SearchGurbani.com

Amrit Keertan

       


Goto Page
Displaying Page 725 of 1040
Begin Back Next Last

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Sarag Mehala 5 ||

सारग महला ५ ॥

Saarang, Fifth Mehl:

24008 1 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੫ ਪੰ. ੧
Shabad: Maakhee Raam Kee Thoo Maakhee
Raag Sarang Guru Arjan Dev


ਮਾਖੀ ਰਾਮ ਕੀ ਤੂ ਮਾਖੀ ॥

Makhee Ram Kee Thoo Makhee ||

माखी राम की तू माखी ॥

A fly! You are just a fly, created by the Lord.

24009 2 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੫ ਪੰ. ੨
Shabad: Maakhee Raam Kee Thoo Maakhee
Raag Sarang Guru Arjan Dev


ਜਹ ਦੁਰਗੰਧ ਤਹਾ ਤੂ ਬੈਸਹਿ ਮਹਾ ਬਿਖਿਆ ਮਦ ਚਾਖੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Jeh Dhuragandhh Theha Thoo Baisehi Meha Bikhia Madh Chakhee ||1|| Rehao ||

जह दुरगंध तहा तू बैसहि महा बिखिआ मद चाखी ॥१॥ रहाउ ॥

Wherever it stinks, you land there; you suck in the most toxic stench. ||1||Pause||

24010 3 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੫ ਪੰ. ੩
Shabad: Maakhee Raam Kee Thoo Maakhee
Raag Sarang Guru Arjan Dev


ਕਿਤਹਿ ਅਸਥਾਨਿ ਤੂ ਟਿਕਨੁ ਨ ਪਾਵਹਿ ਇਹ ਬਿਧਿ ਦੇਖੀ ਆਖੀ ॥

Kithehi Asathhan Thoo Ttikan N Pavehi Eih Bidhh Dhaekhee Akhee ||

कितहि असथानि तू टिकनु न पावहि इह बिधि देखी आखी ॥

You don't stay put anywhere; I have seen this with my eyes.

24011 4 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੫ ਪੰ. ੪
Shabad: Maakhee Raam Kee Thoo Maakhee
Raag Sarang Guru Arjan Dev


ਸੰਤਾ ਬਿਨੁ ਤੈ ਕੋਇ ਨ ਛਾਡਿਆ ਸੰਤ ਪਰੇ ਗੋਬਿਦ ਕੀ ਪਾਖੀ ॥੧॥

Santha Bin Thai Koe N Shhaddia Santh Parae Gobidh Kee Pakhee ||1||

संता बिनु तै कोइ न छाडिआ संत परे गोबिद की पाखी ॥१॥

You have not spared anyone, except the Saints - the Saints are on the side of the Lord of the Universe. ||1||

24012 5 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੫ ਪੰ. ੫
Shabad: Maakhee Raam Kee Thoo Maakhee
Raag Sarang Guru Arjan Dev


ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਗਲੇ ਤੈ ਮੋਹੇ ਬਿਨੁ ਸੰਤਾ ਕਿਨੈ ਨ ਲਾਖੀ ॥

Jeea Janth Sagalae Thai Mohae Bin Santha Kinai N Lakhee ||

जीअ जंत सगले तै मोहे बिनु संता किनै न लाखी ॥

You have enticed all beings and creatures; no one knows You, except the Saints.

24013 6 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੫ ਪੰ. ੬
Shabad: Maakhee Raam Kee Thoo Maakhee
Raag Sarang Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨਿ ਰਾਤਾ ਸਬਦੁ ਸੁਰਤਿ ਸਚੁ ਸਾਖੀ ॥੨॥੯੯॥੧੨੨॥

Naanak Dhas Har Keerathan Ratha Sabadh Surath Sach Sakhee ||2||99||122||

नानक दासु हरि कीरतनि राता सबदु सुरति सचु साखी ॥२॥९९॥१२२॥

Slave Nanak is imbued with the Kirtan of the Lord's Praises. Focusing his consciousness on the Word of the Shabad, he realizes the Presence of the True Lord. ||2||99||122||

24014 7 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੫ ਪੰ. ੭
Shabad: Maakhee Raam Kee Thoo Maakhee
Raag Sarang Guru Arjan Dev


ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਰਵਿਦਾਸ ਜੀਉ

Gourree Poorabee Ravidhas Jeeou

गउड़ी पूरबी रविदास जीउ

Gauree Poorbee, Ravi Daas Jee:

24015 8 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੫ ਪੰ. ੮
Shabad: Koop Bhariou Jaise Dhaadhiraa Kush Dhes Bidhes Na Boojh
Raag Gauri Bhagat Ravi Das


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Ik Oankar Sathigur Prasadh ||

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

24016 9 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੫ ਪੰ. ੯
Shabad: Koop Bhariou Jaise Dhaadhiraa Kush Dhes Bidhes Na Boojh
Raag Gauri Bhagat Ravi Das


ਕੂਪੁ ਭਰਿਓ ਜੈਸੇ ਦਾਦਿਰਾ ਕਛੁ ਦੇਸੁ ਬਿਦੇਸੁ ਨ ਬੂਝ ॥

Koop Bhariou Jaisae Dhadhira Kashh Dhaes Bidhaes N Boojh ||

कूपु भरिओ जैसे दादिरा कछु देसु बिदेसु न बूझ ॥

The frog in the deep well knows nothing of its own country or other lands;

24017 10 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੫ ਪੰ. ੧੦
Shabad: Koop Bhariou Jaise Dhaadhiraa Kush Dhes Bidhes Na Boojh
Raag Gauri Bhagat Ravi Das


ਐਸੇ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਬਿਖਿਆ ਬਿਮੋਹਿਆ ਕਛੁ ਆਰਾ ਪਾਰੁ ਨ ਸੂਝ ॥੧॥

Aisae Maera Man Bikhia Bimohia Kashh Ara Par N Soojh ||1||

ऐसे मेरा मनु बिखिआ बिमोहिआ कछु आरा पारु न सूझ ॥१॥

Just so, my mind, infatuated with corruption, understands nothing about this world or the next. ||1||

24018 11 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੫ ਪੰ. ੧੧
Shabad: Koop Bhariou Jaise Dhaadhiraa Kush Dhes Bidhes Na Boojh
Raag Gauri Bhagat Ravi Das


ਸਗਲ ਭਵਨ ਕੇ ਨਾਇਕਾ ਇਕੁ ਛਿਨੁ ਦਰਸੁ ਦਿਖਾਇ ਜੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Sagal Bhavan Kae Naeika Eik Shhin Dharas Dhikhae Jee ||1|| Rehao ||

सगल भवन के नाइका इकु छिनु दरसु दिखाइ जी ॥१॥ रहाउ ॥

O Lord of all worlds: reveal to me, even for an instant, the Blessed Vision of Your Darshan. ||1||Pause||

24019 12 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੫ ਪੰ. ੧੨
Shabad: Koop Bhariou Jaise Dhaadhiraa Kush Dhes Bidhes Na Boojh
Raag Gauri Bhagat Ravi Das


ਮਲਿਨ ਭਈ ਮਤਿ ਮਾਧਵਾ ਤੇਰੀ ਗਤਿ ਲਖੀ ਨ ਜਾਇ ॥

Malin Bhee Math Madhhava Thaeree Gath Lakhee N Jae ||

मलिन भई मति माधवा तेरी गति लखी न जाइ ॥

My intellect is polluted; I cannot understand Your state, O Lord.

24020 13 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੫ ਪੰ. ੧੩
Shabad: Koop Bhariou Jaise Dhaadhiraa Kush Dhes Bidhes Na Boojh
Raag Gauri Bhagat Ravi Das


ਕਰਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਭ੍ਰਮੁ ਚੂਕਈ ਮੈ ਸੁਮਤਿ ਦੇਹੁ ਸਮਝਾਇ ॥੨॥

Karahu Kirapa Bhram Chookee Mai Sumath Dhaehu Samajhae ||2||

करहु क्रिपा भ्रमु चूकई मै सुमति देहु समझाइ ॥२॥

Take pity on me, dispel my doubts, and teach me true wisdom. ||2||

24021 14 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੫ ਪੰ. ੧੪
Shabad: Koop Bhariou Jaise Dhaadhiraa Kush Dhes Bidhes Na Boojh
Raag Gauri Bhagat Ravi Das


ਜੋਗੀਸਰ ਪਾਵਹਿ ਨਹੀ ਤੁਅ ਗੁਣ ਕਥਨੁ ਅਪਾਰ ॥

Jogeesar Pavehi Nehee Thua Gun Kathhan Apar ||

जोगीसर पावहि नही तुअ गुण कथनु अपार ॥

Even the great Yogis cannot describe Your Glorious Virtues; they are beyond words.

24022 15 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੫ ਪੰ. ੧੫
Shabad: Koop Bhariou Jaise Dhaadhiraa Kush Dhes Bidhes Na Boojh
Raag Gauri Bhagat Ravi Das


ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਕੈ ਕਾਰਣੈ ਕਹੁ ਰਵਿਦਾਸ ਚਮਾਰ ॥੩॥੧॥

Praem Bhagath Kai Karanai Kahu Ravidhas Chamar ||3||1||

प्रेम भगति कै कारणै कहु रविदास चमार ॥३॥१॥

I am dedicated to Your loving devotional worship, says Ravi Daas the tanner. ||3||1||

24023 16 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੫ ਪੰ. ੧੬
Shabad: Koop Bhariou Jaise Dhaadhiraa Kush Dhes Bidhes Na Boojh
Raag Gauri Bhagat Ravi Das


ਗੋਂਡ ॥

Gonadd ||

गोंड ॥

Gond:

24024 17 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੫ ਪੰ. ੧੭
Shabad: Grihi Sobhaa Jaa Kai Re Naahi
Raag Gond Bhagat Kabir


ਗ੍ਰਿਹਿ ਸੋਭਾ ਜਾ ਕੈ ਰੇ ਨਾਹਿ ॥

Grihi Sobha Ja Kai Rae Nahi ||

ग्रिहि सोभा जा कै रे नाहि ॥

When someone's household has no glory,

24025 18 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੫ ਪੰ. ੧੮
Shabad: Grihi Sobhaa Jaa Kai Re Naahi
Raag Gond Bhagat Kabir


ਆਵਤ ਪਹੀਆ ਖੂਧੇ ਜਾਹਿ ॥

Avath Peheea Khoodhhae Jahi ||

आवत पहीआ खूधे जाहि ॥

The guests who come there depart still hungry.

24026 19 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੫ ਪੰ. ੧੯
Shabad: Grihi Sobhaa Jaa Kai Re Naahi
Raag Gond Bhagat Kabir


ਵਾ ਕੈ ਅੰਤਰਿ ਨਹੀ ਸੰਤੋਖੁ ॥

Va Kai Anthar Nehee Santhokh ||

वा कै अंतरि नही संतोखु ॥

Deep within, there is no contentment.

24027 20 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੫ ਪੰ. ੨੦
Shabad: Grihi Sobhaa Jaa Kai Re Naahi
Raag Gond Bhagat Kabir


ਬਿਨੁ ਸੋਹਾਗਨਿ ਲਾਗੈ ਦੋਖੁ ॥੧॥

Bin Sohagan Lagai Dhokh ||1||

बिनु सोहागनि लागै दोखु ॥१॥

Without his bride, the wealth of Maya, he suffers in pain. ||1||

24028 21 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੫ ਪੰ. ੨੧
Shabad: Grihi Sobhaa Jaa Kai Re Naahi
Raag Gond Bhagat Kabir


ਧਨੁ ਸੋਹਾਗਨਿ ਮਹਾ ਪਵੀਤ ॥ ਤਪੇ ਤਪੀਸਰ ਡੋਲੈ ਚੀਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Dhhan Sohagan Meha Paveeth || Thapae Thapeesar Ddolai Cheeth ||1|| Rehao ||

धनु सोहागनि महा पवीत ॥ तपे तपीसर डोलै चीत ॥१॥ रहाउ ॥

So praise this bride, which can shake the consciousness of even the most dedicated ascetics and sages. ||1||Pause||

24029 22 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੫ ਪੰ. ੨੨
Shabad: Grihi Sobhaa Jaa Kai Re Naahi
Raag Gond Bhagat Kabir


ਸੋਹਾਗਨਿ ਕਿਰਪਨ ਕੀ ਪੂਤੀ ॥

Sohagan Kirapan Kee Poothee ||

सोहागनि किरपन की पूती ॥

This bride is the daughter of a wretched miser.

24030 23 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੫ ਪੰ. ੨੩
Shabad: Grihi Sobhaa Jaa Kai Re Naahi
Raag Gond Bhagat Kabir


ਸੇਵਕ ਤਜਿ ਜਗਤ ਸਿਉ ਸੂਤੀ ॥

Saevak Thaj Jagath Sio Soothee ||

सेवक तजि जगत सिउ सूती ॥

Abandoning the Lord's servant, she sleeps with the world.

24031 24 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੫ ਪੰ. ੨੪
Shabad: Grihi Sobhaa Jaa Kai Re Naahi
Raag Gond Bhagat Kabir


ਸਾਧੂ ਕੈ ਠਾਢੀ ਦਰਬਾਰਿ ॥

Sadhhoo Kai Thadtee Dharabar ||

साधू कै ठाढी दरबारि ॥

Standing at the door of the holy man,

24032 25 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੫ ਪੰ. ੨੫
Shabad: Grihi Sobhaa Jaa Kai Re Naahi
Raag Gond Bhagat Kabir


ਸਰਨਿ ਤੇਰੀ ਮੋ ਕਉ ਨਿਸਤਾਰਿ ॥੨॥

Saran Thaeree Mo Ko Nisathar ||2||

सरनि तेरी मो कउ निसतारि ॥२॥

She says, ""I have come to your sanctuary; now save me!""||2||

24033 26 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੫ ਪੰ. ੨੬
Shabad: Grihi Sobhaa Jaa Kai Re Naahi
Raag Gond Bhagat Kabir


ਸੋਹਾਗਨਿ ਹੈ ਅਤਿ ਸੁੰਦਰੀ ॥

Sohagan Hai Ath Sundharee ||

सोहागनि है अति सुंदरी ॥

This bride is so beautiful.

24034 27 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੫ ਪੰ. ੨੭
Shabad: Grihi Sobhaa Jaa Kai Re Naahi
Raag Gond Bhagat Kabir


ਪਗ ਨੇਵਰ ਛਨਕ ਛਨਹਰੀ ॥

Pag Naevar Shhanak Shhaneharee ||

पग नेवर छनक छनहरी ॥

The bells on her ankles make soft music.

24035 28 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੫ ਪੰ. ੨੮
Shabad: Grihi Sobhaa Jaa Kai Re Naahi
Raag Gond Bhagat Kabir


ਜਉ ਲਗੁ ਪ੍ਰਾਨ ਤਊ ਲਗੁ ਸੰਗੇ ॥

Jo Lag Pran Thoo Lag Sangae ||

जउ लगु प्रान तऊ लगु संगे ॥

As long as there is the breath of life in the man, she remains attached to him.

24036 29 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੫ ਪੰ. ੨੯
Shabad: Grihi Sobhaa Jaa Kai Re Naahi
Raag Gond Bhagat Kabir


ਨਾਹਿ ਤ ਚਲੀ ਬੇਗਿ ਉਠਿ ਨੰਗੇ ॥੩॥

Nahi Th Chalee Baeg Outh Nangae ||3||

नाहि त चली बेगि उठि नंगे ॥३॥

But when it is no more, she quickly gets up and departs, bare-footed. ||3||

24037 30 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੫ ਪੰ. ੩੦
Shabad: Grihi Sobhaa Jaa Kai Re Naahi
Raag Gond Bhagat Kabir


ਸੋਹਾਗਨਿ ਭਵਨ ਤ੍ਰੈ ਲੀਆ ॥

Sohagan Bhavan Thrai Leea ||

सोहागनि भवन त्रै लीआ ॥

This bride has conquered the three worlds.

24038 31 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੫ ਪੰ. ੩੧
Shabad: Grihi Sobhaa Jaa Kai Re Naahi
Raag Gond Bhagat Kabir


ਦਸ ਅਠ ਪੁਰਾਣ ਤੀਰਥ ਰਸ ਕੀਆ ॥

Dhas Ath Puran Theerathh Ras Keea ||

दस अठ पुराण तीरथ रस कीआ ॥

The eighteen Puraanas and the sacred shrines of pilgrimage love her as well.

24039 32 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੫ ਪੰ. ੩੨
Shabad: Grihi Sobhaa Jaa Kai Re Naahi
Raag Gond Bhagat Kabir


ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹੇਸਰ ਬੇਧੇ ॥

Brehama Bisan Mehaesar Baedhhae ||

ब्रहमा बिसनु महेसर बेधे ॥

She pierced the hearts of Brahma, Shiva and Vishnu.

24040 33 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੫ ਪੰ. ੩੩
Shabad: Grihi Sobhaa Jaa Kai Re Naahi
Raag Gond Bhagat Kabir


ਬਡੇ ਭੂਪਤਿ ਰਾਜੇ ਹੈ ਛੇਧੇ ॥੪॥

Baddae Bhoopath Rajae Hai Shhaedhhae ||4||

बडे भूपति राजे है छेधे ॥४॥

She destroyed the great emperors and kings of the world. ||4||

24041 34 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੫ ਪੰ. ੩੪
Shabad: Grihi Sobhaa Jaa Kai Re Naahi
Raag Gond Bhagat Kabir


ਸੋਹਾਗਨਿ ਉਰਵਾਰਿ ਨ ਪਾਰਿ ॥

Sohagan Ouravar N Par ||

सोहागनि उरवारि न पारि ॥

This bride has no restraint or limits.

24042 35 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੫ ਪੰ. ੩੫
Shabad: Grihi Sobhaa Jaa Kai Re Naahi
Raag Gond Bhagat Kabir


ਪਾਂਚ ਨਾਰਦ ਕੈ ਸੰਗਿ ਬਿਧਵਾਰਿ ॥

Panch Naradh Kai Sang Bidhhavar ||

पांच नारद कै संगि बिधवारि ॥

She is in collusion with the five thieving passions.

24043 36 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੫ ਪੰ. ੩੬
Shabad: Grihi Sobhaa Jaa Kai Re Naahi
Raag Gond Bhagat Kabir


ਪਾਂਚ ਨਾਰਦ ਕੇ ਮਿਟਵੇ ਫੂਟੇ ॥

Panch Naradh Kae Mittavae Foottae ||

पांच नारद के मिटवे फूटे ॥

When the clay pot of these five passions bursts,

24044 37 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੫ ਪੰ. ੩੭
Shabad: Grihi Sobhaa Jaa Kai Re Naahi
Raag Gond Bhagat Kabir


ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਛੂਟੇ ॥੫॥੫॥੮॥

Kahu Kabeer Gur Kirapa Shhoottae ||5||5||8||

कहु कबीर गुर किरपा छूटे ॥५॥५॥८॥

Then, says Kabeer, by Guru's Mercy, one is released. ||5||5||8||

24045 38 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੫ ਪੰ. ੩੮
Shabad: Grihi Sobhaa Jaa Kai Re Naahi
Raag Gond Bhagat Kabir


       


Goto Page
Displaying Page 725 of 1040
Begin Back Next Last


Printed from http://searchgurbani.com/amrit_keertan/page/725
© 2004 - 2017. Gateway to Sikhism All rights reserved.