SearchGurbani.com

Amrit Keertan

       


Goto Page
Displaying Page 786 of 1040
Begin Back Next Last

ਮਾਹੁ ਜੇਠੁ ਭਲਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਕਿਉ ਬਿਸਰੈ ॥

Mahu Jaeth Bhala Preetham Kio Bisarai ||

माहु जेठु भला प्रीतमु किउ बिसरै ॥

The month of Jayt'h is so sublime. How could I forget my Beloved?

26565 1 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੮੬ ਪੰ. ੧
Shabad: Maahu Jeth Bhulaa Preethum Kio Bisurai
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev


ਥਲ ਤਾਪਹਿ ਸਰ ਭਾਰ ਸਾ ਧਨ ਬਿਨਉ ਕਰੈ ॥

Thhal Thapehi Sar Bhar Sa Dhhan Bino Karai ||

थल तापहि सर भार सा धन बिनउ करै ॥

The earth burns like a furnace, and the soul-bride offers her prayer.

26566 2 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੮੬ ਪੰ. ੨
Shabad: Maahu Jeth Bhulaa Preethum Kio Bisurai
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev


ਧਨ ਬਿਨਉ ਕਰੇਦੀ ਗੁਣ ਸਾਰੇਦੀ ਗੁਣ ਸਾਰੀ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵਾ ॥

Dhhan Bino Karaedhee Gun Saraedhee Gun Saree Prabh Bhava ||

धन बिनउ करेदी गुण सारेदी गुण सारी प्रभ भावा ॥

The bride offers her prayer, and sings His Glorious Praises; singing His Praises, she becomes pleasing to God.

26567 3 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੮੬ ਪੰ. ੩
Shabad: Maahu Jeth Bhulaa Preethum Kio Bisurai
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev


ਸਾਚੈ ਮਹਲਿ ਰਹੈ ਬੈਰਾਗੀ ਆਵਣ ਦੇਹਿ ਤ ਆਵਾ ॥

Sachai Mehal Rehai Bairagee Avan Dhaehi Th Ava ||

साचै महलि रहै बैरागी आवण देहि त आवा ॥

The Unattached Lord dwells in His true mansion. If He allows me, then I will come to Him.

26568 4 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੮੬ ਪੰ. ੪
Shabad: Maahu Jeth Bhulaa Preethum Kio Bisurai
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev


ਨਿਮਾਣੀ ਨਿਤਾਣੀ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਕਿਉ ਪਾਵੈ ਸੁਖ ਮਹਲੀ ॥

Nimanee Nithanee Har Bin Kio Pavai Sukh Mehalee ||

निमाणी निताणी हरि बिनु किउ पावै सुख महली ॥

The bride is dishonored and powerless; how will she find peace without her Lord?

26569 5 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੮੬ ਪੰ. ੫
Shabad: Maahu Jeth Bhulaa Preethum Kio Bisurai
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev


ਨਾਨਕ ਜੇਠਿ ਜਾਣੈ ਤਿਸੁ ਜੈਸੀ ਕਰਮਿ ਮਿਲੈ ਗੁਣ ਗਹਿਲੀ ॥੭॥

Naanak Jaeth Janai This Jaisee Karam Milai Gun Gehilee ||7||

नानक जेठि जाणै तिसु जैसी करमि मिलै गुण गहिली ॥७॥

O Nanak, in Jayt'h, she who knows her Lord becomes just like Him; grasping virtue, she meets with the Merciful Lord. ||7||

26570 6 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੮੬ ਪੰ. ੬
Shabad: Maahu Jeth Bhulaa Preethum Kio Bisurai
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev


ਆਸਾੜੁ ਭਲਾ ਸੂਰਜੁ ਗਗਨਿ ਤਪੈ ॥

Asarr Bhala Sooraj Gagan Thapai ||

आसाड़ु भला सूरजु गगनि तपै ॥

The month of Aasaarh is good; the sun blazes in the sky.

26571 7 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੮੬ ਪੰ. ੭
Shabad: Aasaarr Bhulaa Sooruj Gugan Thupai
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev


ਧਰਤੀ ਦੂਖ ਸਹੈ ਸੋਖੈ ਅਗਨਿ ਭਖੈ ॥

Dhharathee Dhookh Sehai Sokhai Agan Bhakhai ||

धरती दूख सहै सोखै अगनि भखै ॥

The earth suffers in pain, parched and roasted in the fire.

26572 8 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੮੬ ਪੰ. ੮
Shabad: Aasaarr Bhulaa Sooruj Gugan Thupai
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev


ਅਗਨਿ ਰਸੁ ਸੋਖੈ ਮਰੀਐ ਧੋਖੈ ਭੀ ਸੋ ਕਿਰਤੁ ਨ ਹਾਰੇ ॥

Agan Ras Sokhai Mareeai Dhhokhai Bhee So Kirath N Harae ||

अगनि रसु सोखै मरीऐ धोखै भी सो किरतु न हारे ॥

The fire dries up the moisture, and she dies in agony. But even then, the sun does not grow tired.

26573 9 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੮੬ ਪੰ. ੯
Shabad: Aasaarr Bhulaa Sooruj Gugan Thupai
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev


ਰਥੁ ਫਿਰੈ ਛਾਇਆ ਧਨ ਤਾਕੈ ਟੀਡੁ ਲਵੈ ਮੰਝਿ ਬਾਰੇ ॥

Rathh Firai Shhaeia Dhhan Thakai Tteedd Lavai Manjh Barae ||

रथु फिरै छाइआ धन ताकै टीडु लवै मंझि बारे ॥

His chariot moves on, and the soul-bride seeks shade; the crickets are chirping in the forest.

26574 10 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੮੬ ਪੰ. ੧੦
Shabad: Aasaarr Bhulaa Sooruj Gugan Thupai
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev


ਅਵਗਣ ਬਾਧਿ ਚਲੀ ਦੁਖੁ ਆਗੈ ਸੁਖੁ ਤਿਸੁ ਸਾਚੁ ਸਮਾਲੇ ॥

Avagan Badhh Chalee Dhukh Agai Sukh This Sach Samalae ||

अवगण बाधि चली दुखु आगै सुखु तिसु साचु समाले ॥

She ties up her bundle of faults and demerits, and suffers in the world hereafter. But dwelling on the True Lord, she finds peace.

26575 11 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੮੬ ਪੰ. ੧੧
Shabad: Aasaarr Bhulaa Sooruj Gugan Thupai
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev


ਨਾਨਕ ਜਿਸ ਨੋ ਇਹੁ ਮਨੁ ਦੀਆ ਮਰਣੁ ਜੀਵਣੁ ਪ੍ਰਭ ਨਾਲੇ ॥੮॥

Naanak Jis No Eihu Man Dheea Maran Jeevan Prabh Nalae ||8||

नानक जिस नो इहु मनु दीआ मरणु जीवणु प्रभ नाले ॥८॥

O Nanak, I have given this mind to Him; death and life rest with God. ||8||

26576 12 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੮੬ ਪੰ. ੧੨
Shabad: Aasaarr Bhulaa Sooruj Gugan Thupai
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev


ਸਾਵਣਿ ਸਰਸ ਮਨਾ ਘਣ ਵਰਸਹਿ ਰੁਤਿ ਆਏ ॥

Savan Saras Mana Ghan Varasehi Ruth Aeae ||

सावणि सरस मना घण वरसहि रुति आए ॥

In Saawan, be happy, O my mind. The rainy season has come, and the clouds have burst into showers.

26577 13 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੮੬ ਪੰ. ੧੩
Shabad: Saavan Surus Munaa Ghun Vurusehi Ruth Aaee
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev


ਮੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਸਹੁ ਭਾਵੈ ਪਿਰ ਪਰਦੇਸਿ ਸਿਧਾਏ ॥

Mai Man Than Sahu Bhavai Pir Paradhaes Sidhhaeae ||

मै मनि तनि सहु भावै पिर परदेसि सिधाए ॥

My mind and body are pleased by my Lord, but my Beloved has gone away.

26578 14 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੮੬ ਪੰ. ੧੪
Shabad: Saavan Surus Munaa Ghun Vurusehi Ruth Aaee
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev


ਪਿਰੁ ਘਰਿ ਨਹੀ ਆਵੈ ਮਰੀਐ ਹਾਵੈ ਦਾਮਨਿ ਚਮਕਿ ਡਰਾਏ ॥

Pir Ghar Nehee Avai Mareeai Havai Dhaman Chamak Ddaraeae ||

पिरु घरि नही आवै मरीऐ हावै दामनि चमकि डराए ॥

My Beloved has not come home, and I am dying of the sorrow of separation. The lightning flashes, and I am scared.

26579 15 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੮੬ ਪੰ. ੧੫
Shabad: Saavan Surus Munaa Ghun Vurusehi Ruth Aaee
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev


ਸੇਜ ਇਕੇਲੀ ਖਰੀ ਦੁਹੇਲੀ ਮਰਣੁ ਭਇਆ ਦੁਖੁ ਮਾਏ ॥

Saej Eikaelee Kharee Dhuhaelee Maran Bhaeia Dhukh Maeae ||

सेज इकेली खरी दुहेली मरणु भइआ दुखु माए ॥

My bed is lonely, and I am suffering in agony. I am dying in pain, O my mother!

26580 16 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੮੬ ਪੰ. ੧੬
Shabad: Saavan Surus Munaa Ghun Vurusehi Ruth Aaee
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev


ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਨੀਦ ਭੂਖ ਕਹੁ ਕੈਸੀ ਕਾਪੜੁ ਤਨਿ ਨ ਸੁਖਾਵਏ ॥

Har Bin Needh Bhookh Kahu Kaisee Kaparr Than N Sukhaveae ||

हरि बिनु नीद भूख कहु कैसी कापड़ु तनि न सुखावए ॥

Tell me - without the Lord, how can I sleep, or feel hungry? My clothes give no comfort to my body.

26581 17 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੮੬ ਪੰ. ੧੭
Shabad: Saavan Surus Munaa Ghun Vurusehi Ruth Aaee
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev


ਨਾਨਕ ਸਾ ਸੋਹਾਗਣਿ ਕੰਤੀ ਪਿਰ ਕੈ ਅੰਕਿ ਸਮਾਵਏ ॥੯॥

Naanak Sa Sohagan Kanthee Pir Kai Ank Samaveae ||9||

नानक सा सोहागणि कंती पिर कै अंकि समावए ॥९॥

O Nanak, she alone is a happy soul-bride, who merges in the Being of her Beloved Husband Lord. ||9||

26582 18 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੮੬ ਪੰ. ੧੮
Shabad: Saavan Surus Munaa Ghun Vurusehi Ruth Aaee
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev


ਭਾਦਉ ਭਰਮਿ ਭੁਲੀ ਭਰਿ ਜੋਬਨਿ ਪਛੁਤਾਣੀ ॥

Bhadho Bharam Bhulee Bhar Joban Pashhuthanee ||

भादउ भरमि भुली भरि जोबनि पछुताणी ॥

In Bhaadon, the young woman is confused by doubt; later, she regrets and repents.

26583 19 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੮੬ ਪੰ. ੧੯
Shabad: Bhaadho Bhuram Bhulee Bhar Joban Pushuthaanee
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev


ਜਲ ਥਲ ਨੀਰਿ ਭਰੇ ਬਰਸ ਰੁਤੇ ਰੰਗੁ ਮਾਣੀ ॥

Jal Thhal Neer Bharae Baras Ruthae Rang Manee ||

जल थल नीरि भरे बरस रुते रंगु माणी ॥

The lakes and fields are overflowing with water; the rainy season has come - the time to celebrate!

26584 20 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੮੬ ਪੰ. ੨੦
Shabad: Bhaadho Bhuram Bhulee Bhar Joban Pushuthaanee
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev


ਬਰਸੈ ਨਿਸਿ ਕਾਲੀ ਕਿਉ ਸੁਖੁ ਬਾਲੀ ਦਾਦਰ ਮੋਰ ਲਵੰਤੇ ॥

Barasai Nis Kalee Kio Sukh Balee Dhadhar Mor Lavanthae ||

बरसै निसि काली किउ सुखु बाली दादर मोर लवंते ॥

In the dark of night it rains; how can the young bride find peace? The frogs and peacocks send out their noisy calls.

26585 21 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੮੬ ਪੰ. ੨੧
Shabad: Bhaadho Bhuram Bhulee Bhar Joban Pushuthaanee
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev


ਪ੍ਰਿਉ ਪ੍ਰਿਉ ਚਵੈ ਬਬੀਹਾ ਬੋਲੇ ਭੁਇਅੰਗਮ ਫਿਰਹਿ ਡਸੰਤੇ ॥

Prio Prio Chavai Babeeha Bolae Bhueiangam Firehi Ddasanthae ||

प्रिउ प्रिउ चवै बबीहा बोले भुइअंगम फिरहि डसंते ॥

"Pri-o! Pri-o! Beloved! Beloved!" cries the rainbird, while the snakes slither around, biting.

26586 22 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੮੬ ਪੰ. ੨੨
Shabad: Bhaadho Bhuram Bhulee Bhar Joban Pushuthaanee
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev


ਮਛਰ ਡੰਗ ਸਾਇਰ ਭਰ ਸੁਭਰ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਕਿਉ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ॥

Mashhar Ddang Saeir Bhar Subhar Bin Har Kio Sukh Paeeai ||

मछर डंग साइर भर सुभर बिनु हरि किउ सुखु पाईऐ ॥

The mosquitoes bite and sting, and the ponds are filled to overflowing; without the Lord, how can she find peace?

26587 23 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੮੬ ਪੰ. ੨੩
Shabad: Bhaadho Bhuram Bhulee Bhar Joban Pushuthaanee
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev


ਨਾਨਕ ਪੂਛਿ ਚਲਉ ਗੁਰ ਅਪੁਨੇ ਜਹ ਪ੍ਰਭੁ ਤਹ ਹੀ ਜਾਈਐ ॥੧੦॥

Naanak Pooshh Chalo Gur Apunae Jeh Prabh Theh Hee Jaeeai ||10||

नानक पूछि चलउ गुर अपुने जह प्रभु तह ही जाईऐ ॥१०॥

O Nanak, I will go and ask my Guru; wherever God is, there I will go. ||10||

26588 24 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੮੬ ਪੰ. ੨੪
Shabad: Bhaadho Bhuram Bhulee Bhar Joban Pushuthaanee
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev


       


Goto Page
Displaying Page 786 of 1040
Begin Back Next Last


Printed from http://searchgurbani.com/amrit_keertan/page/786
© 2004 - 2017. Gateway to Sikhism All rights reserved.