SearchGurbani.com

Amrit Keertan

       


Goto Page
Displaying Page 748 of 1040
Begin Back Next Last

ਸਲੋਕ ਸੇਖ ਫਰੀਦ ਕੇ

Salok Saekh Fareedh Kae

सलोक सेख फरीद के

Shaloks Of Shaykh Fareed Jee:

24910 1 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੪੮ ਪੰ. ੧
Shabad: Jith Dhihaarrai Dhun Vuree Saahe Lee Likhaae
Salok Baba Sheikh Farid


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Ik Oankar Sathigur Prasadh ||

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

24911 2 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੪੮ ਪੰ. ੨
Shabad: Jith Dhihaarrai Dhun Vuree Saahe Lee Likhaae
Salok Baba Sheikh Farid


ਜਿਤੁ ਦਿਹਾੜੈ ਧਨ ਵਰੀ ਸਾਹੇ ਲਏ ਲਿਖਾਇ ॥

Jith Dhiharrai Dhhan Varee Sahae Leae Likhae ||

जितु दिहाड़ै धन वरी साहे लए लिखाइ ॥

The day of the bride's wedding is pre-ordained.

24912 3 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੪੮ ਪੰ. ੩
Shabad: Jith Dhihaarrai Dhun Vuree Saahe Lee Likhaae
Salok Baba Sheikh Farid


ਮਲਕੁ ਜਿ ਕੰਨੀ ਸੁਣੀਦਾ ਮੁਹੁ ਦੇਖਾਲੇ ਆਇ ॥

Malak J Kannee Suneedha Muhu Dhaekhalae Ae ||

मलकु जि कंनी सुणीदा मुहु देखाले आइ ॥

On that day, the Messenger of Death, of whom she had only heard, comes and shows its face.

24913 4 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੪੮ ਪੰ. ੪
Shabad: Jith Dhihaarrai Dhun Vuree Saahe Lee Likhaae
Salok Baba Sheikh Farid


ਜਿੰਦੁ ਨਿਮਾਣੀ ਕਢੀਐ ਹਡਾ ਕੂ ਕੜਕਾਇ ॥

Jindh Nimanee Kadteeai Hadda Koo Karrakae ||

जिंदु निमाणी कढीऐ हडा कू कड़काइ ॥

It breaks the bones of the body and pulls the helpless soul out.

24914 5 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੪੮ ਪੰ. ੫
Shabad: Jith Dhihaarrai Dhun Vuree Saahe Lee Likhaae
Salok Baba Sheikh Farid


ਸਾਹੇ ਲਿਖੇ ਨ ਚਲਨੀ ਜਿੰਦੂ ਕੂੰ ਸਮਝਾਇ ॥

Sahae Likhae N Chalanee Jindhoo Koon Samajhae ||

साहे लिखे न चलनी जिंदू कूं समझाइ ॥

That pre-ordained time of marriage cannot be avoided. Explain this to your soul.

24915 6 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੪੮ ਪੰ. ੬
Shabad: Jith Dhihaarrai Dhun Vuree Saahe Lee Likhaae
Salok Baba Sheikh Farid


ਜਿੰਦੁ ਵਹੁਟੀ ਮਰਣੁ ਵਰੁ ਲੈ ਜਾਸੀ ਪਰਣਾਇ ॥

Jindh Vahuttee Maran Var Lai Jasee Paranae ||

जिंदु वहुटी मरणु वरु लै जासी परणाइ ॥

The soul is the bride, and death is the groom. He will marry her and take her away.

24916 7 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੪੮ ਪੰ. ੭
Shabad: Jith Dhihaarrai Dhun Vuree Saahe Lee Likhaae
Salok Baba Sheikh Farid


ਆਪਣ ਹਥੀ ਜੋਲਿ ਕੈ ਕੈ ਗਲਿ ਲਗੈ ਧਾਇ ॥

Apan Hathhee Jol Kai Kai Gal Lagai Dhhae ||

आपण हथी जोलि कै कै गलि लगै धाइ ॥

After the body sends her away with its own hands, whose neck will it embrace?

24917 8 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੪੮ ਪੰ. ੮
Shabad: Jith Dhihaarrai Dhun Vuree Saahe Lee Likhaae
Salok Baba Sheikh Farid


ਵਾਲਹੁ ਨਿਕੀ ਪੁਰਸਲਾਤ ਕੰਨੀ ਨ ਸੁਣੀ ਆਇ ॥

Valahu Nikee Purasalath Kannee N Sunee Ae ||

वालहु निकी पुरसलात कंनी न सुणी आइ ॥

The bridge to hell is narrower than a hair; haven't you heard of it with your ears?

24918 9 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੪੮ ਪੰ. ੯
Shabad: Jith Dhihaarrai Dhun Vuree Saahe Lee Likhaae
Salok Baba Sheikh Farid


ਫਰੀਦਾ ਕਿੜੀ ਪਵੰਦੀਈ ਖੜਾ ਨ ਆਪੁ ਮੁਹਾਇ ॥੧॥

Fareedha Kirree Pavandheeee Kharra N Ap Muhae ||1||

फरीदा किड़ी पवंदीई खड़ा न आपु मुहाइ ॥१॥

Fareed, the call has come; be careful now - don't let yourself be robbed. ||1||

24919 10 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੪੮ ਪੰ. ੧੦
Shabad: Jith Dhihaarrai Dhun Vuree Saahe Lee Likhaae
Salok Baba Sheikh Farid


ਕਬੀਰ ਗਹਗਚਿ ਪਰਿਓ ਕੁਟੰਬ ਕੈ ਕਾਂਠੈ ਰਹਿ ਗਇਓ ਰਾਮੁ ॥

Kabeer Gehagach Pariou Kuttanb Kai Kanthai Rehi Gaeiou Ram ||

कबीर गहगचि परिओ कुटंब कै कांठै रहि गइओ रामु ॥

Kabeer, the mortal has fallen into the grip of family life, and the Lord has been set aside.

24920 11 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੪੮ ਪੰ. ੧੧
Shabad: Kubeer Gehugach Pariou Kutunb Kai Kaathai Rehi Gaeiou Raam
Salok Bhagat Kabir


ਆਇ ਪਰੇ ਧਰਮ ਰਾਇ ਕੇ ਬੀਚਹਿ ਧੂਮਾ ਧਾਮ ॥੧੪੨॥

Ae Parae Dhharam Rae Kae Beechehi Dhhooma Dhham ||142||

आइ परे धरम राइ के बीचहि धूमा धाम ॥१४२॥

The messengers of the Righteous Judge of Dharma descend upon the mortal, in the midst of all his pomp and ceremony. ||142||

24921 12 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੪੮ ਪੰ. ੧੨
Shabad: Kubeer Gehugach Pariou Kutunb Kai Kaathai Rehi Gaeiou Raam
Salok Bhagat Kabir


ਕਬੀਰਾ ਧੂਰਿ ਸਕੇਲਿ ਕੈ ਪੁਰੀਆ ਬਾਂਧੀ ਦੇਹ ॥

Kabeera Dhhoor Sakael Kai Pureea Bandhhee Dhaeh ||

कबीरा धूरि सकेलि कै पुरीआ बांधी देह ॥

Kabeer, the body is a pile of dust, collected and packed together.

24922 13 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੪੮ ਪੰ. ੧੩
Shabad: Kubeeraa Dhoor Sukel Kai Puree-aa Baadhee Dheh
Salok Bhagat Kabir


ਦਿਵਸ ਚਾਰਿ ਕੋ ਪੇਖਨਾ ਅੰਤਿ ਖੇਹ ਕੀ ਖੇਹ ॥੧੭੮॥

Dhivas Char Ko Paekhana Anth Khaeh Kee Khaeh ||178||

दिवस चारि को पेखना अंति खेह की खेह ॥१७८॥

It is a show which lasts for only a few days, and then dust returns to dust. ||178||

24923 14 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੪੮ ਪੰ. ੧੪
Shabad: Kubeeraa Dhoor Sukel Kai Puree-aa Baadhee Dheh
Salok Bhagat Kabir


ਕਬੀਰ ਡੂਬਹਿਗੋ ਰੇ ਬਾਪੁਰੇ ਬਹੁ ਲੋਗਨ ਕੀ ਕਾਨਿ ॥

Kabeer Ddoobehigo Rae Bapurae Bahu Logan Kee Kan ||

कबीर डूबहिगो रे बापुरे बहु लोगन की कानि ॥

Kabeer, you shall drown, you wretched being, from worrying about what other people think.

24924 15 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੪੮ ਪੰ. ੧੫
Shabad: Kubeer Doobehigo Re Baapure Buhu Logun Kee Kaan
Salok Bhagat Kabir


ਪਾਰੋਸੀ ਕੇ ਜੋ ਹੂਆ ਤੂ ਅਪਨੇ ਭੀ ਜਾਨੁ ॥੧੬੭॥

Parosee Kae Jo Hooa Thoo Apanae Bhee Jan ||167||

पारोसी के जो हूआ तू अपने भी जानु ॥१६७॥

You know that whatever happens to your neighbors, will also happen to you. ||167||

24925 16 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੪੮ ਪੰ. ੧੬
Shabad: Kubeer Doobehigo Re Baapure Buhu Logun Kee Kaan
Salok Bhagat Kabir


ਫਰੀਦਾ ਜੇ ਜਾਣਾ ਤਿਲ ਥੋੜੜੇ ਸੰਮਲਿ ਬੁਕੁ ਭਰੀ ॥

Fareedha Jae Jana Thil Thhorrarrae Sanmal Buk Bharee ||

फरीदा जे जाणा तिल थोड़ड़े संमलि बुकु भरी ॥

Fareed, if I had known that I had so few sesame seeds, I would have been more careful with them in my hands.

24926 17 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੪੮ ਪੰ. ੧੭
Shabad: Fureedhaa Je Jaanaa Thil Thorrurre Sunmal Buk Bhuree
Salok Baba Sheikh Farid


ਜੇ ਜਾਣਾ ਸਹੁ ਨੰਢੜਾ ਤਾਂ ਥੋੜਾ ਮਾਣੁ ਕਰੀ ॥੪॥

Jae Jana Sahu Nandtarra Than Thhorra Man Karee ||4||

जे जाणा सहु नंढड़ा तां थोड़ा माणु करी ॥४॥

If I had known that my Husband Lord was so young and innocent, I would not have been so arrogant. ||4||

24927 18 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੪੮ ਪੰ. ੧੮
Shabad: Fureedhaa Je Jaanaa Thil Thorrurre Sunmal Buk Bhuree
Salok Baba Sheikh Farid


ਫਰੀਦਾ ਕਿਥੈ ਤੈਡੇ ਮਾਪਿਆ ਜਿਨ੍‍ੀ ਤੂ ਜਣਿਓਹਿ ॥

Fareedha Kithhai Thaiddae Mapia Jinhee Thoo Janiouhi ||

फरीदा किथै तैडे मापिआ जिन्‍ी तू जणिओहि ॥

Fareed, where are your mother and father, who gave birth to you?

24928 19 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੪੮ ਪੰ. ੧੯
Shabad: Fureedhaa Kithai Thaide Maapi-aa Jinuee Thoo Janiouhi
Salok Baba Sheikh Farid


ਤੈ ਪਾਸਹੁ ਓਇ ਲਦਿ ਗਏ ਤੂੰ ਅਜੈ ਨ ਪਤੀਣੋਹਿ ॥੭੩॥

Thai Pasahu Oue Ladh Geae Thoon Ajai N Patheenohi ||73||

तै पासहु ओइ लदि गए तूं अजै न पतीणोहि ॥७३॥

They have left you, but even so, you are not convinced that you shall also have to go. ||73||

24929 20 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੪੮ ਪੰ. ੨੦
Shabad: Fureedhaa Kithai Thaide Maapi-aa Jinuee Thoo Janiouhi
Salok Baba Sheikh Farid


       


Goto Page
Displaying Page 748 of 1040
Begin Back Next Last


Printed from http://searchgurbani.com/amrit_keertan/page/748
© 2004 - 2017. Gateway to Sikhism All rights reserved.