SearchGurbani.com

Amrit Keertan

       


Goto Page
Displaying Page 736 of 1040
Begin Back Next Last

ਸਲੋਕ ਮ: ੫ ॥

Salok Ma 5 ||

सलोक म: ५ ॥

Shalok, Fifth Mehl:

24615 1 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੬ ਪੰ. ੧
Shabad: Kaam Krodh Lobh Shodee-ai Dheejai Agan Julaae
Raag Goojree Guru Arjan Dev


ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਛੋਡੀਐ ਦੀਜੈ ਅਗਨਿ ਜਲਾਇ ॥

Kam Krodhh Lobh Shhoddeeai Dheejai Agan Jalae ||

कामु क्रोधु लोभु छोडीऐ दीजै अगनि जलाइ ॥

Renounce sexual desire, anger and greed, and burn them in the fire.

24616 2 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੬ ਪੰ. ੨
Shabad: Kaam Krodh Lobh Shodee-ai Dheejai Agan Julaae
Raag Goojree Guru Arjan Dev


ਜੀਵਦਿਆ ਨਿਤ ਜਾਪੀਐ ਨਾਨਕ ਸਾਚਾ ਨਾਉ ॥੧॥

Jeevadhia Nith Japeeai Naanak Sacha Nao ||1||

जीवदिआ नित जापीऐ नानक साचा नाउ ॥१॥

As long as you are alive, O Nanak, meditate continually on the True Name. ||1||

24617 3 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੬ ਪੰ. ੩
Shabad: Kaam Krodh Lobh Shodee-ai Dheejai Agan Julaae
Raag Goojree Guru Arjan Dev


ਕਿਉ ਲੀਜੈ ਗਢੁ ਬੰਕਾ ਭਾਈ ॥

Kio Leejai Gadt Banka Bhaee ||

किउ लीजै गढु बंका भाई ॥

How can the beautiful fortress be conquered, O Siblings of Destiny?

24618 4 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੬ ਪੰ. ੪
Shabad: Kio Leejai Gut Bunkaa Bhaa-ee
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev


ਦੋਵਰ ਕੋਟ ਅਰੁ ਤੇਵਰ ਖਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Dhovar Kott Ar Thaevar Khaee ||1|| Rehao ||

दोवर कोट अरु तेवर खाई ॥१॥ रहाउ ॥

It has double walls and triple moats. ||1||Pause||

24619 5 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੬ ਪੰ. ੫
Shabad: Kio Leejai Gut Bunkaa Bhaa-ee
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev


ਪਾਂਚ ਪਚੀਸ ਮੋਹ ਮਦ ਮਤਸਰ ਆਡੀ ਪਰਬਲ ਮਾਇਆ ॥

Panch Pachees Moh Madh Mathasar Addee Parabal Maeia ||

पांच पचीस मोह मद मतसर आडी परबल माइआ ॥

It is defended by the five elements, the twenty-five categories, attachment, pride, jealousy and the awesomely powerful Maya.

24620 6 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੬ ਪੰ. ੬
Shabad: Kio Leejai Gut Bunkaa Bhaa-ee
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev


ਜਨ ਗਰੀਬ ਕੋ ਜੋਰੁ ਨ ਪਹੁਚੈ ਕਹਾ ਕਰਉ ਰਘੁਰਾਇਆ ॥੧॥

Jan Gareeb Ko Jor N Pahuchai Keha Karo Raghuraeia ||1||

जन गरीब को जोरु न पहुचै कहा करउ रघुराइआ ॥१॥

The poor mortal being does not have the strength to conquer it; what should I do now, O Lord? ||1||

24621 7 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੬ ਪੰ. ੭
Shabad: Kio Leejai Gut Bunkaa Bhaa-ee
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev


ਕਾਮੁ ਕਿਵਾਰੀ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਦਰਵਾਨੀ ਪਾਪੁ ਪੁੰਨੁ ਦਰਵਾਜਾ ॥

Kam Kivaree Dhukh Sukh Dharavanee Pap Punn Dharavaja ||

कामु किवारी दुखु सुखु दरवानी पापु पुंनु दरवाजा ॥

Sexual desire is the window, pain and pleasure are the gate-keepers, virtue and sin are the gates.

24622 8 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੬ ਪੰ. ੮
Shabad: Kio Leejai Gut Bunkaa Bhaa-ee
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev


ਕ੍ਰੋਧੁ ਪ੍ਰਧਾਨੁ ਮਹਾ ਬਡ ਦੁੰਦਰ ਤਹ ਮਨੁ ਮਾਵਾਸੀ ਰਾਜਾ ॥੨॥

Krodhh Pradhhan Meha Badd Dhundhar Theh Man Mavasee Raja ||2||

क्रोधु प्रधानु महा बड दुंदर तह मनु मावासी राजा ॥२॥

Anger is the great supreme commander, full of argument and strife, and the mind is the rebel king there. ||2||

24623 9 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੬ ਪੰ. ੯
Shabad: Kio Leejai Gut Bunkaa Bhaa-ee
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev


ਸ੍ਵਾਦ ਸਨਾਹ ਟੋਪੁ ਮਮਤਾ ਕੋ ਕੁਬੁਧਿ ਕਮਾਨ ਚਢਾਈ ॥

Svadh Sanah Ttop Mamatha Ko Kubudhh Kaman Chadtaee ||

स्वाद सनाह टोपु ममता को कुबुधि कमान चढाई ॥

Their armor is the pleasure of tastes and flavors, their helmets are worldly attachments; they take aim with their bows of corrupt intellect.

24624 10 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੬ ਪੰ. ੧੦
Shabad: Kio Leejai Gut Bunkaa Bhaa-ee
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev


ਤਿਸਨਾ ਤੀਰ ਰਹੇ ਘਟ ਭੀਤਰਿ ਇਉ ਗਢੁ ਲੀਓ ਨ ਜਾਈ ॥੩॥

Thisana Theer Rehae Ghatt Bheethar Eio Gadt Leeou N Jaee ||3||

तिसना तीर रहे घट भीतरि इउ गढु लीओ न जाई ॥३॥

The greed that fills their hearts is the arrow; with these things, their fortress is impregnable. ||3||

24625 11 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੬ ਪੰ. ੧੧
Shabad: Kio Leejai Gut Bunkaa Bhaa-ee
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev


ਪ੍ਰੇਮ ਪਲੀਤਾ ਸੁਰਤਿ ਹਵਾਈ ਗੋਲਾ ਗਿਆਨੁ ਚਲਾਇਆ ॥

Praem Paleetha Surath Havaee Gola Gian Chalaeia ||

प्रेम पलीता सुरति हवाई गोला गिआनु चलाइआ ॥

But I have made divine love the fuse, and deep meditation the bomb; I have launched the rocket of spiritual wisdom.

24626 12 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੬ ਪੰ. ੧੨
Shabad: Kio Leejai Gut Bunkaa Bhaa-ee
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev


ਬ੍ਰਹਮ ਅਗਨਿ ਸਹਜੇ ਪਰਜਾਲੀ ਏਕਹਿ ਚੋਟ ਸਿਝਾਇਆ ॥੪॥

Breham Agan Sehajae Parajalee Eaekehi Chott Sijhaeia ||4||

ब्रहम अगनि सहजे परजाली एकहि चोट सिझाइआ ॥४॥

The fire of God is lit by intuition, and with one shot, the fortress is taken. ||4||

24627 13 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੬ ਪੰ. ੧੩
Shabad: Kio Leejai Gut Bunkaa Bhaa-ee
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev


ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਲੈ ਲਰਨੇ ਲਾਗਾ ਤੋਰੇ ਦੁਇ ਦਰਵਾਜਾ ॥

Sath Santhokh Lai Laranae Laga Thorae Dhue Dharavaja ||

सतु संतोखु लै लरने लागा तोरे दुइ दरवाजा ॥

Taking truth and contentment with me, I begin the battle and storm both the gates.

24628 14 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੬ ਪੰ. ੧੪
Shabad: Kio Leejai Gut Bunkaa Bhaa-ee
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev


ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਅਰੁ ਗੁਰ ਕੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਪਕਰਿਓ ਗਢ ਕੋ ਰਾਜਾ ॥੫॥

Sadhhasangath Ar Gur Kee Kirapa Thae Pakariou Gadt Ko Raja ||5||

साधसंगति अरु गुर की क्रिपा ते पकरिओ गढ को राजा ॥५॥

In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, and by Guru's Grace, I have captured the king of the fortress. ||5||

24629 15 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੬ ਪੰ. ੧੫
Shabad: Kio Leejai Gut Bunkaa Bhaa-ee
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev


ਭਗਵਤ ਭੀਰਿ ਸਕਤਿ ਸਿਮਰਨ ਕੀ ਕਟੀ ਕਾਲ ਭੈ ਫਾਸੀ ॥

Bhagavath Bheer Sakath Simaran Kee Kattee Kal Bhai Fasee ||

भगवत भीरि सकति सिमरन की कटी काल भै फासी ॥

With the army of God's devotees, and Shakti, the power of meditation, I have snapped the noose of the fear of death.

24630 16 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੬ ਪੰ. ੧੬
Shabad: Kio Leejai Gut Bunkaa Bhaa-ee
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev


ਦਾਸੁ ਕਮੀਰੁ ਚੜ੍‍ਓਿ ਗੜ੍‍ ਊਪਰਿ ਰਾਜੁ ਲੀਓ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥੬॥੯॥੧੭॥

Dhas Kameer Charrihou Garrh Oopar Raj Leeou Abinasee ||6||9||17||

दासु कमीरु चड़्‍ओि गड़्‍ ऊपरि राजु लीओ अबिनासी ॥६॥९॥१७॥

Slave Kabeer has climbed to the top of the fortress; I have obtained the eternal, imperishable domain. ||6||9||17||

24631 17 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੬ ਪੰ. ੧੭
Shabad: Kio Leejai Gut Bunkaa Bhaa-ee
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev


ਮ: ੧ ॥

Ma 1 ||

म: १ ॥

First Mehl:

24632 18 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੬ ਪੰ. ੧੮
Shabad: Raaj Maal Roop Jaath Jobun Punje Thug
Raag Malar Guru Nanak Dev


ਰਾਜੁ ਮਾਲੁ ਰੂਪੁ ਜਾਤਿ ਜੋਬਨੁ ਪੰਜੇ ਠਗ ॥

Raj Mal Roop Jath Joban Panjae Thag ||

राजु मालु रूपु जाति जोबनु पंजे ठग ॥

Royal power, wealth, beauty, social status and youth are the five thieves.

24633 19 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੬ ਪੰ. ੧੯
Shabad: Raaj Maal Roop Jaath Jobun Punje Thug
Raag Malar Guru Nanak Dev


ਏਨੀ ਠਗੀਂ ਜਗੁ ਠਗਿਆ ਕਿਨੈ ਨ ਰਖੀ ਲਜ ॥

Eaenee Thageen Jag Thagia Kinai N Rakhee Laj ||

एनी ठगीं जगु ठगिआ किनै न रखी लज ॥

These thieves have plundered the world; no one's honor has been spared.

24634 20 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੬ ਪੰ. ੨੦
Shabad: Raaj Maal Roop Jaath Jobun Punje Thug
Raag Malar Guru Nanak Dev


ਏਨਾ ਠਗਨ੍‍ ਿਠਗ ਸੇ ਜਿ ਗੁਰ ਕੀ ਪੈਰੀ ਪਾਹਿ ॥

Eaena Thaganih Thag Sae J Gur Kee Pairee Pahi ||

एना ठगन्‍ िठग से जि गुर की पैरी पाहि ॥

But these thieves themselves are robbed, by those who fall at the Guru's Feet.

24635 21 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੬ ਪੰ. ੨੧
Shabad: Raaj Maal Roop Jaath Jobun Punje Thug
Raag Malar Guru Nanak Dev


ਨਾਨਕ ਕਰਮਾ ਬਾਹਰੇ ਹੋਰਿ ਕੇਤੇ ਮੁਠੇ ਜਾਹਿ ॥੨॥

Naanak Karama Baharae Hor Kaethae Muthae Jahi ||2||

नानक करमा बाहरे होरि केते मुठे जाहि ॥२॥

O Nanak, the multitudes who do not have good karma are plundered. ||2||

24636 22 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੬ ਪੰ. ੨੨
Shabad: Raaj Maal Roop Jaath Jobun Punje Thug
Raag Malar Guru Nanak Dev


       


Goto Page
Displaying Page 736 of 1040
Begin Back Next Last


Printed from http://searchgurbani.com/amrit_keertan/page/736
© 2004 - 2017. Gateway to Sikhism All rights reserved.