले मारगु जो दसे तिस कै लागउ पाइ ॥

I am confused; I would fall at the feet of one who shows me the Way.

17884 25 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੦ ਪੰ. ੨੫
Shabad: Subadh Murai Thaa Maar Mur Bhaago Kis Pehi Jaao
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਦਾਤਾ ਕੋ ਨਹੀ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਇ ॥੪॥

Gur Bin Dhatha Ko Nehee Keemath Kehan N Jae ||4||

गुर बिनु दाता को नही कीमति कहणु न जाइ ॥४॥

Without the Guru, there is no giver at all; His value cannot be described. ||4||

17885 26 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੦ ਪੰ. ੨੬
Shabad: Subadh Murai Thaa Maar Mur Bhaago Kis Pehi Jaao
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਸਾਜਨੁ ਦੇਖਾ ਤਾ ਗਲਿ ਮਿਲਾ ਸਾਚੁ ਪਠਾਇਓ ਲੇਖੁ ॥

Sajan Dhaekha Tha Gal Mila Sach Pathaeiou Laekh ||

साजनु देखा ता गलि मिला साचु पठाइओ लेखु ॥

If I see my friend, then I will embrace Him; I have sent Him the letter of Truth.

17886 27 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੦ ਪੰ. ੨੭
Shabad: Subadh Murai Thaa Maar Mur Bhaago Kis Pehi Jaao
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਮੁਖਿ ਧਿਮਾਣੈ ਧਨ ਖੜੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਖੀ ਦੇਖੁ ॥

Mukh Dhhimanai Dhhan Kharree Guramukh Akhee Dhaekh ||

मुखि धिमाणै धन खड़ी गुरमुखि आखी देखु ॥

His soul-bride stands waiting expectantly; as Gurmukh, I see Him with my eyes.

17887 28 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੦ ਪੰ. ੨੮
Shabad: Subadh Murai Thaa Maar Mur Bhaago Kis Pehi Jaao
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਤੂ ਮਨਿ ਵਸਹਿ ਨਦਰੀ ਕਰਮਿ ਵਿਸੇਖੁ ॥੫॥

Thudhh Bhavai Thoo Man Vasehi Nadharee Karam Visaekh ||5||

तुधु भावै तू मनि वसहि नदरी करमि विसेखु ॥५॥

By the Pleasure of Your Will, You abide in my mind, and bless me with Your Glance of Grace. ||5||

17888 29 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੦ ਪੰ. ੨੯
Shabad: Subadh Murai Thaa Maar Mur Bhaago Kis Pehi Jaao
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਭੂਖ ਪਿਆਸੋ ਜੇ ਭਵੈ ਕਿਆ ਤਿਸੁ ਮਾਗਉ ਦੇਇ ॥

Bhookh Piaso Jae Bhavai Kia This Mago Dhaee ||

भूख पिआसो जे भवै किआ तिसु मागउ देइ ॥

One who is wandering hungry and thirsty - what can he give, and what can anyone ask from him?

17889 30 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੦ ਪੰ. ੩੦
Shabad: Subadh Murai Thaa Maar Mur Bhaago Kis Pehi Jaao
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਬੀਜਉ ਸੂਝੈ ਕੋ ਨਹੀ ਮਨਿ ਤਨਿ ਪੂਰਨੁ ਦੇਇ ॥

Beejo Soojhai Ko Nehee Man Than Pooran Dhaee ||

बीजउ सूझै को नही मनि तनि पूरनु देइ ॥

I cannot conceive of any other, who can bless my mind and body with perfection.

17890 31 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੦ ਪੰ. ੩੧
Shabad: Subadh Murai Thaa Maar Mur Bhaago Kis Pehi Jaao
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਜਿਨਿ ਕੀਆ ਤਿਨਿ ਦੇਖਿਆ ਆਪਿ ਵਡਾਈ ਦੇਇ ॥੬॥

Jin Keea Thin Dhaekhia Ap Vaddaee Dhaee ||6||

जिनि कीआ तिनि देखिआ आपि वडाई देइ ॥६॥

The One who created me takes care of me; He Himself blesses me with glory. ||6||

17891 32 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੦ ਪੰ. ੩੨
Shabad: Subadh Murai Thaa Maar Mur Bhaago Kis Pehi Jaao
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਨਗਰੀ ਨਾਇਕੁ ਨਵਤਨੋ ਬਾਲਕੁ ਲੀਲ ਅਨੂਪੁ ॥

Nagaree Naeik Navathano Balak Leel Anoop ||

नगरी नाइकु नवतनो बालकु लील अनूपु ॥

In the body-village is my Lord and Master, whose body is ever-new, Innocent and child-like, incomparably playful.

17892 33 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੦ ਪੰ. ੩੩
Shabad: Subadh Murai Thaa Maar Mur Bhaago Kis Pehi Jaao
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਨਾਰਿ ਨ ਪੁਰਖੁ ਨ ਪੰਖਣੂ ਸਾਚਉ ਚਤੁਰੁ ਸਰੂਪੁ ॥

Nar N Purakh N Pankhanoo Sacho Chathur Saroop ||

नारि न पुरखु न पंखणू साचउ चतुरु सरूपु ॥

He is neither a woman, nor a man, nor a bird; the True Lord is so wise and beautiful.

17893 34 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੦ ਪੰ. ੩੪
Shabad: Subadh Murai Thaa Maar Mur Bhaago Kis Pehi Jaao
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਥੀਐ ਤੂ ਦੀਪਕੁ ਤੂ ਧੂਪੁ ॥੭॥

Jo This Bhavai So Thheeai Thoo Dheepak Thoo Dhhoop ||7||

जो तिसु भावै सो थीऐ तू दीपकु तू धूपु ॥७॥

Whatever pleases Him, happens; You are the lamp, and You are the incense. ||7||

17894 35 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੦ ਪੰ. ੩੫
Shabad: Subadh Murai Thaa Maar Mur Bhaago Kis Pehi Jaao
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਗੀਤ ਸਾਦ ਚਾਖੇ ਸੁਣੇ ਬਾਦ ਸਾਦ ਤਨਿ ਰੋਗੁ ॥

Geeth Sadh Chakhae Sunae Badh Sadh Than Rog ||

गीत साद चाखे सुणे बाद साद तनि रोगु ॥

He hears the songs and tastes the flavors, but these flavors are useless and insipid, and bring only disease to the body.

17895 36 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੦ ਪੰ. ੩੬
Shabad: Subadh Murai Thaa Maar Mur Bhaago Kis Pehi Jaao
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਸਚੁ ਭਾਵੈ ਸਾਚਉ ਚਵੈ ਛੂਟੈ ਸੋਗ ਵਿਜੋਗੁ ॥

Sach Bhavai Sacho Chavai Shhoottai Sog Vijog ||

सचु भावै साचउ चवै छूटै सोग विजोगु ॥

One who loves the Truth and speaks the Truth, escapes from the sorrow of separation.

17896 37 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੦ ਪੰ. ੩੭
Shabad: Subadh Murai Thaa Maar Mur Bhaago Kis Pehi Jaao
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੁ ਹੋਗੁ ॥੮॥੩॥

Naanak Nam N Veesarai Jo This Bhavai S Hog ||8||3||

नानक नामु न वीसरै जो तिसु भावै सु होगु ॥८॥३॥

Nanak does not forget the Naam; whatever happens is by the Lord's Will. ||8||3||

17897 38 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੦ ਪੰ. ੩੮
Shabad: Subadh Murai Thaa Maar Mur Bhaago Kis Pehi Jaao
Raag Maaroo Guru Nanak Dev


ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥

Soohee Mehala 1 ||

सूही महला १ ॥

Soohee, First Mehl:

17898 39 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੦ ਪੰ. ੩੯
Shabad: Meraa Mun Raathaa Gun Ruvai Man Bhaavai So-ee
Raag Suhi Guru Nanak Dev


ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ਗੁਣ ਰਵੈ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ॥

Maera Man Ratha Gun Ravai Man Bhavai Soee ||

मेरा मनु राता गुण रवै मनि भावै सोई ॥

My mind is imbued with His Glorious Praises; I chant them, and He is pleasing to my mind.

17899 40 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੦ ਪੰ. ੪੦
Shabad: Meraa Mun Raathaa Gun Ruvai Man Bhaavai So-ee
Raag Suhi Guru Nanak Dev


ਗੁਰ ਕੀ ਪਉੜੀ ਸਾਚ ਕੀ ਸਾਚਾ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥

Gur Kee Pourree Sach Kee Sacha Sukh Hoee ||

गुर की पउड़ी साच की साचा सुखु होई ॥

Truth is the ladder to the Guru; climbing up to the True Lord, peace is obtained.

17900 41 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੦ ਪੰ. ੪੧
Shabad: Meraa Mun Raathaa Gun Ruvai Man Bhaavai So-ee
Raag Suhi Guru Nanak Dev


ਸੁਖਿ ਸਹਜਿ ਆਵੈ ਸਾਚ ਭਾਵੈ ਸਾਚ ਕੀ ਮਤਿ ਕਿਉ ਟਲੈ ॥

Sukh Sehaj Avai Sach Bhavai Sach Kee Math Kio Ttalai ||

सुखि सहजि आवै साच भावै साच की मति किउ टलै ॥

Celestial peace comes; the Truth pleases me. How could these True Teachings ever be erased?

17901 42 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੦ ਪੰ. ੪੨
Shabad: Meraa Mun Raathaa Gun Ruvai Man Bhaavai So-ee
Raag Suhi Guru Nanak Dev


ਇਸਨਾਨੁ ਦਾਨੁ ਸੁਗਿਆਨੁ ਮਜਨੁ ਆਪਿ ਅਛਲਿਓ ਕਿਉ ਛਲੈ ॥

Eisanan Dhan Sugian Majan Ap Ashhaliou Kio Shhalai ||

इसनानु दानु सुगिआनु मजनु आपि अछलिओ किउ छलै ॥

He Himself is Undeceivable; how could He ever be deceived by cleansing baths, charity, spiritual wisdom or ritual bathings?

17902 43 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੦ ਪੰ. ੪੩
Shabad: Meraa Mun Raathaa Gun Ruvai Man Bhaavai So-ee
Raag Suhi Guru Nanak Dev


ਪਰਪੰਚ ਮੋਹ ਬਿਕਾਰ ਥਾਕੇ ਕੂੜੁ ਕਪਟੁ ਨ ਦੋਈ ॥

Parapanch Moh Bikar Thhakae Koorr Kapatt N Dhoee ||

परपंच मोह बिकार थाके कूड़ु कपटु न दोई ॥

Fraud, attachment and corruption are taken away, as are falsehood, hypocrisy and duality.

17903 44 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੦ ਪੰ. ੪੪
Shabad: Meraa Mun Raathaa Gun Ruvai Man Bhaavai So-ee
Raag Suhi Guru Nanak Dev


ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ਗੁਣ ਰਵੈ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ॥੧॥

Maera Man Ratha Gun Ravai Man Bhavai Soee ||1||

मेरा मनु राता गुण रवै मनि भावै सोई ॥१॥

My mind is imbued with His Glorious Praises; I chant them, and He is pleasing to my mind. ||1||

17904 45 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੦ ਪੰ. ੪੫
Shabad: Meraa Mun Raathaa Gun Ruvai Man Bhaavai So-ee
Raag Suhi Guru Nanak Dev


ਸਾਹਿਬੁ ਸੋ ਸਾਲਾਹੀਐ ਜਿਨਿ ਕਾਰਣੁ ਕੀਆ ॥

Sahib So Salaheeai Jin Karan Keea ||

साहिबु सो सालाहीऐ जिनि कारणु कीआ ॥

So praise your Lord and Master, who created the creation.

17905 46 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੦ ਪੰ. ੪੬
Shabad: Meraa Mun Raathaa Gun Ruvai Man Bhaavai So-ee
Raag Suhi Guru Nanak Dev


ਮੈਲੁ ਲਾਗੀ ਮਨਿ ਮੈਲਿਐ ਕਿਨੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਆ ॥

Mail Lagee Man Mailiai Kinai Anmrith Peea ||

मैलु लागी मनि मैलिऐ किनै अंम्रितु पीआ ॥

Filth sticks to the polluted mind; how rare are those who drink in the Ambrosial Nectar.

17906 47 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੦ ਪੰ. ੪੭
Shabad: Meraa Mun Raathaa Gun Ruvai Man Bhaavai So-ee
Raag Suhi Guru Nanak Dev


ਮਥਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਆ ਇਹੁ ਮਨੁ ਦੀਆ ਗੁਰ ਪਹਿ ਮੋਲੁ ਕਰਾਇਆ ॥

Mathh Anmrith Peea Eihu Man Dheea Gur Pehi Mol Karaeia ||

मथि अंम्रितु पीआ इहु मनु दीआ गुर पहि मोलु कराइआ ॥

Churn this Ambrosial Nectar, and drink it in; dedicate this mind to the Guru, and He will value it highly.

17907 48 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੦ ਪੰ. ੪੮
Shabad: Meraa Mun Raathaa Gun Ruvai Man Bhaavai So-ee
Raag Suhi Guru Nanak Dev


ਆਪਨੜਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਹਜਿ ਪਛਾਤਾ ਜਾ ਮਨੁ ਸਾਚੈ ਲਾਇਆ ॥

Apanarra Prabh Sehaj Pashhatha Ja Man Sachai Laeia ||

आपनड़ा प्रभु सहजि पछाता जा मनु साचै लाइआ ॥

I intuitively realized my God, when I linked my mind to the True Lord.

17908 49 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੦ ਪੰ. ੪੯
Shabad: Meraa Mun Raathaa Gun Ruvai Man Bhaavai So-ee
Raag Suhi Guru Nanak Dev


ਤਿਸੁ ਨਾਲਿ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਜੇ ਤਿਸੁ ਭਾਵਾ ਕਿਉ ਮਿਲੈ ਹੋਇ ਪਰਾਇਆ ॥

This Nal Gun Gava Jae This Bhava Kio Milai Hoe Paraeia ||

तिसु नालि गुण गावा जे तिसु भावा किउ मिलै होइ पराइआ ॥

I will sing the Lord's Glorious Praises with Him, if it pleases Him; how could I meet Him by being a stranger to Him?

17909 50 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੦ ਪੰ. ੫੦
Shabad: Meraa Mun Raathaa Gun Ruvai Man Bhaavai So-ee
Raag Suhi Guru Nanak Dev


ਸਾਹਿਬੁ ਸੋ ਸਾਲਾਹੀਐ ਜਿਨਿ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇਆ ॥੨॥

Sahib So Salaheeai Jin Jagath Oupaeia ||2||

साहिबु सो सालाहीऐ जिनि जगतु उपाइआ ॥२॥

So praise your Lord and Master, who created the creation. ||2||

17910 51 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੦ ਪੰ. ੫੧
Shabad: Meraa Mun Raathaa Gun Ruvai Man Bhaavai So-ee
Raag Suhi Guru Nanak Dev


ਆਇ ਗਇਆ ਕੀ ਨ ਆਇਓ ਕਿਉ ਆਵੈ ਜਾਤਾ ॥

Ae Gaeia Kee N Aeiou Kio Avai Jatha ||

आइ गइआ की न आइओ किउ आवै जाता ॥

When He comes, what else remains behind? How can there be any coming or going then?

17911 52 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੦ ਪੰ. ੫੨
Shabad: Meraa Mun Raathaa Gun Ruvai Man Bhaavai So-ee
Raag Suhi Guru Nanak Dev


ਪ੍ਰੀਤਮ ਸਿਉ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਰਾਤਾ ॥

Preetham Sio Man Mania Har Saethee Ratha ||

प्रीतम सिउ मनु मानिआ हरि सेती राता ॥

When the mind is reconciled with its Beloved Lord, it is blended with Him.

17912 53 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੦ ਪੰ. ੫੩
Shabad: Meraa Mun Raathaa Gun Ruvai Man Bhaavai So-ee
Raag Suhi Guru Nanak Dev


ਸਾਹਿਬ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ਸਚ ਕੀ ਬਾਤਾ ਜਿਨਿ ਬਿੰਬ ਕਾ ਕੋਟੁ ਉਸਾਰਿਆ ॥

Sahib Rang Ratha Sach Kee Batha Jin Binb Ka Kott Ousaria ||

साहिब रंगि राता सच की बाता जिनि बिंब का कोटु उसारिआ ॥

True is the speech of one who is imbued with the Love of his Lord and Master, who fashioned the body fortress from a mere bubble.

17913 54 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੦ ਪੰ. ੫੪
Shabad: Meraa Mun Raathaa Gun Ruvai Man Bhaavai So-ee
Raag Suhi Guru Nanak Dev


ਪੰਚ ਭੂ ਨਾਇਕੋ ਆਪਿ ਸਿਰੰਦਾ ਜਿਨਿ ਸਚ ਕਾ ਪਿੰਡੁ ਸਵਾਰਿਆ ॥

Panch Bhoo Naeiko Ap Sirandha Jin Sach Ka Pindd Savaria ||

पंच भू नाइको आपि सिरंदा जिनि सच का पिंडु सवारिआ ॥

He is the Master of the five elements; He Himself is the Creator Lord. He embellished the body with Truth.

17914 55 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੦ ਪੰ. ੫੫
Shabad: Meraa Mun Raathaa Gun Ruvai Man Bhaavai So-ee
Raag Suhi Guru Nanak Dev


ਹਮ ਅਵਗਣਿਆਰੇ ਤੂ ਸੁਣਿ ਪਿਆਰੇ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸਚੁ ਸੋਈ ॥

Ham Avaganiarae Thoo Sun Piarae Thudhh Bhavai Sach Soee ||

हम अवगणिआरे तू सुणि पिआरे तुधु भावै सचु सोई ॥

I am worthless; please hear me, O my Beloved! Whatever pleases You is True.

17915 56 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੦ ਪੰ. ੫੬
Shabad: Meraa Mun Raathaa Gun Ruvai Man Bhaavai So-ee
Raag Suhi Guru Nanak Dev


ਆਵਣ ਜਾਣਾ ਨਾ ਥੀਐ ਸਾਚੀ ਮਤਿ ਹੋਈ ॥੩॥

Avan Jana Na Thheeai Sachee Math Hoee ||3||

आवण जाणा ना थीऐ साची मति होई ॥३॥

One who is blessed with true understanding, does not come and go. ||3||

17916 57 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੦ ਪੰ. ੫੭
Shabad: Meraa Mun Raathaa Gun Ruvai Man Bhaavai So-ee
Raag Suhi Guru Nanak Dev


ਅੰਜਨੁ ਤੈਸਾ ਅੰਜੀਐ ਜੈਸਾ ਪਿਰ ਭਾਵੈ ॥

Anjan Thaisa Anjeeai Jaisa Pir Bhavai ||

अंजनु तैसा अंजीऐ जैसा पिर भावै ॥

Apply such an ointment to your eyes, which is pleasing to your Beloved.

17917 58 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੦ ਪੰ. ੫੮
Shabad: Meraa Mun Raathaa Gun Ruvai Man Bhaavai So-ee
Raag Suhi Guru Nanak Dev


ਸਮਝੈ ਸੂਝੈ ਜਾਣੀਐ ਜੇ ਆਪਿ ਜਾਣਾਵੈ ॥

Samajhai Soojhai Janeeai Jae Ap Janavai ||

समझै सूझै जाणीऐ जे आपि जाणावै ॥

I realize, understand and know Him, only if He Himself causes me to know Him.

17918 59 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੦ ਪੰ. ੫੯
Shabad: Meraa Mun Raathaa Gun Ruvai Man Bhaavai So-ee
Raag Suhi Guru Nanak Dev


ਆਪਿ ਜਾਣਾਵੈ ਮਾਰਗਿ ਪਾਵੈ ਆਪੇ ਮਨੂਆ ਲੇਵਏ ॥

Ap Janavai Marag Pavai Apae Manooa Laeveae ||

आपि जाणावै मारगि पावै आपे मनूआ लेवए ॥

He Himself shows me the Way, and He Himself leads me to it, attracting my mind.

17919 60 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੦ ਪੰ. ੬੦
Shabad: Meraa Mun Raathaa Gun Ruvai Man Bhaavai So-ee
Raag Suhi Guru Nanak Dev


ਕਰਮ ਸੁਕਰਮ ਕਰਾਏ ਆਪੇ ਕੀਮਤਿ ਕਉਣ ਅਭੇਵਏ ॥

Karam Sukaram Karaeae Apae Keemath Koun Abhaeveae ||

करम सुकरम कराए आपे कीमति कउण अभेवए ॥

He Himself causes us to do good and bad deeds; who can know the value of the Mysterious Lord?

17920 61 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੦ ਪੰ. ੬੧
Shabad: Meraa Mun Raathaa Gun Ruvai Man Bhaavai So-ee
Raag Suhi Guru Nanak Dev


ਤੰਤੁ ਮੰਤੁ ਪਾਖੰਡੁ ਨ ਜਾਣਾ ਰਾਮੁ ਰਿਦੈ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥

Thanth Manth Pakhandd N Jana Ram Ridhai Man Mania ||

तंतु मंतु पाखंडु न जाणा रामु रिदै मनु मानिआ ॥

I know nothing of Tantric spells, magical mantras and hypocritical rituals; enshrining the Lord within my heart, my mind is satisfied.

17921 62 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੦ ਪੰ. ੬੨
Shabad: Meraa Mun Raathaa Gun Ruvai Man Bhaavai So-ee
Raag Suhi Guru Nanak Dev


ਅੰਜਨੁ ਨਾਮੁ ਤਿਸੈ ਤੇ ਸੂਝੈ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਸਚੁ ਜਾਨਿਆ ॥੪॥

Anjan Nam Thisai Thae Soojhai Gur Sabadhee Sach Jania ||4||

अंजनु नामु तिसै ते सूझै गुर सबदी सचु जानिआ ॥४॥

The ointment of the Naam, the Name of the Lord, is only understood by one who realizes the Lord, through the Word of the Guru's Shabad. ||4||

17922 63 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੦ ਪੰ. ੬੩
Shabad: Meraa Mun Raathaa Gun Ruvai Man Bhaavai So-ee
Raag Suhi Guru Nanak Dev


ਸਾਜਨ ਹੋਵਨਿ ਆਪਣੇ ਕਿਉ ਪਰ ਘਰ ਜਾਹੀ ॥

Sajan Hovan Apanae Kio Par Ghar Jahee ||

साजन होवनि आपणे किउ पर घर जाही ॥

I have my own friends; why should I go to the home of a stranger?

17923 64 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੦ ਪੰ. ੬੪
Shabad: Meraa Mun Raathaa Gun Ruvai Man Bhaavai So-ee
Raag Suhi Guru Nanak Dev


ਸਾਜਨ ਰਾਤੇ ਸਚ ਕੇ ਸੰਗੇ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥

Sajan Rathae Sach Kae Sangae Man Mahee ||

साजन राते सच के संगे मन माही ॥

My friends are imbued with the True Lord; He is with them, in their minds.

17924 65 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੦ ਪੰ. ੬੫
Shabad: Meraa Mun Raathaa Gun Ruvai Man Bhaavai So-ee
Raag Suhi Guru Nanak Dev


ਮਨ ਮਾਹਿ ਸਾਜਨ ਕਰਹਿ ਰਲੀਆ ਕਰਮ ਧਰਮ ਸਬਾਇਆ ॥ ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਪੁੰਨ ਪੂਜਾ ਨਾਮੁ ਸਾਚਾ ਭਾਇਆ ॥

Man Mahi Sajan Karehi Raleea Karam Dhharam Sabaeia || Athasath Theerathh Punn Pooja Nam Sacha Bhaeia ||

मन माहि साजन करहि रलीआ करम धरम सबाइआ ॥ अठसठि तीरथ पुंन पूजा नामु साचा भाइआ ॥

In their minds, these friends celebrate in happiness; all good karma, righteousness and Dharma, the sixty-eight holy places of pilgrimage, charity and worship, are found in the love of the True Name.

17925 66 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੦ ਪੰ. ੬੬
Shabad: Meraa Mun Raathaa Gun Ruvai Man Bhaavai So-ee
Raag Suhi Guru Nanak Dev


ਆਪਿ ਸਾਜੇ ਥਾਪਿ ਵੇਖੈ ਤਿਸੈ ਭਾਣਾ ਭਾਇਆ ॥

Ap Sajae Thhap Vaekhai Thisai Bhana Bhaeia ||

आपि साजे थापि वेखै तिसै भाणा भाइआ ॥

He Himself creates, establishes and beholds all, by the Pleasure of His Will.

17926 67 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੦ ਪੰ. ੬੭
Shabad: Meraa Mun Raathaa Gun Ruvai Man Bhaavai So-ee
Raag Suhi Guru Nanak Dev


ਸਾਜਨ ਰਾਂਗਿ ਰੰਗੀਲੜੇ ਰੰਗੁ ਲਾਲੁ ਬਣਾਇਆ ॥੫॥

Sajan Rang Rangeelarrae Rang Lal Banaeia ||5||

साजन रांगि रंगीलड़े रंगु लालु बणाइआ ॥५॥

My friends are happy in the Love of the Lord; they nurture love for their Beloved. ||5||

17927 68 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੦ ਪੰ. ੬੮
Shabad: Meraa Mun Raathaa Gun Ruvai Man Bhaavai So-ee
Raag Suhi Guru Nanak Dev


ਅੰਧਾ ਆਗੂ ਜੇ ਥੀਐ ਕਿਉ ਪਾਧਰੁ ਜਾਣੈ ॥

Andhha Agoo Jae Thheeai Kio Padhhar Janai ||

अंधा आगू जे थीऐ किउ पाधरु जाणै ॥

If a blind man is made the leader, how will he know the way?

17928 69 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੦ ਪੰ. ੬੯
Shabad: Meraa Mun Raathaa Gun Ruvai Man Bhaavai So-ee
Raag Suhi Guru Nanak Dev


ਆਪਿ ਮੁਸੈ ਮਤਿ ਹੋਛੀਐ ਕਿਉ ਰਾਹੁ ਪਛਾਣੈ ॥

Ap Musai Math Hoshheeai Kio Rahu Pashhanai ||

आपि मुसै मति होछीऐ किउ राहु पछाणै ॥

He is impaired, and his understanding is inadequate; how will he know the way?

17929 70 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੦ ਪੰ. ੭੦
Shabad: Meraa Mun Raathaa Gun Ruvai Man Bhaavai So-ee
Raag Suhi Guru Nanak Dev


ਕਿਉ ਰਾਹਿ ਜਾਵੈ ਮਹਲੁ ਪਾਵੈ ਅੰਧ ਕੀ ਮਤਿ ਅੰਧਲੀ ॥

Kio Rahi Javai Mehal Pavai Andhh Kee Math Andhhalee ||

किउ राहि जावै महलु पावै अंध की मति अंधली ॥

How can he follow the path and reach the Mansion of the Lord's Presence? Blind is the understanding of the blind.

17930 71 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੦ ਪੰ. ੭੧
Shabad: Meraa Mun Raathaa Gun Ruvai Man Bhaavai So-ee
Raag Suhi Guru Nanak Dev


ਵਿਣੁ ਨਾਮ ਹਰਿ ਕੇ ਕਛੁ ਨ ਸੂਝੈ ਅੰਧੁ ਬੂਡੌ ਧੰਧਲੀ ॥

Vin Nam Har Kae Kashh N Soojhai Andhh Boodda Dhhandhhalee ||

विणु नाम हरि के कछु न सूझै अंधु बूडौ धंधली ॥

Without the Lord's Name, they cannot see anything; the blind are drowned in worldly entanglements.

17931 72 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੦ ਪੰ. ੭੨
Shabad: Meraa Mun Raathaa Gun Ruvai Man Bhaavai So-ee
Raag Suhi Guru Nanak Dev


ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ਚਾਨਣੁ ਚਾਉ ਉਪਜੈ ਸਬਦੁ ਗੁਰ ਕਾ ਮਨਿ ਵਸੈ ॥

Dhin Rath Chanan Chao Oupajai Sabadh Gur Ka Man Vasai ||

दिनु राति चानणु चाउ उपजै सबदु गुर का मनि वसै ॥

Day and night, the Divine Light shines forth and joy wells up, when the Word of the Guru's Shabad abides in the mind.

17932 73 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੦ ਪੰ. ੭੩
Shabad: Meraa Mun Raathaa Gun Ruvai Man Bhaavai So-ee
Raag Suhi Guru Nanak Dev


ਕਰ ਜੋੜਿ ਗੁਰ ਪਹਿ ਕਰਿ ਬਿਨੰਤੀ ਰਾਹੁ ਪਾਧਰੁ ਗੁਰੁ ਦਸੈ ॥੬॥

Kar Jorr Gur Pehi Kar Binanthee Rahu Padhhar Gur Dhasai ||6||

कर जोड़ि गुर पहि करि बिनंती राहु पाधरु गुरु दसै ॥६॥

With your palms pressed together, pray to the Guru to show you the way. ||6||

17933 74 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੦ ਪੰ. ੭੪
Shabad: Meraa Mun Raathaa Gun Ruvai Man Bhaavai So-ee
Raag Suhi Guru Nanak Dev


ਮਨੁ ਪਰਦੇਸੀ ਜੇ ਥੀਐ ਸਭੁ ਦੇਸੁ ਪਰਾਇਆ ॥

Man Paradhaesee Jae Thheeai Sabh Dhaes Paraeia ||

मनु परदेसी जे थीऐ सभु देसु पराइआ ॥

If the man becomes a stranger to God, then all the world becomes a stranger to him.

17934 75 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੦ ਪੰ. ੭੫
Shabad: Meraa Mun Raathaa Gun Ruvai Man Bhaavai So-ee
Raag Suhi Guru Nanak Dev


ਕਿਸੁ ਪਹਿ ਖੋਲ੍‍ਉ ਗੰਠੜੀ ਦੂਖੀ ਭਰਿ ਆਇਆ ॥

Kis Pehi Kholho Gantharree Dhookhee Bhar Aeia ||

किसु पहि खोल्‍उ गंठड़ी दूखी भरि आइआ ॥

Unto whom should I tie up and give the bundle of my pains?

17935 76 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੦ ਪੰ. ੭੬
Shabad: Meraa Mun Raathaa Gun Ruvai Man Bhaavai So-ee
Raag Suhi Guru Nanak Dev


ਦੂਖੀ ਭਰਿ ਆਇਆ ਜਗਤੁ ਸਬਾਇਆ ਕਉਣੁ ਜਾਣੈ ਬਿਧਿ ਮੇਰੀਆ ॥

Dhookhee Bhar Aeia Jagath Sabaeia Koun Janai Bidhh Maereea ||

दूखी भरि आइआ जगतु सबाइआ कउणु जाणै बिधि मेरीआ ॥

The whole world is overflowing with pain and suffering; who can know the state of my inner self?

17936 77 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੦ ਪੰ. ੭੭
Shabad: Meraa Mun Raathaa Gun Ruvai Man Bhaavai So-ee
Raag Suhi Guru Nanak Dev


ਆਵਣੇ ਜਾਵਣੇ ਖਰੇ ਡਰਾਵਣੇ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵੈ ਫੇਰੀਆ ॥

Avanae Javanae Kharae Ddaravanae Thott N Avai Faereea ||

आवणे जावणे खरे डरावणे तोटि न आवै फेरीआ ॥

Comings and goings are terrible and dreadful; there is no end to the rounds of reincarnation.

17937 78 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੦ ਪੰ. ੭੮
Shabad: Meraa Mun Raathaa Gun Ruvai Man Bhaavai So-ee
Raag Suhi Guru Nanak Dev


ਨਾਮ ਵਿਹੂਣੇ ਊਣੇ ਝੂਣੇ ਨਾ ਗੁਰਿ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਇਆ ॥

Nam Vihoonae Oonae Jhoonae Na Gur Sabadh Sunaeia ||

नाम विहूणे ऊणे झूणे ना गुरि सबदु सुणाइआ ॥

Without the Naam, he is vacant and sad; he does not listen to the Word of the Guru's Shabad.

17938 79 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੦ ਪੰ. ੭੯
Shabad: Meraa Mun Raathaa Gun Ruvai Man Bhaavai So-ee
Raag Suhi Guru Nanak Dev


ਮਨੁ ਪਰਦੇਸੀ ਜੇ ਥੀਐ ਸਭੁ ਦੇਸੁ ਪਰਾਇਆ ॥੭॥

Man Paradhaesee Jae Thheeai Sabh Dhaes Paraeia ||7||

मनु परदेसी जे थीऐ सभु देसु पराइआ ॥७॥

If the mind becomes a stranger to God, then all the world becomes a stranger to him. ||7||

17939 80 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੦ ਪੰ. ੮੦
Shabad: Meraa Mun Raathaa Gun Ruvai Man Bhaavai So-ee
Raag Suhi Guru Nanak Dev


ਗੁਰ ਮਹਲੀ ਘਰਿ ਆਪਣੈ ਸੋ ਭਰਪੁਰਿ ਲੀਣਾ ॥

Gur Mehalee Ghar Apanai So Bharapur Leena ||

गुर महली घरि आपणै सो भरपुरि लीणा ॥

One who finds the Guru's Mansion within the home of his own being, merges in the All-pervading Lord.

17940 81 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੦ ਪੰ. ੮੧
Shabad: Meraa Mun Raathaa Gun Ruvai Man Bhaavai So-ee
Raag Suhi Guru Nanak Dev


ਸੇਵਕੁ ਸੇਵਾ ਤਾਂ ਕਰੇ ਸਚ ਸਬਦਿ ਪਤੀਣਾ ॥

Saevak Saeva Than Karae Sach Sabadh Patheena ||

सेवकु सेवा तां करे सच सबदि पतीणा ॥

The sevadar performs selfless service when he is pleased, and confirmed in the True Word of the Shabad.

17941 82 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੦ ਪੰ. ੮੨
Shabad: Meraa Mun Raathaa Gun Ruvai Man Bhaavai So-ee
Raag Suhi Guru Nanak Dev


ਸਬਦੇ ਪਤੀਜੈ ਅੰਕੁ ਭੀਜੈ ਸੁ ਮਹਲੁ ਮਹਲਾ ਅੰਤਰੇ ॥

Sabadhae Patheejai Ank Bheejai S Mehal Mehala Antharae ||

सबदे पतीजै अंकु भीजै सु महलु महला अंतरे ॥

Confirmed in the Shabad, with her being softened by devotion, the bride dwells in the Mansion of the Lord's Presence, deep within her being.

17942 83 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੦ ਪੰ. ੮੩
Shabad: Meraa Mun Raathaa Gun Ruvai Man Bhaavai So-ee
Raag Suhi Guru Nanak Dev


ਆਪਿ ਕਰਤਾ ਕਰੇ ਸੋਈ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਿ ਅੰਤਿ ਨਿਰੰਤਰੇ ॥

Ap Karatha Karae Soee Prabh Ap Anth Nirantharae ||

आपि करता करे सोई प्रभु आपि अंति निरंतरे ॥

The Creator Himself creates; God Himself, in the end, is endless.

17943 84 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੦ ਪੰ. ੮੪
Shabad: Meraa Mun Raathaa Gun Ruvai Man Bhaavai So-ee
Raag Suhi Guru Nanak Dev


ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਮੇਲਾ ਤਾਂ ਸੁਹੇਲਾ ਬਾਜੰਤ ਅਨਹਦ ਬੀਣਾ ॥

Gur Sabadh Maela Than Suhaela Bajanth Anehadh Beena ||

गुर सबदि मेला तां सुहेला बाजंत अनहद बीणा ॥

Through the Word of the Guru's Shabad, the mortal is united, and then embellished; the unstruck melody of the sound current resounds.

17944 85 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੦ ਪੰ. ੮੫
Shabad: Meraa Mun Raathaa Gun Ruvai Man Bhaavai So-ee
Raag Suhi Guru Nanak Dev


ਗੁਰ ਮਹਲੀ ਘਰਿ ਆਪਣੈ ਸੋ ਭਰਿਪੁਰਿ ਲੀਣਾ ॥੮॥

Gur Mehalee Ghar Apanai So Bharipur Leena ||8||

गुर महली घरि आपणै सो भरिपुरि लीणा ॥८॥

One who finds the Guru's Mansion within the home of his own being, merges in the All-pervading Lord. ||8||

17945 86 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੦ ਪੰ. ੮੬
Shabad: Meraa Mun Raathaa Gun Ruvai Man Bhaavai So-ee
Raag Suhi Guru Nanak Dev


ਕੀਤਾ ਕਿਆ ਸਾਲਾਹੀਐ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਸੋਈ ॥

Keetha Kia Salaheeai Kar Vaekhai Soee ||

कीता किआ सालाहीऐ करि वेखै सोई ॥

Why praise that which is created? Praise instead the One who created it and watches over it.

17946 87 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੦ ਪੰ. ੮੭
Shabad: Meraa Mun Raathaa Gun Ruvai Man Bhaavai So-ee
Raag Suhi Guru Nanak Dev


ਤਾ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਨ ਪਵੈ ਜੇ ਲੋਚੈ ਕੋਈ ॥

Tha Kee Keemath N Pavai Jae Lochai Koee ||

ता की कीमति न पवै जे लोचै कोई ॥

His value cannot be estimated, no matter how much one may wish.

17947 88 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੦ ਪੰ. ੮੮
Shabad: Meraa Mun Raathaa Gun Ruvai Man Bhaavai So-ee
Raag Suhi Guru Nanak Dev


ਕੀਮਤਿ ਸੋ ਪਾਵੈ ਆਪਿ ਜਾਣਾਵੈ ਆਪਿ ਅਭੁਲੁ ਨ ਭੁਲਏ ॥

Keemath So Pavai Ap Janavai Ap Abhul N Bhuleae ||

कीमति सो पावै आपि जाणावै आपि अभुलु न भुलए ॥

He alone can estimate the Lord's value, whom the Lord Himself causes to know. He is not mistaken; He does not make mistakes.

17948 89 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੦ ਪੰ. ੮੯
Shabad: Meraa Mun Raathaa Gun Ruvai Man Bhaavai So-ee
Raag Suhi Guru Nanak Dev


ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਕਰਹਿ ਤੁਧੁ ਭਾਵਹਿ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਅਮੁਲਏ ॥

Jai Jai Kar Karehi Thudhh Bhavehi Gur Kai Sabadh Amuleae ||

जै जै कारु करहि तुधु भावहि गुर कै सबदि अमुलए ॥

He alone celebrates victory, who is pleasing to You, through the Invaluable Word of the Guru's Shabad.

17949 90 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੦ ਪੰ. ੯੦
Shabad: Meraa Mun Raathaa Gun Ruvai Man Bhaavai So-ee
Raag Suhi Guru Nanak Dev


ਹੀਣਉ ਨੀਚੁ ਕਰਉ ਬੇਨੰਤੀ ਸਾਚੁ ਨ ਛੋਡਉ ਭਾਈ ॥

Heeno Neech Karo Baenanthee Sach N Shhoddo Bhaee ||

हीणउ नीचु करउ बेनंती साचु न छोडउ भाई ॥

I am lowly and abject - I offer my prayer; may I never forsake the True Name, O Sibling of Destiny.

17950 91 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੦ ਪੰ. ੯੧
Shabad: Meraa Mun Raathaa Gun Ruvai Man Bhaavai So-ee
Raag Suhi Guru Nanak Dev


ਨਾਨਕ ਜਿਨਿ ਕਰਿ ਦੇਖਿਆ ਦੇਵੈ ਮਤਿ ਸਾਈ ॥੯॥੨॥੫॥

Naanak Jin Kar Dhaekhia Dhaevai Math Saee ||9||2||5||

नानक जिनि करि देखिआ देवै मति साई ॥९॥२॥५॥

O Nanak, the One who created the creation, watches over it; He alone bestows understanding. ||9||2||5||

17951 92 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੦ ਪੰ. ੯੨
Shabad: Meraa Mun Raathaa Gun Ruvai Man Bhaavai So-ee
Raag Suhi Guru Nanak Dev


       


Goto Page
Displaying Page 570 of 1040
Begin Back Next Last


Printed from http://searchgurbani.com/amrit_keertan/page/570
© 2004 - 2017. Gateway to Sikhism All rights reserved.