Amrit Keertan
ਕਵਣੁ ਸੁ ਅਖਰੁ ਕਵਣੁ ਗੁਣੁ ਕਵਣੁ ਸੁ ਮਣੀਆ ਮੰਤੁ ॥
Kavan S Akhar Kavan Gun Kavan S Maneea Manth ||
कवणु सु अखरु कवणु गुणु कवणु सु मणीआ मंतु ॥
What is that word, what is that virtue, and what is that magic mantra?
21074 1 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੪੩ ਪੰ. ੧
Shabad: Kuvun So Akhur Kuvun Gun Kuvun So Munee-aa Munth
Salok Baba Sheikh Farid
ਕਵਣੁ ਸੁ ਵੇਸੋ ਹਉ ਕਰੀ ਜਿਤੁ ਵਸਿ ਆਵੈ ਕੰਤੁ ॥੧੨੬॥
Kavan S Vaeso Ho Karee Jith Vas Avai Kanth ||126||
कवणु सु वेसो हउ करी जितु वसि आवै कंतु ॥१२६॥
What are those clothes, which I can wear to captivate my Husband Lord? ||126||
21075 2 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੪੩ ਪੰ. ੨
Shabad: Kuvun So Akhur Kuvun Gun Kuvun So Munee-aa Munth
Salok Baba Sheikh Farid
ਨਿਵਣੁ ਸੁ ਅਖਰੁ ਖਵਣੁ ਗੁਣੁ ਜਿਹਬਾ ਮਣੀਆ ਮੰਤੁ ॥
Nivan S Akhar Khavan Gun Jihaba Maneea Manth ||
निवणु सु अखरु खवणु गुणु जिहबा मणीआ मंतु ॥
Humility is the word, forgiveness is the virtue, and sweet speech is the magic mantra.
21076 3 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੪੩ ਪੰ. ੩
Shabad: Kuvun So Akhur Kuvun Gun Kuvun So Munee-aa Munth
Salok Baba Sheikh Farid
ਏ ਤ੍ਰੈ ਭੈਣੇ ਵੇਸ ਕਰਿ ਤਾਂ ਵਸਿ ਆਵੀ ਕੰਤੁ ॥੧੨੭॥
Eae Thrai Bhainae Vaes Kar Than Vas Avee Kanth ||127||
ए त्रै भैणे वेस करि तां वसि आवी कंतु ॥१२७॥
Wear these three robes, O sister, and you will captivate your Husband Lord. ||127||
21077 4 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੪੩ ਪੰ. ੪
Shabad: Kuvun So Akhur Kuvun Gun Kuvun So Munee-aa Munth
Salok Baba Sheikh Farid
ਮਤਿ ਹੋਦੀ ਹੋਇ ਇਆਣਾ ॥
Math Hodhee Hoe Eiana ||
मति होदी होइ इआणा ॥
If you are wise, be simple;
21078 5 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੪੩ ਪੰ. ੫
Shabad: Math Hodhee Hoe Ei-aanaa
Salok Baba Sheikh Farid
ਤਾਣ ਹੋਦੇ ਹੋਇ ਨਿਤਾਣਾ ॥
Than Hodhae Hoe Nithana ||
ताण होदे होइ निताणा ॥
If you are powerful, be weak;
21079 6 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੪੩ ਪੰ. ੬
Shabad: Math Hodhee Hoe Ei-aanaa
Salok Baba Sheikh Farid
ਅਣਹੋਦੇ ਆਪੁ ਵੰਡਾਏ ॥
Anehodhae Ap Vanddaeae ||
अणहोदे आपु वंडाए ॥
And when there is nothing to share, then share with others.
21080 7 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੪੩ ਪੰ. ੭
Shabad: Math Hodhee Hoe Ei-aanaa
Salok Baba Sheikh Farid
ਕੋ ਐਸਾ ਭਗਤੁ ਸਦਾਏ ॥੧੨੮॥
Ko Aisa Bhagath Sadhaeae ||128||
को ऐसा भगतु सदाए ॥१२८॥
How rare is one who is known as such a devotee. ||128||
21081 8 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੪੩ ਪੰ. ੮
Shabad: Math Hodhee Hoe Ei-aanaa
Salok Baba Sheikh Farid
ਫਰੀਦਾ ਗਰਬੁ ਜਿਨ੍ਾ ਵਡਿਆਈਆ ਧਨਿ ਜੋਬਨਿ ਆਗਾਹ ॥
Fareedha Garab Jinha Vaddiaeea Dhhan Joban Agah ||
फरीदा गरबु जिन्ा वडिआईआ धनि जोबनि आगाह ॥
Fareed, those who are very proud of their greatness, wealth and youth,
21083 10 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੪੩ ਪੰ. ੧੦
Shabad: Fureedhaa Gurub Jinuaa Vadi-aa-ee-aa Dhan Joban Aagaah
Salok Baba Sheikh Farid
ਖਾਲੀ ਚਲੇ ਧਣੀ ਸਿਉ ਟਿਬੇ ਜਿਉ ਮੀਹਾਹੁ ॥੧੦੫॥
Khalee Chalae Dhhanee Sio Ttibae Jio Meehahu ||105||
खाली चले धणी सिउ टिबे जिउ मीहाहु ॥१०५॥
Shall return empty-handed from their Lord, like sandhills after the rain. ||105||
21084 11 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੪੩ ਪੰ. ੧੧
Shabad: Fureedhaa Gurub Jinuaa Vadi-aa-ee-aa Dhan Joban Aagaah
Salok Baba Sheikh Farid
ਫਰੀਦਾ ਤਿਨਾ ਮੁਖ ਡਰਾਵਣੇ ਜਿਨਾ ਵਿਸਾਰਿਓਨੁ ਨਾਉ ॥
Fareedha Thina Mukh Ddaravanae Jina Visarioun Nao ||
फरीदा तिना मुख डरावणे जिना विसारिओनु नाउ ॥
Fareed, the faces of those who forget the Lord's Name are dreadful.
21085 12 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੪੩ ਪੰ. ੧੨
Shabad: Fureedhaa Gurub Jinuaa Vadi-aa-ee-aa Dhan Joban Aagaah
Salok Baba Sheikh Farid
ਐਥੈ ਦੁਖ ਘਣੇਰਿਆ ਅਗੈ ਠਉਰ ਨ ਠਾਉ ॥੧੦੬॥
Aithhai Dhukh Ghanaeria Agai Thour N Thao ||106||
ऐथै दुख घणेरिआ अगै ठउर न ठाउ ॥१०६॥
They suffer terrible pain here, and hereafter they find no place of rest or refuge. ||106||
21086 13 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੪੩ ਪੰ. ੧੩
Shabad: Fureedhaa Gurub Jinuaa Vadi-aa-ee-aa Dhan Joban Aagaah
Salok Baba Sheikh Farid
ਹਰਿ ਹੈ ਖਾਂਡੁ ਰੇਤੁ ਮਹਿ ਬਿਖਰੀ ਹਾਥੀ ਚੁਨੀ ਨ ਜਾਇ ॥
Har Hai Khandd Raeth Mehi Bikharee Hathhee Chunee N Jae ||
हरि है खांडु रेतु महि बिखरी हाथी चुनी न जाइ ॥
The Lord is like sugar, scattered in the sand; the elephant cannot pick it up.
21087 14 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੪੩ ਪੰ. ੧੪
Shabad: Har Hai Khaad Reth Mehi Bikhuree Haathee Chunee Na Jaae
Salok Bhagat Kabir
ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਗੁਰਿ ਭਲੀ ਬੁਝਾਈ ਕੀਟੀ ਹੋਇ ਕੈ ਖਾਇ ॥੨੩੮॥
Kehi Kabeer Gur Bhalee Bujhaee Keettee Hoe Kai Khae ||238||
कहि कबीर गुरि भली बुझाई कीटी होइ कै खाइ ॥२३८॥
Says Kabeer, the Guru has given me this sublime understanding: become an ant, and feed on it. ||238||
21088 15 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੪੩ ਪੰ. ੧੫
Shabad: Har Hai Khaad Reth Mehi Bikhuree Haathee Chunee Na Jaae
Salok Bhagat Kabir
ਕਬੀਰ ਰੋੜਾ ਹੋਇ ਰਹੁ ਬਾਟ ਕਾ ਤਜਿ ਮਨ ਕਾ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥
Kabeer Rorra Hoe Rahu Batt Ka Thaj Man Ka Abhiman ||
कबीर रोड़ा होइ रहु बाट का तजि मन का अभिमानु ॥
Kabeer, let yourself be a pebble on the path; abandon your egotistical pride.
21091 18 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੪੩ ਪੰ. ੧੮
Shabad: Kubeer Rorraa Hoe Ruhu Baat Kaa Thaj Mun Kaa Abhimaan
Salok Bhagat Kabir
Printed from http://searchgurbani.com/amrit_keertan/page/643