SearchGurbani.com

Amrit Keertan

       


Goto Page
Displaying Page 862 of 1040
Begin Back Next Last

ਆਸਾ ਸ੍ਰੀ ਕਬੀਰ ਜੀਉ ਕੇ ਪੰਚਪਦੇ ੯ ਦੁਤੁਕੇ ੫

Asa Sree Kabeer Jeeo Kae Panchapadhae 9 Dhuthukae 5

आसा स्री कबीर जीउ के पंचपदे ९ दुतुके ५

Aasaa, Kabeer Jee, 9 Panch-Padas, 5 Du-Tukas:

31888 1 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧
Shabad: Paathee Thorai Maalinee Paathee Paathee Jeeo
Raag Asa Bhagat Kabir


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Ik Oankar Sathigur Prasadh ||

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

31889 2 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨
Shabad: Paathee Thorai Maalinee Paathee Paathee Jeeo
Raag Asa Bhagat Kabir


ਪਾਤੀ ਤੋਰੈ ਮਾਲਿਨੀ ਪਾਤੀ ਪਾਤੀ ਜੀਉ ॥

Pathee Thorai Malinee Pathee Pathee Jeeo ||

पाती तोरै मालिनी पाती पाती जीउ ॥

You tear off the leaves, O gardener, but in each and every leaf, there is life.

31890 3 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੩
Shabad: Paathee Thorai Maalinee Paathee Paathee Jeeo
Raag Asa Bhagat Kabir


ਜਿਸੁ ਪਾਹਨ ਕਉ ਪਾਤੀ ਤੋਰੈ ਸੋ ਪਾਹਨ ਨਿਰਜੀਉ ॥੧॥

Jis Pahan Ko Pathee Thorai So Pahan Nirajeeo ||1||

जिसु पाहन कउ पाती तोरै सो पाहन निरजीउ ॥१॥

That stone idol, for which you tear off those leaves - that stone idol is lifeless. ||1||

31891 4 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੪
Shabad: Paathee Thorai Maalinee Paathee Paathee Jeeo
Raag Asa Bhagat Kabir


ਭੂਲੀ ਮਾਲਨੀ ਹੈ ਏਉ ॥

Bhoolee Malanee Hai Eaeo ||

भूली मालनी है एउ ॥

In this, you are mistaken, O gardener.

31892 5 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੫
Shabad: Paathee Thorai Maalinee Paathee Paathee Jeeo
Raag Asa Bhagat Kabir


ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਾਗਤਾ ਹੈ ਦੇਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Sathigur Jagatha Hai Dhaeo ||1|| Rehao ||

सतिगुरु जागता है देउ ॥१॥ रहाउ ॥

The True Guru is the Living Lord. ||1||Pause||

31893 6 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੬
Shabad: Paathee Thorai Maalinee Paathee Paathee Jeeo
Raag Asa Bhagat Kabir


ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਾਤੀ ਬਿਸਨੁ ਡਾਰੀ ਫੂਲ ਸੰਕਰਦੇਉ ॥

Breham Pathee Bisan Ddaree Fool Sankaradhaeo ||

ब्रहमु पाती बिसनु डारी फूल संकरदेउ ॥

Brahma is in the leaves, Vishnu is in the branches, and Shiva is in the flowers.

31894 7 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੭
Shabad: Paathee Thorai Maalinee Paathee Paathee Jeeo
Raag Asa Bhagat Kabir


ਤੀਨਿ ਦੇਵ ਪ੍ਰਤਖਿ ਤੋਰਹਿ ਕਰਹਿ ਕਿਸ ਕੀ ਸੇਉ ॥੨॥

Theen Dhaev Prathakh Thorehi Karehi Kis Kee Saeo ||2||

तीनि देव प्रतखि तोरहि करहि किस की सेउ ॥२॥

When you break these three gods, whose service are you performing? ||2||

31895 8 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੮
Shabad: Paathee Thorai Maalinee Paathee Paathee Jeeo
Raag Asa Bhagat Kabir


ਪਾਖਾਨ ਗਢਿ ਕੈ ਮੂਰਤਿ ਕੀਨ੍‍ੀ ਦੇ ਕੈ ਛਾਤੀ ਪਾਉ ॥

Pakhan Gadt Kai Moorath Keenhee Dhae Kai Shhathee Pao ||

पाखान गढि कै मूरति कीन्‍ी दे कै छाती पाउ ॥

The sculptor carves the stone and fashions it into an idol, placing his feet upon its chest.

31896 9 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੯
Shabad: Paathee Thorai Maalinee Paathee Paathee Jeeo
Raag Asa Bhagat Kabir


ਜੇ ਏਹ ਮੂਰਤਿ ਸਾਚੀ ਹੈ ਤਉ ਗੜ੍ਹਣਹਾਰੇ ਖਾਉ ॥੩॥

Jae Eaeh Moorath Sachee Hai Tho Garrhaneharae Khao ||3||

जे एह मूरति साची है तउ गड़्हणहारे खाउ ॥३॥

If this stone god was true, it would devour the sculptor for this! ||3||

31897 10 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੦
Shabad: Paathee Thorai Maalinee Paathee Paathee Jeeo
Raag Asa Bhagat Kabir


ਭਾਤੁ ਪਹਿਤਿ ਅਰੁ ਲਾਪਸੀ ਕਰਕਰਾ ਕਾਸਾਰੁ ॥

Bhath Pehith Ar Lapasee Karakara Kasar ||

भातु पहिति अरु लापसी करकरा कासारु ॥

Rice and beans, candies, cakes and cookies

31898 11 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੧
Shabad: Paathee Thorai Maalinee Paathee Paathee Jeeo
Raag Asa Bhagat Kabir


ਭੋਗਨਹਾਰੇ ਭੋਗਿਆ ਇਸੁ ਮੂਰਤਿ ਕੇ ਮੁਖ ਛਾਰੁ ॥੪॥

Bhoganeharae Bhogia Eis Moorath Kae Mukh Shhar ||4||

भोगनहारे भोगिआ इसु मूरति के मुख छारु ॥४॥

- the priest enjoys these, while he puts ashes into the mouth of the idol. ||4||

31899 12 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੨
Shabad: Paathee Thorai Maalinee Paathee Paathee Jeeo
Raag Asa Bhagat Kabir


ਮਾਲਿਨਿ ਭੂਲੀ ਜਗੁ ਭੁਲਾਨਾ ਹਮ ਭੁਲਾਨੇ ਨਾਹਿ ॥

Malin Bhoolee Jag Bhulana Ham Bhulanae Nahi ||

मालिनि भूली जगु भुलाना हम भुलाने नाहि ॥

The gardener is mistaken, and the world is mistaken, but I am not mistaken.

31900 13 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੩
Shabad: Paathee Thorai Maalinee Paathee Paathee Jeeo
Raag Asa Bhagat Kabir


ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਹਮ ਰਾਮ ਰਾਖੇ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥੫॥੧॥੧੪॥

Kahu Kabeer Ham Ram Rakhae Kirapa Kar Har Rae ||5||1||14||

कहु कबीर हम राम राखे क्रिपा करि हरि राइ ॥५॥१॥१४॥

Says Kabeer, the Lord preserves me; the Lord, my King, has showered His Blessings upon me. ||5||1||14||

31901 14 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੪
Shabad: Paathee Thorai Maalinee Paathee Paathee Jeeo
Raag Asa Bhagat Kabir


ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥

Prabhathee Mehala 1 ||

प्रभाती महला १ ॥

Prabhaatee, First Mehl:

31902 15 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੫
Shabad: Jai Kaaran Bedh Brehumai Ouchure Sunkar Shodee Maaei-aa
Raag Parbhati Guru Nanak Dev


ਜੈ ਕਾਰਣਿ ਬੇਦ ਬ੍ਰਹਮੈ ਉਚਰੇ ਸੰਕਰਿ ਛੋਡੀ ਮਾਇਆ ॥

Jai Karan Baedh Brehamai Oucharae Sankar Shhoddee Maeia ||

जै कारणि बेद ब्रहमै उचरे संकरि छोडी माइआ ॥

For His sake, Brahma uttered the Vedas, and Shiva renounced Maya.

31903 16 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੬
Shabad: Jai Kaaran Bedh Brehumai Ouchure Sunkar Shodee Maaei-aa
Raag Parbhati Guru Nanak Dev


ਜੈ ਕਾਰਣਿ ਸਿਧ ਭਏ ਉਦਾਸੀ ਦੇਵੀ ਮਰਮੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥੧॥

Jai Karan Sidhh Bheae Oudhasee Dhaevee Maram N Paeia ||1||

जै कारणि सिध भए उदासी देवी मरमु न पाइआ ॥१॥

For His sake, the Siddhas became hermits and renunciates; even the gods have not realized His Mystery. ||1||

31904 17 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੭
Shabad: Jai Kaaran Bedh Brehumai Ouchure Sunkar Shodee Maaei-aa
Raag Parbhati Guru Nanak Dev


ਬਾਬਾ ਮਨਿ ਸਾਚਾ ਮੁਖਿ ਸਾਚਾ ਕਹੀਐ ਤਰੀਐ ਸਾਚਾ ਹੋਈ ॥

Baba Man Sacha Mukh Sacha Keheeai Thareeai Sacha Hoee ||

बाबा मनि साचा मुखि साचा कहीऐ तरीऐ साचा होई ॥

O Baba, keep the True Lord in your mind, and utter the Name of the True Lord with your mouth; the True Lord will carry you across.

31905 18 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੮
Shabad: Jai Kaaran Bedh Brehumai Ouchure Sunkar Shodee Maaei-aa
Raag Parbhati Guru Nanak Dev


ਦੁਸਮਨੁ ਦੂਖੁ ਨ ਆਵੈ ਨੇੜੈ ਹਰਿ ਮਤਿ ਪਾਵੈ ਕੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Dhusaman Dhookh N Avai Naerrai Har Math Pavai Koee ||1|| Rehao ||

दुसमनु दूखु न आवै नेड़ै हरि मति पावै कोई ॥१॥ रहाउ ॥

Enemies and pain shall not even approach you; only a rare few realize the Wisdom of the Lord. ||1||Pause||

31906 19 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੯
Shabad: Jai Kaaran Bedh Brehumai Ouchure Sunkar Shodee Maaei-aa
Raag Parbhati Guru Nanak Dev


ਅਗਨਿ ਬਿੰਬ ਪਵਣੈ ਕੀ ਬਾਣੀ ਤੀਨਿ ਨਾਮ ਕੇ ਦਾਸਾ ॥

Agan Binb Pavanai Kee Banee Theen Nam Kae Dhasa ||

अगनि बिंब पवणै की बाणी तीनि नाम के दासा ॥

Fire, water and air make up the world; these three are the slaves of the Naam, the Name of the Lord.

31907 20 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੦
Shabad: Jai Kaaran Bedh Brehumai Ouchure Sunkar Shodee Maaei-aa
Raag Parbhati Guru Nanak Dev


ਤੇ ਤਸਕਰ ਜੋ ਨਾਮੁ ਨ ਲੇਵਹਿ ਵਾਸਹਿ ਕੋਟ ਪੰਚਾਸਾ ॥੨॥

Thae Thasakar Jo Nam N Laevehi Vasehi Kott Panchasa ||2||

ते तसकर जो नामु न लेवहि वासहि कोट पंचासा ॥२॥

One who does not chant the Naam is a thief, dwelling in the fortress of the five thieves. ||2||

31908 21 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੧
Shabad: Jai Kaaran Bedh Brehumai Ouchure Sunkar Shodee Maaei-aa
Raag Parbhati Guru Nanak Dev


ਜੇ ਕੋ ਏਕ ਕਰੈ ਚੰਗਿਆਈ ਮਨਿ ਚਿਤਿ ਬਹੁਤੁ ਬਫਾਵੈ ॥

Jae Ko Eaek Karai Changiaee Man Chith Bahuth Bafavai ||

जे को एक करै चंगिआई मनि चिति बहुतु बफावै ॥

If someone does a good deed for someone else, he totally puffs himself up in his conscious mind.

31909 22 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੨
Shabad: Jai Kaaran Bedh Brehumai Ouchure Sunkar Shodee Maaei-aa
Raag Parbhati Guru Nanak Dev


ਏਤੇ ਗੁਣ ਏਤੀਆ ਚੰਗਿਆਈਆ ਦੇਇ ਨ ਪਛੋਤਾਵੈ ॥੩॥

Eaethae Gun Eaetheea Changiaeea Dhaee N Pashhothavai ||3||

एते गुण एतीआ चंगिआईआ देइ न पछोतावै ॥३॥

The Lord bestows so many virtues and so much goodness; He does not ever regret it. ||3||

31910 23 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੩
Shabad: Jai Kaaran Bedh Brehumai Ouchure Sunkar Shodee Maaei-aa
Raag Parbhati Guru Nanak Dev


ਤੁਧੁ ਸਾਲਾਹਨਿ ਤਿਨ ਧਨੁ ਪਲੈ ਨਾਨਕ ਕਾ ਧਨੁ ਸੋਈ ॥

Thudhh Salahan Thin Dhhan Palai Naanak Ka Dhhan Soee ||

तुधु सालाहनि तिन धनु पलै नानक का धनु सोई ॥

Those who praise You gather the wealth in their laps; this is Nanak's wealth.

31911 24 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੪
Shabad: Jai Kaaran Bedh Brehumai Ouchure Sunkar Shodee Maaei-aa
Raag Parbhati Guru Nanak Dev


ਜੇ ਕੋ ਜੀਉ ਕਹੈ ਓਨਾ ਕਉ ਜਮ ਕੀ ਤਲਬ ਨ ਹੋਈ ॥੪॥੩॥

Jae Ko Jeeo Kehai Ouna Ko Jam Kee Thalab N Hoee ||4||3||

जे को जीउ कहै ओना कउ जम की तलब न होई ॥४॥३॥

Whoever shows respect to them is not summoned by the Messenger of Death. ||4||3||

31912 25 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੫
Shabad: Jai Kaaran Bedh Brehumai Ouchure Sunkar Shodee Maaei-aa
Raag Parbhati Guru Nanak Dev


ਸਲੋਕ ਮਹਲਾ ੩

Salok Mehala 3

सलोक महला ३

Shalok, Third Mehl:

31913 26 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੬
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Ik Oankar Sathigur Prasadh ||

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

31914 27 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੭
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਅਭਿਆਗਤ ਏਹ ਨ ਆਖੀਅਹਿ ਜਿਨ ਕੈ ਮਨ ਮਹਿ ਭਰਮੁ ॥

Abhiagath Eaeh N Akheeahi Jin Kai Man Mehi Bharam ||

अभिआगत एह न आखीअहि जिन कै मन महि भरमु ॥

Do not call the wandering beggars holy men, if their minds are filled with doubt.

31915 28 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੮
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਤਿਨ ਕੇ ਦਿਤੇ ਨਾਨਕਾ ਤੇਹੋ ਜੇਹਾ ਧਰਮੁ ॥੧॥

Thin Kae Dhithae Naanaka Thaeho Jaeha Dhharam ||1||

तिन के दिते नानका तेहो जेहा धरमु ॥१॥

Whoever gives to them, O Nanak, earns the same sort of merit. ||1||

31916 29 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੯
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਅਭੈ ਨਿਰੰਜਨ ਪਰਮ ਪਦੁ ਤਾ ਕਾ ਭੀਖਕੁ ਹੋਇ ॥

Abhai Niranjan Param Padh Tha Ka Bheekhak Hoe ||

अभै निरंजन परम पदु ता का भीखकु होइ ॥

One who begs for the supreme status of the Fearless and Immaculate Lord

31917 30 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੩੦
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਤਿਸ ਕਾ ਭੋਜਨੁ ਨਾਨਕਾ ਵਿਰਲਾ ਪਾਏ ਕੋਇ ॥੨॥

This Ka Bhojan Naanaka Virala Paeae Koe ||2||

तिस का भोजनु नानका विरला पाए कोइ ॥२॥

- how rare are those who have the opportunity, O Nanak, to give food to such a person. ||2||

31918 31 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੩੧
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਹੋਵਾ ਪੰਡਿਤੁ ਜੋਤਕੀ ਵੇਦ ਪੜਾ ਮੁਖਿ ਚਾਰਿ ॥

Hova Panddith Jothakee Vaedh Parra Mukh Char ||

होवा पंडितु जोतकी वेद पड़ा मुखि चारि ॥

If I were a religious scholar, an astrologer, or one who could recite the four Vedas,

31919 32 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੩੨
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਵਾ ਖੰਡਾ ਵਿਚਿ ਜਾਣੀਆ ਅਪਨੇ ਚਜ ਵੀਚਾਰ ॥੩॥

Nava Khandda Vich Janeea Apanae Chaj Veechar ||3||

नवा खंडा विचि जाणीआ अपने चज वीचार ॥३॥

I could be famous throughout the nine regions of the earth, for my wisdom and thoughtful contemplation. ||3||

31920 33 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੩੩
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਬ੍ਰਹਮਣ ਕੈਲੀ ਘਾਤੁ ਕੰਕਾ ਅਣਚਾਰੀ ਕਾ ਧਾਨੁ ॥

Brehaman Kailee Ghath Kannjaka Anacharee Ka Dhhan ||

ब्रहमण कैली घातु कंका अणचारी का धानु ॥

If a Brahmin kills a cow or a female infant, and accepts the offerings of an evil person,

31921 34 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੩੪
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਫਿਟਕ ਫਿਟਕਾ ਕੋੜੁ ਬਦੀਆ ਸਦਾ ਸਦਾ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥

Fittak Fittaka Korr Badheea Sadha Sadha Abhiman ||

फिटक फिटका कोड़ु बदीआ सदा सदा अभिमानु ॥

He is cursed with the leprosy of curses and criticism; he is forever and ever filled with egotistical pride.

31922 35 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੩੫
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਪਾਹਿ ਏਤੇ ਜਾਹਿ ਵੀਸਰਿ ਨਾਨਕਾ ਇਕੁ ਨਾਮੁ ॥

Pahi Eaethae Jahi Veesar Naanaka Eik Nam ||

पाहि एते जाहि वीसरि नानका इकु नामु ॥

One who forgets the Naam, O Nanak, is covered by countless sins.

31923 36 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੩੬
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਭ ਬੁਧੀ ਜਾਲੀਅਹਿ ਇਕੁ ਰਹੈ ਤਤੁ ਗਿਆਨੁ ॥੪॥

Sabh Budhhee Jaleeahi Eik Rehai Thath Gian ||4||

सभ बुधी जालीअहि इकु रहै ततु गिआनु ॥४॥

Let all wisdom be burnt away, except for the essence of spiritual wisdom. ||4||

31924 37 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੩੭
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮਾਥੈ ਜੋ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਸੁ ਮੇਟਿ ਨ ਸਕੈ ਕੋਇ ॥

Mathhai Jo Dhhur Likhia S Maett N Sakai Koe ||

माथै जो धुरि लिखिआ सु मेटि न सकै कोइ ॥

No one can erase that primal destiny written upon one's forehead.

31925 38 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੩੮
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਜੋ ਲਿਖਿਆ ਸੋ ਵਰਤਦਾ ਸੋ ਬੂਝੈ ਜਿਸ ਨੋ ਨਦਰਿ ਹੋਇ ॥੫॥

Naanak Jo Likhia So Varathadha So Boojhai Jis No Nadhar Hoe ||5||

नानक जो लिखिआ सो वरतदा सो बूझै जिस नो नदरि होइ ॥५॥

O Nanak, whatever is written there, comes to pass. He alone understands, who is blessed by God's Grace. ||5||

31926 39 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੩੯
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜਿਨੀ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ਕੂੜੈ ਲਾਲਚਿ ਲਗਿ ॥

Jinee Nam Visaria Koorrai Lalach Lag ||

जिनी नामु विसारिआ कूड़ै लालचि लगि ॥

Those who forget the Naam, the Name of the Lord, and become attached to greed and fraud,

31927 40 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੪੦
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਧੰਧਾ ਮਾਇਆ ਮੋਹਣੀ ਅੰਤਰਿ ਤਿਸਨਾ ਅਗਿ ॥

Dhhandhha Maeia Mohanee Anthar Thisana Ag ||

धंधा माइआ मोहणी अंतरि तिसना अगि ॥

Are engrossed in the entanglements of Maya the enticer, with the fire of desire within them.

31928 41 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੪੧
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜਿਨ੍‍ਾ ਵੇਲਿ ਨ ਤੂੰਬੜੀ ਮਾਇਆ ਠਗੇ ਠਗਿ ॥

Jinha Vael N Thoonbarree Maeia Thagae Thag ||

जिन्‍ा वेलि न तूंबड़ी माइआ ठगे ठगि ॥

Those who, like the pumpkin vine, are too stubborn climb the trellis, are cheated by Maya the cheater.

31929 42 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੪੨
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮਨਮੁਖਿ ਬੰਨ੍‍ ਿਚਲਾਈਅਹਿ ਨਾ ਮਿਲਹੀ ਵਗਿ ਸਗਿ ॥

Manamukh Bannih Chalaeeahi Na Milehee Vag Sag ||

मनमुखि बंन्‍ िचलाईअहि ना मिलही वगि सगि ॥

The self-willed manmukhs are bound and gagged and led away; the dogs do not join the herd of cows.

31930 43 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੪੩
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਆਪਿ ਭੁਲਾਏ ਭੁਲੀਐ ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇ ॥

Ap Bhulaeae Bhuleeai Apae Mael Milae ||

आपि भुलाए भुलीऐ आपे मेलि मिलाइ ॥

The Lord Himself misleads the misguided ones, and He Himself unites them in His Union.

31931 44 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੪੪
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਛੁਟੀਐ ਜੇ ਚਲੈ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇ ॥੬॥

Naanak Guramukh Shhutteeai Jae Chalai Sathigur Bhae ||6||

नानक गुरमुखि छुटीऐ जे चलै सतिगुर भाइ ॥६॥

O Nanak, the Gurmukhs are saved; they walk in harmony with the Will of the True Guru. ||6||

31932 45 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੪੫
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਾਲਾਹੀ ਸਾਲਾਹਣਾ ਭੀ ਸਚਾ ਸਾਲਾਹਿ ॥

Salahee Salahana Bhee Sacha Salahi ||

सालाही सालाहणा भी सचा सालाहि ॥

I praise the Praiseworthy Lord, and sing the Praises of the True Lord.

31933 46 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੪੬
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਸਚਾ ਏਕੁ ਦਰੁ ਬੀਭਾ ਪਰਹਰਿ ਆਹਿ ॥੭॥

Naanak Sacha Eaek Dhar Beebha Parehar Ahi ||7||

नानक सचा एकु दरु बीभा परहरि आहि ॥७॥

O Nanak, the One Lord alone is True; stay away from all other doors. ||7||

31934 47 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੪੭
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਜਹ ਜਹ ਮੈ ਫਿਰਉ ਤਹ ਤਹ ਸਾਚਾ ਸੋਇ ॥

Naanak Jeh Jeh Mai Firo Theh Theh Sacha Soe ||

नानक जह जह मै फिरउ तह तह साचा सोइ ॥

O Nanak, wherever I go, I find the True Lord.

31935 48 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੪੮
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਏਕੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇ ॥੮॥

Jeh Dhaekha Theh Eaek Hai Guramukh Paragatt Hoe ||8||

जह देखा तह एकु है गुरमुखि परगटु होइ ॥८॥

Wherever I look, I see the One Lord. He reveals Himself to the Gurmukh. ||8||

31936 49 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੪੯
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਦੂਖ ਵਿਸਾਰਣੁ ਸਬਦੁ ਹੈ ਜੇ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ਕੋਇ ॥

Dhookh Visaran Sabadh Hai Jae Mann Vasaeae Koe ||

दूख विसारणु सबदु है जे मंनि वसाए कोइ ॥

The Word of the Shabad is the Dispeller of sorrow, if one enshrines it in the mind.

31937 50 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੫੦
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਮਨਿ ਵਸੈ ਕਰਮ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੯॥

Gur Kirapa Thae Man Vasai Karam Parapath Hoe ||9||

गुर किरपा ते मनि वसै करम परापति होइ ॥९॥

By Guru's Grace, it dwells in the mind; by God's Mercy, it is obtained. ||9||

31938 51 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੫੧
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਹਉ ਹਉ ਕਰਤੇ ਖਪਿ ਮੁਏ ਖੂਹਣਿ ਲਖ ਅਸੰਖ ॥

Naanak Ho Ho Karathae Khap Mueae Khoohan Lakh Asankh ||

नानक हउ हउ करते खपि मुए खूहणि लख असंख ॥

O Nanak, acting in egotism, countless thousands have wasted away to death.

31939 52 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੫੨
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰ ਮਿਲੇ ਸੁ ਉਬਰੇ ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਅਲੰਖ ॥੧੦॥

Sathigur Milae S Oubarae Sachai Sabadh Alankh ||10||

सतिगुर मिले सु उबरे साचै सबदि अलंख ॥१०॥

Those who meet with the True Guru are saved, through the Shabad, the True Word of the Inscrutable Lord. ||10||

31940 53 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੫੩
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜਿਨਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਇਕ ਮਨਿ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨ ਜਨ ਲਾਗਉ ਪਾਇ ॥

Jina Sathigur Eik Man Saevia Thin Jan Lago Pae ||

जिना सतिगुरु इक मनि सेविआ तिन जन लागउ पाइ ॥

Those who serve the True Guru single-mindedly - I fall at the feet of those humble beings.

31941 54 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੫੪
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਮਾਇਆ ਕੀ ਭੁਖ ਜਾਇ ॥

Gur Sabadhee Har Man Vasai Maeia Kee Bhukh Jae ||

गुर सबदी हरि मनि वसै माइआ की भुख जाइ ॥

Through the Word of the Guru's Shabad, the Lord abides in the mind, and the hunger for Maya departs.

31942 55 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੫੫
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸੇ ਜਨ ਨਿਰਮਲ ਊਜਲੇ ਜਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇ ॥

Sae Jan Niramal Oojalae J Guramukh Nam Samae ||

से जन निरमल ऊजले जि गुरमुखि नामि समाइ ॥

Immaculate and pure are those humble beings, who, as Gurmukh, merge in the Naam.

31943 56 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੫੬
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਹੋਰਿ ਪਤਿਸਾਹੀਆ ਕੂੜੀਆ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਪਾਤਿਸਾਹ ॥੧੧॥

Naanak Hor Pathisaheea Koorreea Nam Rathae Pathisah ||11||

नानक होरि पतिसाहीआ कूड़ीआ नामि रते पातिसाह ॥११॥

O Nanak, other empires are false; they alone are true emperors, who are imbued with the Naam. ||11||

31944 57 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੫੭
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜਿਉ ਪੁਰਖੈ ਘਰਿ ਭਗਤੀ ਨਾਰਿ ਹੈ ਅਤਿ ਲੋਚੈ ਭਗਤੀ ਭਾਇ ॥

Jio Purakhai Ghar Bhagathee Nar Hai Ath Lochai Bhagathee Bhae ||

जिउ पुरखै घरि भगती नारि है अति लोचै भगती भाइ ॥

The devoted wife in her husband's home has a great longing to perform loving devotional service to him;

31945 58 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੫੮
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਬਹੁ ਰਸ ਸਾਲਣੇ ਸਵਾਰਦੀ ਖਟ ਰਸ ਮੀਠੇ ਪਾਇ ॥

Bahu Ras Salanae Savaradhee Khatt Ras Meethae Pae ||

बहु रस सालणे सवारदी खट रस मीठे पाइ ॥

She prepares and offers to him all sorts of sweet delicacies and dishes of all flavors.

31946 59 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੫੯
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਤਿਉ ਬਾਣੀ ਭਗਤ ਸਲਾਹਦੇ ਹਰਿ ਨਾਮੈ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥

Thio Banee Bhagath Salahadhae Har Namai Chith Lae ||

तिउ बाणी भगत सलाहदे हरि नामै चितु लाइ ॥

In the same way, the devotees praise the Word of the Guru's Bani, and focus their consciousness on the Lord's Name.

31947 60 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੬੦
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮਨੁ ਤਨੁ ਧਨੁ ਆਗੈ ਰਾਖਿਆ ਸਿਰੁ ਵੇਚਿਆ ਗੁਰ ਆਗੈ ਜਾਇ ॥

Man Than Dhhan Agai Rakhia Sir Vaechia Gur Agai Jae ||

मनु तनु धनु आगै राखिआ सिरु वेचिआ गुर आगै जाइ ॥

They place mind, body and wealth in offering before the Guru, and sell their heads to Him.

31948 61 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੬੧
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਭੈ ਭਗਤੀ ਭਗਤ ਬਹੁ ਲੋਚਦੇ ਪ੍ਰਭ ਲੋਚਾ ਪੂਰਿ ਮਿਲਾਇ ॥

Bhai Bhagathee Bhagath Bahu Lochadhae Prabh Locha Poor Milae ||

भै भगती भगत बहु लोचदे प्रभ लोचा पूरि मिलाइ ॥

In the Fear of God, His devotees yearn for His devotional worship; God fulfills their desires, and merges them with Himself.

31949 62 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੬੨
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ਹੈ ਕਿਤੁ ਖਾਧੈ ਤਿਪਤਾਇ ॥

Har Prabh Vaeparavahu Hai Kith Khadhhai Thipathae ||

हरि प्रभु वेपरवाहु है कितु खाधै तिपताइ ॥

My Lord God is Self-existent and Independent. What does He need to eat to be satisfied?

31950 63 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੬੩
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਭਾਣੈ ਜੋ ਚਲੈ ਤਿਪਤਾਸੈ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥

Sathigur Kai Bhanai Jo Chalai Thipathasai Har Gun Gae ||

सतिगुर कै भाणै जो चलै तिपतासै हरि गुण गाइ ॥

Whoever walks in harmony with the Will of the True Guru, and sings the Glorious Praises of the Lord, is pleasing to Him.

31951 64 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੬੪
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਧਨੁ ਧਨੁ ਕਲਜੁਗਿ ਨਾਨਕਾ ਜਿ ਚਲੇ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇ ॥੧੨॥

Dhhan Dhhan Kalajug Naanaka J Chalae Sathigur Bhae ||12||

धनु धनु कलजुगि नानका जि चले सतिगुर भाइ ॥१२॥

Blessed, blessed are they, in this Dark Age of Kali Yuga, O Nanak, who walk in harmony with the Will of the True Guru. ||12||

31952 65 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੬੫
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰੂ ਨ ਸੇਵਿਓ ਸਬਦੁ ਨ ਰਖਿਓ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥

Sathiguroo N Saeviou Sabadh N Rakhiou Our Dhhar ||

सतिगुरू न सेविओ सबदु न रखिओ उर धारि ॥

Those who do not serve the True Guru, and do not keep the Shabad enshrined in their hearts

31953 66 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੬੬
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਧਿਗੁ ਤਿਨਾ ਕਾ ਜੀਵਿਆ ਕਿਤੁ ਆਏ ਸੰਸਾਰਿ ॥

Dhhig Thina Ka Jeevia Kith Aeae Sansar ||

धिगु तिना का जीविआ कितु आए संसारि ॥

Cursed are their lives. Why did they even come into the world?

31954 67 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੬੭
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਗੁਰਮਤੀ ਭਉ ਮਨਿ ਪਵੈ ਤਾਂ ਹਰਿ ਰਸਿ ਲਗੈ ਪਿਆਰਿ ॥

Guramathee Bho Man Pavai Than Har Ras Lagai Piar ||

गुरमती भउ मनि पवै तां हरि रसि लगै पिआरि ॥

If one follows the Guru's Teachings, and keeps the Fear of God in his mind, then he is lovingly attuned to the sublime essence of the Lord.

31955 68 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੬੮
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਉ ਮਿਲੈ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਿ ॥੧੩॥

Nao Milai Dhhur Likhia Jan Naanak Par Outhar ||13||

नाउ मिलै धुरि लिखिआ जन नानक पारि उतारि ॥१३॥

By his primal destiny, he obtains the Name; O Nanak, he is carried across. ||13||

31956 69 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੬੯
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਜਗੁ ਭਰਮਿਆ ਘਰੁ ਮੁਸੈ ਖਬਰਿ ਨ ਹੋਇ ॥

Maeia Mohi Jag Bharamia Ghar Musai Khabar N Hoe ||

माइआ मोहि जगु भरमिआ घरु मुसै खबरि न होइ ॥

The world wanders lost in emotional attachment to Maya; it does not realize that its own home is being plundered.

31957 70 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੭੦
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧਿ ਮਨੁ ਹਿਰਿ ਲਇਆ ਮਨਮੁਖ ਅੰਧਾ ਲੋਇ ॥

Kam Krodhh Man Hir Laeia Manamukh Andhha Loe ||

काम क्रोधि मनु हिरि लइआ मनमुख अंधा लोइ ॥

The self-willed manmukh is blind in the world; his mind is lured away by sexual desire and anger.

31958 71 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੭੧
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਗਿਆਨ ਖੜਗ ਪੰਚ ਦੂਤ ਸੰਘਾਰੇ ਗੁਰਮਤਿ ਜਾਗੈ ਸੋਇ ॥

Gian Kharrag Panch Dhooth Sangharae Guramath Jagai Soe ||

गिआन खड़ग पंच दूत संघारे गुरमति जागै सोइ ॥

With the sword of spiritual wisdom, kill the five demons. Remain awake and aware to the Guru's Teachings.

31959 72 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੭੨
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਮ ਰਤਨੁ ਪਰਗਾਸਿਆ ਮਨੁ ਤਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ॥

Nam Rathan Paragasia Man Than Niramal Hoe ||

नाम रतनु परगासिआ मनु तनु निरमलु होइ ॥

The Jewel of the Naam is revealed, and the mind and body are purified.

31960 73 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੭੩
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਮਹੀਨ ਨਕਟੇ ਫਿਰਹਿ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਬਹਿ ਰੋਇ ॥

Nameheen Nakattae Firehi Bin Navai Behi Roe ||

नामहीन नकटे फिरहि बिनु नावै बहि रोइ ॥

Those who lack the Naam wander around lost, with their noses cut off; without the Name, they sit and cry.

31961 74 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੭੪
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਜੋ ਧੁਰਿ ਕਰਤੈ ਲਿਖਿਆ ਸੁ ਮੇਟਿ ਨ ਸਕੈ ਕੋਇ ॥੧੪॥

Naanak Jo Dhhur Karathai Likhia S Maett N Sakai Koe ||14||

नानक जो धुरि करतै लिखिआ सु मेटि न सकै कोइ ॥१४॥

O Nanak, no one can erase that which is pre-ordained by the Creator Lord. ||14||

31962 75 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੭੫
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਾ ਹਰਿ ਧਨੁ ਖਟਿਆ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰਿ ॥

Guramukha Har Dhhan Khattia Gur Kai Sabadh Veechar ||

गुरमुखा हरि धनु खटिआ गुर कै सबदि वीचारि ॥

The Gurmukhs earn the wealth of the Lord, contemplating the Word of the Guru's Shabad.

31963 76 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੭੬
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਇਆ ਅਤੁਟ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰ ॥

Nam Padharathh Paeia Athutt Bharae Bhanddar ||

नामु पदारथु पाइआ अतुट भरे भंडार ॥

They receive the wealth of the Naam; their treasures are overflowing.

31964 77 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੭੭
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਹਰਿ ਗੁਣ ਬਾਣੀ ਉਚਰਹਿ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥

Har Gun Banee Oucharehi Anth N Paravar ||

हरि गुण बाणी उचरहि अंतु न पारावारु ॥

Through the Word of the Guru's Bani, they utter the Glorious Praises of the Lord, whose end and limitations cannot be found.

31965 78 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੭੮
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਸਭ ਕਾਰਣ ਕਰਤਾ ਕਰੈ ਵੇਖੈ ਸਿਰਜਨਹਾਰੁ ॥੧੫॥

Naanak Sabh Karan Karatha Karai Vaekhai Sirajanehar ||15||

नानक सभ कारण करता करै वेखै सिरजनहारु ॥१५॥

O Nanak, the Creator is the Doer of all; the Creator Lord beholds all. ||15||

31966 79 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੭੯
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਅੰਤਰਿ ਸਹਜੁ ਹੈ ਮਨੁ ਚੜਿਆ ਦਸਵੈ ਆਕਾਸਿ ॥

Guramukh Anthar Sehaj Hai Man Charria Dhasavai Akas ||

गुरमुखि अंतरि सहजु है मनु चड़िआ दसवै आकासि ॥

Within the Gurmukh is intuitive peace and poise; his mind ascends to the Tenth Plane of the Akaashic Ethers.

31967 80 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੮੦
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਤਿਥੈ ਊਂਘ ਨ ਭੁਖ ਹੈ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਸੁਖ ਵਾਸੁ ॥

Thithhai Oonagh N Bhukh Hai Har Anmrith Nam Sukh Vas ||

तिथै ऊंघ न भुख है हरि अंम्रित नामु सुख वासु ॥

No one is sleepy or hungry there; they dwell in the peace of the Ambrosial Name of the Lord.

31968 81 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੮੧
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਵਿਆਪਤ ਨਹੀ ਜਿਥੈ ਆਤਮ ਰਾਮ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥੧੬॥

Naanak Dhukh Sukh Viapath Nehee Jithhai Atham Ram Pragas ||16||

नानक दुखु सुखु विआपत नही जिथै आतम राम प्रगासु ॥१६॥

O Nanak, pain and pleasure do not afflict anyone, where the Light of the Lord, the Supreme Soul, illuminates. ||16||

31969 82 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੮੨
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਕਾ ਚੋਲੜਾ ਸਭ ਗਲਿ ਆਏ ਪਾਇ ॥

Kam Krodhh Ka Cholarra Sabh Gal Aeae Pae ||

काम क्रोध का चोलड़ा सभ गलि आए पाइ ॥

All have come, wearing the robes of sexual desire and anger.

31970 83 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੮੩
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਇਕਿ ਉਪਜਹਿ ਇਕਿ ਬਿਨਸਿ ਜਾਂਹਿ ਹੁਕਮੇ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥

Eik Oupajehi Eik Binas Janhi Hukamae Avai Jae ||

इकि उपजहि इकि बिनसि जांहि हुकमे आवै जाइ ॥

Some are born, and some pass away. They come and go according to the Hukam of the Lord's Command.

31971 84 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੮੪
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜੰਮਣੁ ਮਰਣੁ ਨ ਚੁਕਈ ਰੰਗੁ ਲਗਾ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥

Janman Maran N Chukee Rang Laga Dhoojai Bhae ||

जंमणु मरणु न चुकई रंगु लगा दूजै भाइ ॥

Their comings and goings in reincarnation do not end; they are imbued with the love of duality.

31972 85 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੮੫
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਬੰਧਨਿ ਬੰਧਿ ਭਵਾਈਅਨੁ ਕਰਣਾ ਕਛੂ ਨ ਜਾਇ ॥੧੭॥

Bandhhan Bandhh Bhavaeean Karana Kashhoo N Jae ||17||

बंधनि बंधि भवाईअनु करणा कछू न जाइ ॥१७॥

Bound in bondage, they are made to wander, and they cannot do anything about it. ||17||

31973 86 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੮੬
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜਿਨ ਕਉ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀਅਨੁ ਤਿਨਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲਿਆ ਆਇ ॥

Jin Ko Kirapa Dhhareean Thina Sathigur Milia Ae ||

जिन कउ किरपा धारीअनु तिना सतिगुरु मिलिआ आइ ॥

Those, upon whom the Lord showers His Mercy, come and meet the True Guru.

31974 87 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੮੭
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲੇ ਉਲਟੀ ਭਈ ਮਰਿ ਜੀਵਿਆ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥

Sathigur Milae Oulattee Bhee Mar Jeevia Sehaj Subhae ||

सतिगुरि मिले उलटी भई मरि जीविआ सहजि सुभाइ ॥

Meeting with the True Guru, they turn away from the world; they remain dead while still alive, with intuitive peace and poise.

31975 88 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੮੮
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਭਗਤੀ ਰਤਿਆ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇ ॥੧੮॥

Naanak Bhagathee Rathia Har Har Nam Samae ||18||

नानक भगती रतिआ हरि हरि नामि समाइ ॥१८॥

O Nanak, the devotees are imbued with the Lord; they are absorbed in the Name of the Lord. ||18||

31976 89 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੮੯
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮਨਮੁਖ ਚੰਚਲ ਮਤਿ ਹੈ ਅੰਤਰਿ ਬਹੁਤੁ ਚਤੁਰਾਈ ॥

Manamukh Chanchal Math Hai Anthar Bahuth Chathuraee ||

मनमुख चंचल मति है अंतरि बहुतु चतुराई ॥

The intellect of the self-willed manmukh is fickle; he is very tricky and clever within.

31977 90 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੯੦
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਕੀਤਾ ਕਰਤਿਆ ਬਿਰਥਾ ਗਇਆ ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਥਾਇ ਨ ਪਾਈ ॥

Keetha Karathia Birathha Gaeia Eik Thil Thhae N Paee ||

कीता करतिआ बिरथा गइआ इकु तिलु थाइ न पाई ॥

Whatever he has done, and all that he does, is useless. Not even an iota of it is acceptable.

31978 91 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੯੧
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਪੁੰਨ ਦਾਨੁ ਜੋ ਬੀਜਦੇ ਸਭ ਧਰਮ ਰਾਇ ਕੈ ਜਾਈ ॥

Punn Dhan Jo Beejadhae Sabh Dhharam Rae Kai Jaee ||

पुंन दानु जो बीजदे सभ धरम राइ कै जाई ॥

The charity and generosity he pretends to give will be judged by the Righteous Judge of Dharma.

31979 92 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੯੨
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਜਮਕਾਲੁ ਨ ਛੋਡਈ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਖੁਆਈ ॥

Bin Sathiguroo Jamakal N Shhoddee Dhoojai Bhae Khuaee ||

बिनु सतिगुरू जमकालु न छोडई दूजै भाइ खुआई ॥

Without the True Guru, the Messenger of Death does not leave the mortal alone; he is ruined by the love of duality.

31980 93 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੯੩
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜੋਬਨੁ ਜਾਂਦਾ ਨਦਰਿ ਨ ਆਵਈ ਜਰੁ ਪਹੁਚੈ ਮਰਿ ਜਾਈ ॥

Joban Jandha Nadhar N Avee Jar Pahuchai Mar Jaee ||

जोबनु जांदा नदरि न आवई जरु पहुचै मरि जाई ॥

Youth slips away imperceptibly, old age comes, and then he dies.

31981 94 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੯੪
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਪੁਤੁ ਕਲਤੁ ਮੋਹੁ ਹੇਤੁ ਹੈ ਅੰਤਿ ਬੇਲੀ ਕੋ ਨ ਸਖਾਈ ॥

Puth Kalath Mohu Haeth Hai Anth Baelee Ko N Sakhaee ||

पुतु कलतु मोहु हेतु है अंति बेली को न सखाई ॥

The mortal is caught in love and emotional attachment to children and spouse, but none of them will be his helper and support in the end.

31982 95 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੯੫
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਸੋ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ਨਾਉ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਈ ॥

Sathigur Saevae So Sukh Paeae Nao Vasai Man Aee ||

सतिगुरु सेवे सो सुखु पाए नाउ वसै मनि आई ॥

Whoever serves the True Guru finds peace; the Name comes to abide in the mind.

31983 96 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੯੬
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਸੇ ਵਡੇ ਵਡਭਾਗੀ ਜਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਈ ॥੧੯॥

Naanak Sae Vaddae Vaddabhagee J Guramukh Nam Samaee ||19||

नानक से वडे वडभागी जि गुरमुखि नामि समाई ॥१९॥

O Nanak, great and very fortunate are those who, as Gurmukh, are absorbed in the Naam. ||19||

31984 97 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੯੭
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮਨਮੁਖ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਨੀ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਦੁਖ ਰੋਇ ॥

Manamukh Nam N Chaethanee Bin Navai Dhukh Roe ||

मनमुख नामु न चेतनी बिनु नावै दुख रोइ ॥

The self-willed manmukhs do not even think of the Name; without the Name, they cry in pain.

31985 98 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੯੮
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਆਤਮਾ ਰਾਮੁ ਨ ਪੂਜਨੀ ਦੂਜੈ ਕਿਉ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥

Athama Ram N Poojanee Dhoojai Kio Sukh Hoe ||

आतमा रामु न पूजनी दूजै किउ सुखु होइ ॥

They do not worship the Lord, the Supreme Soul; how can they find peace in duality?

31986 99 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੯੯
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਹਉਮੈ ਅੰਤਰਿ ਮੈਲੁ ਹੈ ਸਬਦਿ ਨ ਕਾਢਹਿ ਧੋਇ ॥

Houmai Anthar Mail Hai Sabadh N Kadtehi Dhhoe ||

हउमै अंतरि मैलु है सबदि न काढहि धोइ ॥

They are filled with the filth of egotism; they do not wash it away with the Word of the Shabad.

31987 100 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੦੦
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਮੈਲਿਆ ਮੁਏ ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਖੋਇ ॥੨੦॥

Naanak Bin Navai Mailia Mueae Janam Padharathh Khoe ||20||

नानक बिनु नावै मैलिआ मुए जनमु पदारथु खोइ ॥२०॥

O Nanak, without the Name, they die in their filth; they waste the priceless opportunity of this human life. ||20||

31988 101 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੦੧
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮਨਮੁਖ ਬੋਲੇ ਅੰਧੁਲੇ ਤਿਸੁ ਮਹਿ ਅਗਨੀ ਕਾ ਵਾਸੁ ॥

Manamukh Bolae Andhhulae This Mehi Aganee Ka Vas ||

मनमुख बोले अंधुले तिसु महि अगनी का वासु ॥

The self-willed manmukhs are deaf and blind; they are filled with the fire of desire.

31989 102 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੦੨
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਬਾਣੀ ਸੁਰਤਿ ਨ ਬੁਝਨੀ ਸਬਦਿ ਨ ਕਰਹਿ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥

Banee Surath N Bujhanee Sabadh N Karehi Pragas ||

बाणी सुरति न बुझनी सबदि न करहि प्रगासु ॥

They have no intuitive understanding of the Guru's Bani; they are not illumined with the Shabad.

31990 103 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੦੩
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਓਨਾ ਆਪਣੀ ਅੰਦਰਿ ਸੁਧਿ ਨਹੀ ਗੁਰ ਬਚਨਿ ਨ ਕਰਹਿ ਵਿਸਾਸੁ ॥

Ouna Apanee Andhar Sudhh Nehee Gur Bachan N Karehi Visas ||

ओना आपणी अंदरि सुधि नही गुर बचनि न करहि विसासु ॥

They do not know their own inner being, and they have no faith in the Guru's Word.

31991 104 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੦੪
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਗਿਆਨੀਆ ਅੰਦਰਿ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਹੈ ਨਿਤ ਹਰਿ ਲਿਵ ਸਦਾ ਵਿਗਾਸੁ ॥

Gianeea Andhar Gur Sabadh Hai Nith Har Liv Sadha Vigas ||

गिआनीआ अंदरि गुर सबदु है नित हरि लिव सदा विगासु ॥

The Word of the Guru's Shabad is within the being of the spiritually wise ones. They always blossom in His love.

31992 105 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੦੫
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਹਰਿ ਗਿਆਨੀਆ ਕੀ ਰਖਦਾ ਹਉ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੀ ਤਾਸੁ ॥

Har Gianeea Kee Rakhadha Ho Sadh Baliharee Thas ||

हरि गिआनीआ की रखदा हउ सद बलिहारी तासु ॥

The Lord saves the honor of the spiritually wise ones.I am forever a sacrifice to them.

31993 106 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੦੬
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੋ ਹਰਿ ਸੇਵਦੇ ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਤਾ ਕਾ ਦਾਸੁ ॥੨੧॥

Guramukh Jo Har Saevadhae Jan Naanak Tha Ka Dhas ||21||

गुरमुखि जो हरि सेवदे जन नानकु ता का दासु ॥२१॥

Servant Nanak is the slave of those Gurmukhs who serve the Lord. ||21||

31994 107 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੦੭
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮਾਇਆ ਭੁਇਅੰਗਮੁ ਸਰਪੁ ਹੈ ਜਗੁ ਘੇਰਿਆ ਬਿਖੁ ਮਾਇ ॥

Maeia Bhueiangam Sarap Hai Jag Ghaeria Bikh Mae ||

माइआ भुइअंगमु सरपु है जगु घेरिआ बिखु माइ ॥

The poisonous snake, the serpent of Maya, has surrounded the world with its coils, O mother!

31995 108 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੦੮
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਬਿਖੁ ਕਾ ਮਾਰਣੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹੈ ਗੁਰ ਗਰੁੜ ਸਬਦੁ ਮੁਖਿ ਪਾਇ ॥

Bikh Ka Maran Har Nam Hai Gur Garurr Sabadh Mukh Pae ||

बिखु का मारणु हरि नामु है गुर गरुड़ सबदु मुखि पाइ ॥

The antidote to this poisonous venom is the Name of the Lord; the Guru places the magic spell of the Shabad into the mouth.

31996 109 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੦੯
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜਿਨ ਕਉ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਤਿਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲਿਆ ਆਇ ॥

Jin Ko Poorab Likhia Thin Sathigur Milia Ae ||

जिन कउ पूरबि लिखिआ तिन सतिगुरु मिलिआ आइ ॥

Those who are blessed with such pre-ordained destiny come and meet the True Guru.

31997 110 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧ ੧੦
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇਆ ਬਿਖੁ ਹਉਮੈ ਗਇਆ ਬਿਲਾਇ ॥

Mil Sathigur Niramal Hoeia Bikh Houmai Gaeia Bilae ||

मिलि सतिगुर निरमलु होइआ बिखु हउमै गइआ बिलाइ ॥

Meeting with the True Guru, they become immaculate, and the poison of egotism is eradicated.

31998 111 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੧੧
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਾ ਕੇ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਸੋਭਾ ਪਾਇ ॥

Guramukha Kae Mukh Oujalae Har Dharageh Sobha Pae ||

गुरमुखा के मुख उजले हरि दरगह सोभा पाइ ॥

Radiant and bright are the faces of the Gurmukhs; they are honored in the Court of the Lord.

31999 112 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੧੨
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਸਦਾ ਕੁਰਬਾਣੁ ਤਿਨ ਜੋ ਚਾਲਹਿ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇ ॥੨੨॥

Jan Naanak Sadha Kuraban Thin Jo Chalehi Sathigur Bhae ||22||

जन नानकु सदा कुरबाणु तिन जो चालहि सतिगुर भाइ ॥२२॥

Servant Nanak is forever a sacrifice to those who walk in harmony with the Will of the True Guru. ||22||

32000 113 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੧੩
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਵੈਰੁ ਹੈ ਨਿਤ ਹਿਰਦੈ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥

Sathigur Purakh Niravair Hai Nith Hiradhai Har Liv Lae ||

सतिगुर पुरखु निरवैरु है नित हिरदै हरि लिव लाइ ॥

The True Guru, the Primal Being, has no hatred or vengeance. His heart is constantly attuned to the Lord.

32001 114 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੧੪
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਿਰਵੈਰੈ ਨਾਲਿ ਵੈਰੁ ਰਚਾਇਦਾ ਅਪਣੈ ਘਰਿ ਲੂਕੀ ਲਾਇ ॥

Niravairai Nal Vair Rachaeidha Apanai Ghar Lookee Lae ||

निरवैरै नालि वैरु रचाइदा अपणै घरि लूकी लाइ ॥

Whoever directs hatred against the Guru, who has no hatred at all, only sets his own home on fire.

32002 115 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੧੫
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਅੰਤਰਿ ਕ੍ਰੋਧੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ਹੈ ਅਨਦਿਨੁ ਜਲੈ ਸਦਾ ਦੁਖੁ ਪਾਇ ॥

Anthar Krodhh Ahankar Hai Anadhin Jalai Sadha Dhukh Pae ||

अंतरि क्रोधु अहंकारु है अनदिनु जलै सदा दुखु पाइ ॥

Anger and egotism are within him night and day; he burns, and suffers constant pain.

32003 116 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੧੬
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਕੂੜੁ ਬੋਲਿ ਬੋਲਿ ਨਿਤ ਭਉਕਦੇ ਬਿਖੁ ਖਾਧੇ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥

Koorr Bol Bol Nith Bhoukadhae Bikh Khadhhae Dhoojai Bhae ||

कूड़ु बोलि बोलि नित भउकदे बिखु खाधे दूजै भाइ ॥

They babble and tell lies, and keep on barking, eating the poison of the love of duality.

32004 117 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੧੭
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਬਿਖੁ ਮਾਇਆ ਕਾਰਣਿ ਭਰਮਦੇ ਫਿਰਿ ਘਰਿ ਘਰਿ ਪਤਿ ਗਵਾਇ ॥

Bikh Maeia Karan Bharamadhae Fir Ghar Ghar Path Gavae ||

बिखु माइआ कारणि भरमदे फिरि घरि घरि पति गवाइ ॥

For the sake of the poison of Maya, they wander from house to house, and lose their honor.

32005 118 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੧੮
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਬੇਸੁਆ ਕੇਰੇ ਪੂਤ ਜਿਉ ਪਿਤਾ ਨਾਮੁ ਤਿਸੁ ਜਾਇ ॥

Baesua Kaerae Pooth Jio Pitha Nam This Jae ||

बेसुआ केरे पूत जिउ पिता नामु तिसु जाइ ॥

They are like the son of a prostitute, who does not know the name of his father.

32006 119 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੧੯
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਨੀ ਕਰਤੈ ਆਪਿ ਖੁਆਇ ॥

Har Har Nam N Chaethanee Karathai Ap Khuae ||

हरि हरि नामु न चेतनी करतै आपि खुआइ ॥

They do not remember the Name of the Lord, Har, Har; the Creator Himself brings them to ruin.

32007 120 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੨੦
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਹਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀਅਨੁ ਜਨ ਵਿਛੁੜੇ ਆਪਿ ਮਿਲਾਇ ॥

Har Guramukh Kirapa Dhhareean Jan Vishhurrae Ap Milae ||

हरि गुरमुखि किरपा धारीअनु जन विछुड़े आपि मिलाइ ॥

The Lord showers His Mercy upon the Gurmukhs, and reunites the separated ones with Himself.

32008 121 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੨੧
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਤਿਸੁ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਜੋ ਸਤਿਗੁਰ ਲਾਗੇ ਪਾਇ ॥੨੩॥

Jan Naanak This Baliharanai Jo Sathigur Lagae Pae ||23||

जन नानकु तिसु बलिहारणै जो सतिगुर लागे पाइ ॥२३॥

Servant Nanak is a sacrifice to those who fall at the Feet of the True Guru. ||23||

32009 122 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੨੨
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਮਿ ਲਗੇ ਸੇ ਊਬਰੇ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਜਮ ਪੁਰਿ ਜਾਂਹਿ ॥

Nam Lagae Sae Oobarae Bin Navai Jam Pur Janhi ||

नामि लगे से ऊबरे बिनु नावै जम पुरि जांहि ॥

Those who are attached to the Naam, the Name of the Lord, are saved; without the Name, they must go to the City of Death.

32010 123 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੨੩
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਸੁਖੁ ਨਹੀ ਆਇ ਗਏ ਪਛੁਤਾਹਿ ॥੨੪॥

Naanak Bin Navai Sukh Nehee Ae Geae Pashhuthahi ||24||

नानक बिनु नावै सुखु नही आइ गए पछुताहि ॥२४॥

O Nanak, without the Name, they find no peace; they come and go in reincarnation with regrets. ||24||

32011 124 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੨੪
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਚਿੰਤਾ ਧਾਵਤ ਰਹਿ ਗਏ ਤਾਂ ਮਨਿ ਭਇਆ ਅਨੰਦੁ ॥

Chintha Dhhavath Rehi Geae Than Man Bhaeia Anandh ||

चिंता धावत रहि गए तां मनि भइआ अनंदु ॥

When anxiety and wanderings come to an end, the mind becomes happy.

32012 125 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੨੫
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦੀ ਬੁਝੀਐ ਸਾ ਧਨ ਸੁਤੀ ਨਿਚਿੰਦ ॥

Gur Prasadhee Bujheeai Sa Dhhan Suthee Nichindh ||

गुर प्रसादी बुझीऐ सा धन सुती निचिंद ॥

By Guru's Grace, the soul-bride understands, and then she sleeps without worry.

32013 126 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੨੬
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜਿਨ ਕਉ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਤਿਨ੍‍ਾ ਭੇਟਿਆ ਗੁਰ ਗੋਵਿੰਦੁ ॥

Jin Ko Poorab Likhia Thinha Bhaettia Gur Govindh ||

जिन कउ पूरबि लिखिआ तिन्‍ा भेटिआ गुर गोविंदु ॥

Those who have such pre-ordained destiny meet with the Guru, the Lord of the Universe.

32014 127 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੨੭
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਸਹਜੇ ਮਿਲਿ ਰਹੇ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਪਰਮਾਨੰਦੁ ॥੨੫॥

Naanak Sehajae Mil Rehae Har Paeia Paramanandh ||25||

नानक सहजे मिलि रहे हरि पाइआ परमानंदु ॥२५॥

O Nanak, they merge intuitively into the Lord, the Embodiment of Supreme Bliss. ||25||

32015 128 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੨੮
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਨਿ ਆਪਣਾ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਵੀਚਾਰਿ ॥

Sathigur Saevan Apana Gur Sabadhee Veechar ||

सतिगुरु सेवनि आपणा गुर सबदी वीचारि ॥

Those who serve their True Guru, who contemplate the Word of the Guru's Shabad,

32016 129 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੨੯
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰ ਕਾ ਭਾਣਾ ਮੰਨਿ ਲੈਨਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਰਖਹਿ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥

Sathigur Ka Bhana Mann Lain Har Nam Rakhehi Our Dhhar ||

सतिगुर का भाणा मंनि लैनि हरि नामु रखहि उर धारि ॥

Who honor and obey the Will of the True Guru, who keep the Lord's Name enshrined within their hearts,

32017 130 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੩੦
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਐਥੈ ਓਥੈ ਮੰਨੀਅਨਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਲਗੇ ਵਾਪਾਰਿ ॥

Aithhai Outhhai Manneean Har Nam Lagae Vapar ||

ऐथै ओथै मंनीअनि हरि नामि लगे वापारि ॥

Are honored, here and hereafter; they are dedicated to the business of the Lord's Name.

32018 131 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੩੧
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦਿ ਸਿਾਪਦੇ ਤਿਤੁ ਸਾਚੈ ਦਰਬਾਰਿ ॥

Guramukh Sabadh Sinjapadhae Thith Sachai Dharabar ||

गुरमुखि सबदि सिापदे तितु साचै दरबारि ॥

Through the Word of the Shabad, the Gurmukhs gain recognition in that Court of the True Lord.

32019 132 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੩੨
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਚਾ ਸਉਦਾ ਖਰਚੁ ਸਚੁ ਅੰਤਰਿ ਪਿਰਮੁ ਪਿਆਰੁ ॥

Sacha Soudha Kharach Sach Anthar Piram Piar ||

सचा सउदा खरचु सचु अंतरि पिरमु पिआरु ॥

The True Name is their merchandise, the True Name is their expenditure; the Love of their Beloved fills their inner beings.

32020 133 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੩੩
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜਮਕਾਲੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵਈ ਆਪਿ ਬਖਸੇ ਕਰਤਾਰਿ ॥

Jamakal Naerr N Avee Ap Bakhasae Karathar ||

जमकालु नेड़ि न आवई आपि बखसे करतारि ॥

The Messenger of Death does not even approach them; the Creator Lord Himself forgives them.

32021 134 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੩੪
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਰਤੇ ਸੇ ਧਨਵੰਤ ਹੈਨਿ ਨਿਰਧਨੁ ਹੋਰੁ ਸੰਸਾਰੁ ॥੨੬॥

Naanak Nam Rathae Sae Dhhanavanth Hain Niradhhan Hor Sansar ||26||

नानक नाम रते से धनवंत हैनि निरधनु होरु संसारु ॥२६॥

O Nanak, they alone are wealthy, who are imbued with the Naam; the rest of the world is poor. ||26||

32022 135 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੩੫
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜਨ ਕੀ ਟੇਕ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਠਵਰ ਨ ਠਾਉ ॥

Jan Kee Ttaek Har Nam Har Bin Navai Thavar N Thao ||

जन की टेक हरि नामु हरि बिनु नावै ठवर न ठाउ ॥

The Lord's Name is the Support of the Lord's humble servants. Without the Lord's Name, the there is no other place, no place of rest.

32023 136 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੩੬
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਗੁਰਮਤੀ ਨਾਉ ਮਨਿ ਵਸੈ ਸਹਜੇ ਸਹਜਿ ਸਮਾਉ ॥

Guramathee Nao Man Vasai Sehajae Sehaj Samao ||

गुरमती नाउ मनि वसै सहजे सहजि समाउ ॥

Following the Guru's Teachings, the Name abides in the mind, and one is intuitively, automatically absorbed in the Lord.

32024 137 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੩੭
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਵਡਭਾਗੀ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਅਹਿਨਿਸਿ ਲਾਗਾ ਭਾਉ ॥

Vaddabhagee Nam Dhhiaeia Ahinis Laga Bhao ||

वडभागी नामु धिआइआ अहिनिसि लागा भाउ ॥

Those with great good fortune meditate on the Naam; night and day, they embrace love for the Name.

32025 138 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੩੮
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਮੰਗੈ ਧੂੜਿ ਤਿਨ ਹਉ ਸਦ ਕੁਰਬਾਣੈ ਜਾਉ ॥੨੭॥

Jan Naanak Mangai Dhhoorr Thin Ho Sadh Kurabanai Jao ||27||

जन नानकु मंगै धूड़ि तिन हउ सद कुरबाणै जाउ ॥२७॥

Servant Nanak begs for the dust of their feet; I am forever a sacrifice to them. ||27||

32026 139 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੩੯
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਮੇਦਨੀ ਤਿਸਨਾ ਜਲਤੀ ਕਰੇ ਪੁਕਾਰ ॥

Lakh Chouraseeh Maedhanee Thisana Jalathee Karae Pukar ||

लख चउरासीह मेदनी तिसना जलती करे पुकार ॥

The 8.4 million species of beings burn in desire and cry in pain.

32027 140 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੪੦
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਇਹੁ ਮੋਹੁ ਮਾਇਆ ਸਭੁ ਪਸਰਿਆ ਨਾਲਿ ਚਲੈ ਨ ਅੰਤੀ ਵਾਰ ॥

Eihu Mohu Maeia Sabh Pasaria Nal Chalai N Anthee Var ||

इहु मोहु माइआ सभु पसरिआ नालि चलै न अंती वार ॥

All this show of emotional attachment to Maya shall not go with you at that very last instant.

32028 141 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੪੧
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਸਾਂਤਿ ਨ ਆਵਈ ਕਿਸੁ ਆਗੈ ਕਰੀ ਪੁਕਾਰ ॥

Bin Har Santh N Avee Kis Agai Karee Pukar ||

बिनु हरि सांति न आवई किसु आगै करी पुकार ॥

Without the Lord, peace and tranquility do not come; unto whom should we go and complain?

32029 142 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੪੨
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਵਡਭਾਗੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਬੂਝਿਆ ਬ੍ਰਹਮੁ ਬਿਚਾਰੁ ॥

Vaddabhagee Sathigur Paeia Boojhia Breham Bichar ||

वडभागी सतिगुरु पाइआ बूझिआ ब्रहमु बिचारु ॥

By great good fortune, one meets the True Guru, and comes to understand the contemplation of God.

32030 143 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੪੩
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਤਿਸਨਾ ਅਗਨਿ ਸਭ ਬੁਝਿ ਗਈ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥੨੮॥

Thisana Agan Sabh Bujh Gee Jan Naanak Har Our Dhhar ||28||

तिसना अगनि सभ बुझि गई जन नानक हरि उरि धारि ॥२८॥

The fire of desire is totally extinguished, O servant Nanak, enshrining the Lord within the heart. ||28||

32031 144 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੪੪
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਅਸੀ ਖਤੇ ਬਹੁਤੁ ਕਮਾਵਦੇ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥

Asee Khathae Bahuth Kamavadhae Anth N Paravar ||

असी खते बहुतु कमावदे अंतु न पारावारु ॥

I make so many mistakes, there is no end or limit to them.

32032 145 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੪੫
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਕੈ ਬਖਸਿ ਲੈਹੁ ਹਉ ਪਾਪੀ ਵਡ ਗੁਨਹਗਾਰੁ ॥

Har Kirapa Kar Kai Bakhas Laihu Ho Papee Vadd Gunehagar ||

हरि किरपा करि कै बखसि लैहु हउ पापी वड गुनहगारु ॥

O Lord, please be merciful and forgive me; I am a sinner, a great offender.

32033 146 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੪੬
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਹਰਿ ਜੀਉ ਲੇਖੈ ਵਾਰ ਨ ਆਵਈ ਤੂੰ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਵਣਹਾਰੁ ॥

Har Jeeo Laekhai Var N Avee Thoon Bakhas Milavanehar ||

हरि जीउ लेखै वार न आवई तूं बखसि मिलावणहारु ॥

O Dear Lord, if You made an account of my mistakes, my turn to be forgiven would not even come. Please forgive me, and unite me with Yourself.

32034 147 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੪੭
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਗੁਰ ਤੁਠੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਲਿਆ ਸਭ ਕਿਲਵਿਖ ਕਟਿ ਵਿਕਾਰ ॥

Gur Thuthai Har Prabh Maelia Sabh Kilavikh Katt Vikar ||

गुर तुठै हरि प्रभु मेलिआ सभ किलविख कटि विकार ॥

The Guru, in His Pleasure, has united me with the Lord God; He has cut away all my sinful mistakes.

32035 148 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੪੮
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜਿਨਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਤਿਨ੍‍ ਜੈਕਾਰੁ ॥੨੯॥

Jina Har Har Nam Dhhiaeia Jan Naanak Thinh Jaikar ||29||

जिना हरि हरि नामु धिआइआ जन नानक तिन्‍ जैकारु ॥२९॥

Servant Nanak celebrates the victory of those who meditate on the Name of the Lord, Har, Har. ||29||

32036 149 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੪੯
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਵਿਛੁੜਿ ਵਿਛੁੜਿ ਜੋ ਮਿਲੇ ਸਤਿਗੁਰ ਕੇ ਭੈ ਭਾਇ ॥

Vishhurr Vishhurr Jo Milae Sathigur Kae Bhai Bhae ||

विछुड़ि विछुड़ि जो मिले सतिगुर के भै भाइ ॥

Those who have been separated and alienated from the Lord are united with Him again, through the Fear and the Love of the True Guru.

32037 150 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੫੦
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜਨਮ ਮਰਣ ਨਿਹਚਲੁ ਭਏ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥

Janam Maran Nihachal Bheae Guramukh Nam Dhhiae ||

जनम मरण निहचलु भए गुरमुखि नामु धिआइ ॥

They escape the cycle of birth and death, and, as Gurmukh, they meditate on the Naam, the Name of the Lord.

32038 151 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੫੧
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਗੁਰ ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਮਿਲੈ ਹੀਰੇ ਰਤਨ ਲਭੰਨ੍‍ ਿ॥

Gur Sadhhoo Sangath Milai Heerae Rathan Labhannih ||

गुर साधू संगति मिलै हीरे रतन लभंन्‍ ि॥

Joining the Saadh Sangat, the Guru's Congregation, the diamonds and jewels are obtained.

32039 152 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੫੨
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਲਾਲੁ ਅਮੋਲਕਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਖੋਜਿ ਲਹੰਨ੍‍ ਿ॥੩੦॥

Naanak Lal Amolaka Guramukh Khoj Lehannih ||30||

नानक लालु अमोलका गुरमुखि खोजि लहंन्‍ ि॥३०॥

O Nanak, the jewel is priceless; the Gurmukhs seek and find it. ||30||

32040 153 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੫੩
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮਨਮੁਖ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਿਓ ਧਿਗੁ ਜੀਵਣੁ ਧਿਗੁ ਵਾਸੁ ॥

Manamukh Nam N Chaethiou Dhhig Jeevan Dhhig Vas ||

मनमुख नामु न चेतिओ धिगु जीवणु धिगु वासु ॥

The self-willed manmukhs do not even think of the Naam. Cursed are their lives, and cursed are their homes.

32041 154 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੫੪
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜਿਸ ਦਾ ਦਿਤਾ ਖਾਣਾ ਪੈਨਣਾ ਸੋ ਮਨਿ ਨ ਵਸਿਓ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥

Jis Dha Dhitha Khana Painana So Man N Vasiou Gunathas ||

जिस दा दिता खाणा पैनणा सो मनि न वसिओ गुणतासु ॥

That Lord who gives them so much to eat and wear - they do not enshrine that Lord, the Treasure of Virtue, in their minds.

32042 155 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੫੫
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਇਹੁ ਮਨੁ ਸਬਦਿ ਨ ਭੇਦਿਓ ਕਿਉ ਹੋਵੈ ਘਰ ਵਾਸੁ ॥

Eihu Man Sabadh N Bhaedhiou Kio Hovai Ghar Vas ||

इहु मनु सबदि न भेदिओ किउ होवै घर वासु ॥

This mind is not pierced by the Word of the Shabad; how can it come to dwell in its true home?

32043 156 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੫੬
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮਨਮੁਖੀਆ ਦੋਹਾਗਣੀ ਆਵਣ ਜਾਣਿ ਮੁਈਆਸੁ ॥

Manamukheea Dhohaganee Avan Jan Mueeas ||

मनमुखीआ दोहागणी आवण जाणि मुईआसु ॥

The self-willed manmukhs are like discarded brides, ruined by coming and going in the cycle of reincarnation.

32044 157 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੫੭
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਸੁਹਾਗੁ ਹੈ ਮਸਤਕਿ ਮਣੀ ਲਿਖਿਆਸੁ ॥

Guramukh Nam Suhag Hai Masathak Manee Likhias ||

गुरमुखि नामु सुहागु है मसतकि मणी लिखिआसु ॥

The Gurmukhs are embellished and exalted by the Naam, the Name of the Lord; the jewel of destiny is engraved upon their foreheads.

32045 158 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੫੮
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਉਰਿ ਧਾਰਿਆ ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਕਮਲ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥

Har Har Nam Our Dhharia Har Hiradhai Kamal Pragas ||

हरि हरि नामु उरि धारिआ हरि हिरदै कमल प्रगासु ॥

They enshrine the Name of the Lord, Har, Har, within their hearts; the Lord illumines their heart-lotus.

32046 159 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੫੯
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਨਿ ਆਪਣਾ ਹਉ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੀ ਤਾਸੁ ॥

Sathigur Saevan Apana Ho Sadh Baliharee Thas ||

सतिगुरु सेवनि आपणा हउ सद बलिहारी तासु ॥

I am forever a sacrifice to those who serve their True Guru.

32047 160 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੬੦
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਜਿਨ ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥੩੧॥

Naanak Thin Mukh Oujalae Jin Anthar Nam Pragas ||31||

नानक तिन मुख उजले जिन अंतरि नामु प्रगासु ॥३१॥

O Nanak, radiant and bright are the faces of those whose inner beings are illuminated with the Light of the Naam. ||31||

32048 161 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੬੧
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਸੋਈ ਜਨੁ ਸਿਝੈ ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥

Sabadh Marai Soee Jan Sijhai Bin Sabadhai Mukath N Hoee ||

सबदि मरै सोई जनु सिझै बिनु सबदै मुकति न होई ॥

Those who die in the Word of the Shabad are saved. Without the Shabad, no one is liberated.

32049 162 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੬੨
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਭੇਖ ਕਰਹਿ ਬਹੁ ਕਰਮ ਵਿਗੁਤੇ ਭਾਇ ਦੂਜੈ ਪਰਜ ਵਿਗੋਈ ॥

Bhaekh Karehi Bahu Karam Viguthae Bhae Dhoojai Paraj Vigoee ||

भेख करहि बहु करम विगुते भाइ दूजै परज विगोई ॥

They wear religious robes and perform all sorts of rituals, but they are ruined; in the love of duality, their world is ruined.

32050 163 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੬੩
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਨਾਉ ਨ ਪਾਈਐ ਜੇ ਸਉ ਲੋਚੈ ਕੋਈ ॥੩੨॥

Naanak Bin Sathigur Nao N Paeeai Jae So Lochai Koee ||32||

नानक बिनु सतिगुर नाउ न पाईऐ जे सउ लोचै कोई ॥३२॥

O Nanak, without the True Guru, the Name is not obtained, even though one may long for it hundreds of times. ||32||

32051 164 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੬੪
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਉ ਅਤਿ ਵਡ ਊਚਾ ਊਚੀ ਹੂ ਊਚਾ ਹੋਈ ॥

Har Ka Nao Ath Vadd Oocha Oochee Hoo Oocha Hoee ||

हरि का नाउ अति वड ऊचा ऊची हू ऊचा होई ॥

The Name of the Lord is utterly great, lofty and high, the highest of the high.

32052 165 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੬੫
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਅਪੜਿ ਕੋਇ ਨ ਸਕਈ ਜੇ ਸਉ ਲੋਚੈ ਕੋਈ ॥

Aparr Koe N Sakee Jae So Lochai Koee ||

अपड़ि कोइ न सकई जे सउ लोचै कोई ॥

No one can climb up to it, even though one may long for it, hundreds of times.

32053 166 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੬੬
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮੁਖਿ ਸੰਜਮ ਹਛਾ ਨ ਹੋਵਈ ਕਰਿ ਭੇਖ ਭਵੈ ਸਭ ਕੋਈ ॥

Mukh Sanjam Hashha N Hovee Kar Bhaekh Bhavai Sabh Koee ||

मुखि संजम हछा न होवई करि भेख भवै सभ कोई ॥

Speaking about self-discipline, no one become pure; everyone walks around wearing religious robes.

32054 167 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੬੭
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਗੁਰ ਕੀ ਪਉੜੀ ਜਾਇ ਚੜੈ ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਈ ॥

Gur Kee Pourree Jae Charrai Karam Parapath Hoee ||

गुर की पउड़ी जाइ चड़ै करमि परापति होई ॥

Those blessed by the karma of good deeds go and climb the ladder of the Guru.

32055 168 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੬੮
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਅੰਤਰਿ ਆਇ ਵਸੈ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੈ ਕੋਇ ॥

Anthar Ae Vasai Gur Sabadh Veecharai Koe ||

अंतरि आइ वसै गुर सबदु वीचारै कोइ ॥

The Lord comes and dwells within that one who contemplates the Word of the Guru's Shabad.

32056 169 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੬੯
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਮਨੁ ਮਾਨੀਐ ਸਾਚੇ ਸਾਚੀ ਸੋਇ ॥੩੩॥

Naanak Sabadh Marai Man Maneeai Sachae Sachee Soe ||33||

नानक सबदि मरै मनु मानीऐ साचे साची सोइ ॥३३॥

O Nanak, when someone dies in the Word of the Shabad, the mind is pleased and appeased. True is the reputation of those who are true. ||33||

32057 170 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੭੦
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਦੁਖੁ ਸਾਗਰੁ ਹੈ ਬਿਖੁ ਦੁਤਰੁ ਤਰਿਆ ਨ ਜਾਇ ॥

Maeia Mohu Dhukh Sagar Hai Bikh Dhuthar Tharia N Jae ||

माइआ मोहु दुखु सागरु है बिखु दुतरु तरिआ न जाइ ॥

Emotional attachment to Maya is a treacherous ocean of pain and poison, which cannot be crossed.

32058 171 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੭੧
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮੇਰਾ ਮੇਰਾ ਕਰਦੇ ਪਚਿ ਮੁਏ ਹਉਮੈ ਕਰਤ ਵਿਹਾਇ ॥

Maera Maera Karadhae Pach Mueae Houmai Karath Vihae ||

मेरा मेरा करदे पचि मुए हउमै करत विहाइ ॥

Screaming, ""Mine, mine!"", they rot and die; they pass their lives in egotism.

32059 172 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੭੨
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮਨਮੁਖਾ ਉਰਵਾਰੁ ਨ ਪਾਰੁ ਹੈ ਅਧ ਵਿਚਿ ਰਹੇ ਲਪਟਾਇ ॥

Manamukha Ouravar N Par Hai Adhh Vich Rehae Lapattae ||

मनमुखा उरवारु न पारु है अध विचि रहे लपटाइ ॥

The self-willed manmukhs are in limbo, neither on this side, nor the other; they are stuck in the middle.

32060 173 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੭੩
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜੋ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਸੁ ਕਮਾਵਣਾ ਕਰਣਾ ਕਛੂ ਨ ਜਾਇ ॥

Jo Dhhur Likhia S Kamavana Karana Kashhoo N Jae ||

जो धुरि लिखिआ सु कमावणा करणा कछू न जाइ ॥

They act as they are pre-destined; they cannot do anything else.

32061 174 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੭੪
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਗੁਰਮਤੀ ਗਿਆਨੁ ਰਤਨੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਸਭੁ ਦੇਖਿਆ ਬ੍ਰਹਮੁ ਸੁਭਾਇ ॥

Guramathee Gian Rathan Man Vasai Sabh Dhaekhia Breham Subhae ||

गुरमती गिआनु रतनु मनि वसै सभु देखिआ ब्रहमु सुभाइ ॥

Following the Guru's Teachings, the jewel of spiritual wisdom abides in the mind, and then God is easily seen in all.

32062 175 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੭੫
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰਿ ਬੋਹਿਥੈ ਵਡਭਾਗੀ ਚੜੈ ਤੇ ਭਉਜਲਿ ਪਾਰਿ ਲੰਘਾਇ ॥੩੪॥

Naanak Sathigur Bohithhai Vaddabhagee Charrai Thae Bhoujal Par Langhae ||34||

नानक सतिगुरि बोहिथै वडभागी चड़ै ते भउजलि पारि लंघाइ ॥३४॥

O Nanak, the very fortunate ones embark on the Boat of the True Guru; they are carried across the terrifying world-ocean. ||34||

32063 176 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੭੬
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਦਾਤਾ ਕੋ ਨਹੀ ਜੋ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੇਇ ਆਧਾਰੁ ॥

Bin Sathigur Dhatha Ko Nehee Jo Har Nam Dhaee Adhhar ||

बिनु सतिगुर दाता को नही जो हरि नामु देइ आधारु ॥

Without the True Guru, there is no giver who can bestow the Support of the Lord's Name.

32064 177 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੭੭
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਨਾਉ ਮਨਿ ਵਸੈ ਸਦਾ ਰਹੈ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥

Gur Kirapa Thae Nao Man Vasai Sadha Rehai Our Dhhar ||

गुर किरपा ते नाउ मनि वसै सदा रहै उरि धारि ॥

By Guru's Grace, the Name comes to dwell in the mind; keep it enshrined in your heart.

32065 178 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੭੮
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਤਿਸਨਾ ਬੁਝੈ ਤਿਪਤਿ ਹੋਇ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਇ ਪਿਆਰਿ ॥

Thisana Bujhai Thipath Hoe Har Kai Nae Piar ||

तिसना बुझै तिपति होइ हरि कै नाइ पिआरि ॥

The fire of desire is extinguished, and one finds satisfaction, through the Love of the Name of the Lord.

32066 179 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੭੯
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਅਪਨੀ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥੩੫॥

Naanak Guramukh Paeeai Har Apanee Kirapa Dhhar ||35||

नानक गुरमुखि पाईऐ हरि अपनी किरपा धारि ॥३५॥

O Nanak, the Gurmukh finds the Lord, when He showers His Mercy. ||35||

32067 180 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੮੦
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਜਗਤੁ ਬਰਲਿਆ ਕਹਣਾ ਕਛੂ ਨ ਜਾਇ ॥

Bin Sabadhai Jagath Baralia Kehana Kashhoo N Jae ||

बिनु सबदै जगतु बरलिआ कहणा कछू न जाइ ॥

Without the Shabad, the world is so insane, that it cannot even be described.

32068 181 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੮੧
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਹਰਿ ਰਖੇ ਸੇ ਉਬਰੇ ਸਬਦਿ ਰਹੇ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥

Har Rakhae Sae Oubarae Sabadh Rehae Liv Lae ||

हरि रखे से उबरे सबदि रहे लिव लाइ ॥

Those who are protected by the Lord are saved; they remain lovingly attuned to the Word of the Shabad.

32069 182 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੮੨
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਕਰਤਾ ਸਭ ਕਿਛੁ ਜਾਣਦਾ ਜਿਨਿ ਰਖੀ ਬਣਤ ਬਣਾਇ ॥੩੬॥

Naanak Karatha Sabh Kishh Janadha Jin Rakhee Banath Banae ||36||

नानक करता सभ किछु जाणदा जिनि रखी बणत बणाइ ॥३६॥

O Nanak, the Creator who made this making knows everything. ||36||

32070 183 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੮੩
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਹੋਮ ਜਗ ਸਭਿ ਤੀਰਥਾ ਪੜ੍‍ ਿਪੰਡਿਤ ਥਕੇ ਪੁਰਾਣ ॥

Hom Jag Sabh Theerathha Parrih Panddith Thhakae Puran ||

होम जग सभि तीरथा पड़्‍ िपंडित थके पुराण ॥

The Pandits, the religious scholars, have grown weary of making fire-offerings and sacrifices, making pilgrimages to all the sacred shrines, and reading the Puraanas.

32071 184 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੮੪
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਬਿਖੁ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਨ ਮਿਟਈ ਵਿਚਿ ਹਉਮੈ ਆਵਣੁ ਜਾਣੁ ॥

Bikh Maeia Mohu N Mittee Vich Houmai Avan Jan ||

बिखु माइआ मोहु न मिटई विचि हउमै आवणु जाणु ॥

But they cannot get rid of the poison of emotional attachment to Maya; they continue to come and go in egotism.

32072 185 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੮੫
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰ ਮਿਲਿਐ ਮਲੁ ਉਤਰੀ ਹਰਿ ਜਪਿਆ ਪੁਰਖੁ ਸੁਜਾਣੁ ॥

Sathigur Miliai Mal Outharee Har Japia Purakh Sujan ||

सतिगुर मिलिऐ मलु उतरी हरि जपिआ पुरखु सुजाणु ॥

Meeting with the True Guru, one's filth is washed off, meditating on the Lord, the Primal Being, the All-knowing One.

32073 186 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੮੬
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜਿਨਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੇਵਿਆ ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਸਦ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥੩੭॥

Jina Har Har Prabh Saevia Jan Naanak Sadh Kuraban ||37||

जिना हरि हरि प्रभु सेविआ जन नानकु सद कुरबाणु ॥३७॥

Servant Nanak is forever a sacrifice to those who serve their Lord God. ||37||

32074 187 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੮੭
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਬਹੁ ਚਿਤਵਦੇ ਬਹੁ ਆਸਾ ਲੋਭੁ ਵਿਕਾਰ ॥

Maeia Mohu Bahu Chithavadhae Bahu Asa Lobh Vikar ||

माइआ मोहु बहु चितवदे बहु आसा लोभु विकार ॥

Mortals give great thought to Maya and emotional attachment; they harbor great hopes, in greed and corruption.

32075 188 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੮੮
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮਨਮੁਖਿ ਅਸਥਿਰੁ ਨਾ ਥੀਐ ਮਰਿ ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਖਿਨ ਵਾਰ ॥

Manamukh Asathhir Na Thheeai Mar Binas Jae Khin Var ||

मनमुखि असथिरु ना थीऐ मरि बिनसि जाइ खिन वार ॥

The self-willed manmukhs do not become steady and stable; they die and are gone in an instant.

32076 189 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੮੯
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਵਡ ਭਾਗੁ ਹੋਵੈ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਹਉਮੈ ਤਜੈ ਵਿਕਾਰ ॥

Vadd Bhag Hovai Sathigur Milai Houmai Thajai Vikar ||

वड भागु होवै सतिगुरु मिलै हउमै तजै विकार ॥

Only those who are blessed with great good fortune meet the True Guru, and leave behind their egotism and corruption.

32077 190 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੯੦
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਜਪਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰ ॥੩੮॥

Har Nama Jap Sukh Paeia Jan Naanak Sabadh Veechar ||38||

हरि नामा जपि सुखु पाइआ जन नानक सबदु वीचार ॥३८॥

Chanting the Name of the Lord, they find peace; servant Nanak contemplates the Word of the Shabad. ||38||

32078 191 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੯੧
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਵਈ ਨਾਮਿ ਨ ਲਗੈ ਪਿਆਰੁ ॥

Bin Sathigur Bhagath N Hovee Nam N Lagai Piar ||

बिनु सतिगुर भगति न होवई नामि न लगै पिआरु ॥

Without the True Guru, there is no devotional worship, and no love of the Naam, the Name of the Lord.

32079 192 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੯੨
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਅਰਾਧਿਆ ਗੁਰ ਕੈ ਹੇਤਿ ਪਿਆਰਿ ॥੩੯॥

Jan Naanak Nam Aradhhia Gur Kai Haeth Piar ||39||

जन नानक नामु अराधिआ गुर कै हेति पिआरि ॥३९॥

Servant Nanak worships and adores the Naam, with love and affection for the Guru. ||39||

32080 193 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੯੩
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਲੋਭੀ ਕਾ ਵੇਸਾਹੁ ਨ ਕੀਜੈ ਜੇ ਕਾ ਪਾਰਿ ਵਸਾਇ ॥

Lobhee Ka Vaesahu N Keejai Jae Ka Par Vasae ||

लोभी का वेसाहु न कीजै जे का पारि वसाइ ॥

Do not trust greedy people, if you can avoid doing so.

32081 194 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੯੪
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਅੰਤਿ ਕਾਲਿ ਤਿਥੈ ਧੁਹੈ ਜਿਥੈ ਹਥੁ ਨ ਪਾਇ ॥

Anth Kal Thithhai Dhhuhai Jithhai Hathh N Pae ||

अंति कालि तिथै धुहै जिथै हथु न पाइ ॥

At the very last moment, they will deceive you there, where no one will be able to lend a helping hand.

32082 195 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੯੫
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮਨਮੁਖ ਸੇਤੀ ਸੰਗੁ ਕਰੇ ਮੁਹਿ ਕਾਲਖ ਦਾਗੁ ਲਗਾਇ ॥

Manamukh Saethee Sang Karae Muhi Kalakh Dhag Lagae ||

मनमुख सेती संगु करे मुहि कालख दागु लगाइ ॥

Whoever associates with the self-willed manmukhs, will have his face blackened and dirtied.

32083 196 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੯੬
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮੁਹ ਕਾਲੇ ਤਿਨ੍‍ ਲੋਭੀਆਂ ਜਾਸਨਿ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇ ॥

Muh Kalae Thinh Lobheeaan Jasan Janam Gavae ||

मुह काले तिन्‍ लोभीआं जासनि जनमु गवाइ ॥

Black are the faces of those greedy people; they lose their lives, and leave in disgrace.

32084 197 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੯੭
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਤਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਮੇਲਿ ਪ੍ਰਭ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥

Sathasangath Har Mael Prabh Har Nam Vasai Man Ae ||

सतसंगति हरि मेलि प्रभ हरि नामु वसै मनि आइ ॥

O Lord, let me join the Sat Sangat, the True Congregation; may the Name of the Lord God abide in my mind.

32085 198 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੯੮
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜਨਮ ਮਰਨ ਕੀ ਮਲੁ ਉਤਰੈ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਇ ॥੪੦॥

Janam Maran Kee Mal Outharai Jan Naanak Har Gun Gae ||40||

जनम मरन की मलु उतरै जन नानक हरि गुन गाइ ॥४०॥

The filth and pollution of birth and death is washed away, O servant Nanak, singing the Glorious Praises of the Lord. ||40||

32086 199 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੯੯
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਧੁਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਕਰਤੈ ਲਿਖਿਆ ਸੁ ਮੇਟਣਾ ਨ ਜਾਇ ॥

Dhhur Har Prabh Karathai Likhia S Maettana N Jae ||

धुरि हरि प्रभि करतै लिखिआ सु मेटणा न जाइ ॥

Whatever is pre-destined by the Lord God Creator, cannot be erased.

32087 200 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੦੦
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤਿਸ ਦਾ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਿ ਕਰੇ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥

Jeeo Pindd Sabh This Dha Prathipal Karae Har Rae ||

जीउ पिंडु सभु तिस दा प्रतिपालि करे हरि राइ ॥

Body and soul are all His. The Sovereign Lord King cherishes all.

32088 201 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੦੧
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਚੁਗਲ ਨਿੰਦਕ ਭੁਖੇ ਰੁਲਿ ਮੁਏ ਏਨਾ ਹਥੁ ਨ ਕਿਥਾਊ ਪਾਇ ॥

Chugal Nindhak Bhukhae Rul Mueae Eaena Hathh N Kithhaoo Pae ||

चुगल निंदक भुखे रुलि मुए एना हथु न किथाऊ पाइ ॥

The gossipers and slanderers shall remain hungry and die, rolling in the dust; their hands cannot reach anywhere.

32089 202 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੦੨
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਬਾਹਰਿ ਪਾਖੰਡ ਸਭ ਕਰਮ ਕਰਹਿ ਮਨਿ ਹਿਰਦੈ ਕਪਟੁ ਕਮਾਇ ॥

Bahar Pakhandd Sabh Karam Karehi Man Hiradhai Kapatt Kamae ||

बाहरि पाखंड सभ करम करहि मनि हिरदै कपटु कमाइ ॥

Outwardly, they do all the proper deeds, but they are hypocrites; in their minds and hearts, they practice deception and fraud.

32090 203 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੦੩
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਖੇਤਿ ਸਰੀਰਿ ਜੋ ਬੀਜੀਐ ਸੋ ਅੰਤਿ ਖਲੋਆ ਆਇ ॥

Khaeth Sareer Jo Beejeeai So Anth Khaloa Ae ||

खेति सरीरि जो बीजीऐ सो अंति खलोआ आइ ॥

Whatever is planted in the farm of the body, shall come and stand before them in the end.

32091 204 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੦੪
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਕੀ ਪ੍ਰਭ ਬੇਨਤੀ ਹਰਿ ਭਾਵੈ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਇ ॥੪੧॥

Naanak Kee Prabh Baenathee Har Bhavai Bakhas Milae ||41||

नानक की प्रभ बेनती हरि भावै बखसि मिलाइ ॥४१॥

Nanak offers this prayer: O Lord God, please forgive me, and unite me with Yourself. ||41||

32092 205 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੦੫
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮਨ ਆਵਣ ਜਾਣੁ ਨ ਸੁਝਈ ਨਾ ਸੁਝੈ ਦਰਬਾਰੁ ॥

Man Avan Jan N Sujhee Na Sujhai Dharabar ||

मन आवण जाणु न सुझई ना सुझै दरबारु ॥

The mortal being does not understand the comings and goings of reincarnation; he does not see the Court of the Lord.

32093 206 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੦੬
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਪਲੇਟਿਆ ਅੰਤਰਿ ਅਗਿਆਨੁ ਗੁਬਾਰੁ ॥

Maeia Mohi Palaettia Anthar Agian Gubar ||

माइआ मोहि पलेटिआ अंतरि अगिआनु गुबारु ॥

He is wrapped up in emotional attachment and Maya, and within his being is the darkness of ignorance.

32094 207 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੦੭
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਤਬ ਨਰੁ ਸੁਤਾ ਜਾਗਿਆ ਸਿਰਿ ਡੰਡੁ ਲਗਾ ਬਹੁ ਭਾਰੁ ॥

Thab Nar Sutha Jagia Sir Ddandd Laga Bahu Bhar ||

तब नरु सुता जागिआ सिरि डंडु लगा बहु भारु ॥

The sleeping person wakes, only when he is hit on the head by a heavy club.

32095 208 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੦੮
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਾਂ ਕਰਾਂ ਉਪਰਿ ਹਰਿ ਚੇਤਿਆ ਸੇ ਪਾਇਨਿ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥

Guramukhan Karan Oupar Har Chaethia Sae Paein Mokh Dhuar ||

गुरमुखां करां उपरि हरि चेतिआ से पाइनि मोख दुआरु ॥

The Gurmukhs dwell upon the Lord; they find the door of salvation.

32096 209 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੦੯
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਓਹਿ ਉਧਰੇ ਸਭ ਕੁਟੰਬ ਤਰੇ ਪਰਵਾਰ ॥੪੨॥

Naanak Ap Ouhi Oudhharae Sabh Kuttanb Tharae Paravar ||42||

नानक आपि ओहि उधरे सभ कुटंब तरे परवार ॥४२॥

O Nanak, they themselves are saved, and all their relatives are carried across as well. ||42||

32097 210 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੧੦
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਸੋ ਮੁਆ ਜਾਪੈ ॥

Sabadh Marai So Mua Japai ||

सबदि मरै सो मुआ जापै ॥

Whoever dies in the Word of the Shabad, is known to be truly dead.

32098 211 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੧੧
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਹਰਿ ਰਸਿ ਧ੍ਰਾਪੈ ॥

Gur Parasadhee Har Ras Dhhrapai ||

गुर परसादी हरि रसि ध्रापै ॥

By Guru's Grace, the mortal is satisfied by the sublime essence of the Lord.

32099 212 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੧੨
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਹਰਿ ਦਰਗਹਿ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸਿਾਪੈ ॥

Har Dharagehi Gur Sabadh Sinjapai ||

हरि दरगहि गुर सबदि सिापै ॥

Through the Word of the Guru's Shabad, he is recognized in the Court of the Lord.

32100 213 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੧੩
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਮੁਆ ਹੈ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥

Bin Sabadhai Mua Hai Sabh Koe ||

बिनु सबदै मुआ है सभु कोइ ॥

Without the Shabad, everyone is dead.

32101 214 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੧੪
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮਨਮੁਖੁ ਮੁਆ ਅਪੁਨਾ ਜਨਮੁ ਖੋਇ ॥

Manamukh Mua Apuna Janam Khoe ||

मनमुखु मुआ अपुना जनमु खोइ ॥

The self-willed manmukh dies; his life is wasted.

32102 215 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੧੫
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਹਿ ਅੰਤਿ ਦੁਖੁ ਰੋਇ ॥

Har Nam N Chaethehi Anth Dhukh Roe ||

हरि नामु न चेतहि अंति दुखु रोइ ॥

Those who do not remember the Name of the Lord, shall cry in pain in the end.

32103 216 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੧੬
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਕਰਤਾ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਇ ॥੪੩॥

Naanak Karatha Karae S Hoe ||43||

नानक करता करे सु होइ ॥४३॥

O Nanak, whatever the Creator Lord does, comes to pass. ||43||

32104 217 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੧੭
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੁਢੇ ਕਦੇ ਨਾਹੀ ਜਿਨ੍‍ਾ ਅੰਤਰਿ ਸੁਰਤਿ ਗਿਆਨੁ ॥

Guramukh Budtae Kadhae Nahee Jinha Anthar Surath Gian ||

गुरमुखि बुढे कदे नाही जिन्‍ा अंतरि सुरति गिआनु ॥

The Gurmukhs never grow old; within them is intuitive understanding and spiritual wisdom.

32105 218 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੧੮
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਰਵਹਿ ਅੰਤਰਿ ਸਹਜ ਧਿਆਨੁ ॥

Sadha Sadha Har Gun Ravehi Anthar Sehaj Dhhian ||

सदा सदा हरि गुण रवहि अंतरि सहज धिआनु ॥

They chant the Praises of the Lord, forever and ever; deep within, they intuitively meditate on the Lord.

32106 219 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੧੯
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਓਇ ਸਦਾ ਅਨੰਦਿ ਬਿਬੇਕ ਰਹਹਿ ਦੁਖਿ ਸੁਖਿ ਏਕ ਸਮਾਨਿ ॥

Oue Sadha Anandh Bibaek Rehehi Dhukh Sukh Eaek Saman ||

ओइ सदा अनंदि बिबेक रहहि दुखि सुखि एक समानि ॥

They dwell forever in blissful knowledge of the Lord; they look upon pain and pleasure as one and the same.

32107 220 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੨੦
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਤਿਨਾ ਨਦਰੀ ਇਕੋ ਆਇਆ ਸਭੁ ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਪਛਾਨੁ ॥੪੪॥

Thina Nadharee Eiko Aeia Sabh Atham Ram Pashhan ||44||

तिना नदरी इको आइआ सभु आतम रामु पछानु ॥४४॥

They see the One Lord in all, and realize the Lord, the Supreme Soul of all. ||44||

32108 221 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੨੧
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮਨਮੁਖੁ ਬਾਲਕੁ ਬਿਰਧਿ ਸਮਾਨਿ ਹੈ ਜਿਨ੍‍ਾ ਅੰਤਰਿ ਹਰਿ ਸੁਰਤਿ ਨਾਹੀ ॥

Manamukh Balak Biradhh Saman Hai Jinha Anthar Har Surath Nahee ||

मनमुखु बालकु बिरधि समानि है जिन्‍ा अंतरि हरि सुरति नाही ॥

The self-willed manmukhs are like stupid children; they do not keep the Lord in their thoughts.

32109 222 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੨੨
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਵਿਚਿ ਹਉਮੈ ਕਰਮ ਕਮਾਵਦੇ ਸਭ ਧਰਮ ਰਾਇ ਕੈ ਜਾਂਹੀ ॥

Vich Houmai Karam Kamavadhae Sabh Dhharam Rae Kai Janhee ||

विचि हउमै करम कमावदे सभ धरम राइ कै जांही ॥

They do all their deeds in egotism, and they must answer to the Righteous Judge of Dharma.

32110 223 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੨੩
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਛੇ ਨਿਰਮਲੇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸੁਭਾਇ ॥

Guramukh Hashhae Niramalae Gur Kai Sabadh Subhae ||

गुरमुखि हछे निरमले गुर कै सबदि सुभाइ ॥

The Gurmukhs are good and immaculately pure; they are embellished and exalted with the Word of the Guru's Shabad.

32111 224 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੨੪
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਓਨਾ ਮੈਲੁ ਪਤੰਗੁ ਨ ਲਗਈ ਜਿ ਚਲਨਿ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇ ॥

Ouna Mail Pathang N Lagee J Chalan Sathigur Bhae ||

ओना मैलु पतंगु न लगई जि चलनि सतिगुर भाइ ॥

Not even a tiny bit of filth sticks to them; they walk in harmony with the Will of the True Guru.

32112 225 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੨੫
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮਨਮੁਖ ਜੂਠਿ ਨ ਉਤਰੈ ਜੇ ਸਉ ਧੋਵਣ ਪਾਇ ॥

Manamukh Jooth N Outharai Jae So Dhhovan Pae ||

मनमुख जूठि न उतरै जे सउ धोवण पाइ ॥

The filth of the manmukhs is not washed away, even if they wash hundreds of times.

32113 226 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੨੬
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੇਲਿਅਨੁ ਗੁਰ ਕੈ ਅੰਕਿ ਸਮਾਇ ॥੪੫॥

Naanak Guramukh Maelian Gur Kai Ank Samae ||45||

नानक गुरमुखि मेलिअनु गुर कै अंकि समाइ ॥४५॥

O Nanak, the Gurmukhs are united with the Lord; they merge into the Guru's Being. ||45||

32114 227 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੨੭
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਬੁਰਾ ਕਰੇ ਸੁ ਕੇਹਾ ਸਿਝੈ ॥

Bura Karae S Kaeha Sijhai ||

बुरा करे सु केहा सिझै ॥

How can someone do bad things, and still live with himself?

32115 228 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੨੮
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਆਪਣੈ ਰੋਹਿ ਆਪੇ ਹੀ ਦਝੈ ॥

Apanai Rohi Apae Hee Dhajhai ||

आपणै रोहि आपे ही दझै ॥

By his own anger, he only burns himself.

32116 229 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੨੯
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮਨਮੁਖਿ ਕਮਲਾ ਰਗੜੈ ਲੁਝੈ ॥

Manamukh Kamala Ragarrai Lujhai ||

मनमुखि कमला रगड़ै लुझै ॥

The self-willed manmukh drives himself crazy with worries and stubborn struggles.

32117 230 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੩੦
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਇ ਤਿਸੁ ਸਭ ਕਿਛੁ ਸੁਝੈ ॥

Guramukh Hoe This Sabh Kishh Sujhai ||

गुरमुखि होइ तिसु सभ किछु सुझै ॥

But those who become Gurmukh understand everything.

32118 231 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੩੧
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਨ ਸਿਉ ਲੁਝੈ ॥੪੬॥

Naanak Guramukh Man Sio Lujhai ||46||

नानक गुरमुखि मन सिउ लुझै ॥४६॥

O Nanak, the Gurmukh struggles with his own mind. ||46||

32119 232 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੩੨
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜਿਨਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਨ ਸੇਵਿਓ ਸਬਦਿ ਨ ਕੀਤੋ ਵੀਚਾਰੁ ॥

Jina Sathigur Purakh N Saeviou Sabadh N Keetho Veechar ||

जिना सतिगुरु पुरखु न सेविओ सबदि न कीतो वीचारु ॥

Those who do not serve the True Guru, the Primal Being, and do not reflect upon the Word of the Shabad

32120 233 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੩੩
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਓਇ ਮਾਣਸ ਜੂਨਿ ਨ ਆਖੀਅਨਿ ਪਸੂ ਢੋਰ ਗਾਵਾਰ ॥

Oue Manas Joon N Akheean Pasoo Dtor Gavar ||

ओइ माणस जूनि न आखीअनि पसू ढोर गावार ॥

- do not call them human beings; they are just animals and stupid beasts.

32121 234 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੩੪
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਓਨਾ ਅੰਤਰਿ ਗਿਆਨੁ ਨ ਧਿਆਨੁ ਹੈ ਹਰਿ ਸਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਪਿਆਰੁ ॥

Ouna Anthar Gian N Dhhian Hai Har So Preeth N Piar ||

ओना अंतरि गिआनु न धिआनु है हरि सउ प्रीति न पिआरु ॥

They have no spiritual wisdom or meditation within their beings; they are not in love with the Lord.

32122 235 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੩੫
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮਨਮੁਖ ਮੁਏ ਵਿਕਾਰ ਮਹਿ ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ ਵਾਰੋ ਵਾਰ ॥

Manamukh Mueae Vikar Mehi Mar Janmehi Varo Var ||

मनमुख मुए विकार महि मरि जंमहि वारो वार ॥

The self-willed manmukhs die in evil and corruption; they die and are reborn, again and again.

32123 236 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੩੬
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਜੀਵਦਿਆ ਨੋ ਮਿਲੈ ਸੁ ਜੀਵਦੇ ਹਰਿ ਜਗਜੀਵਨ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥

Jeevadhia No Milai S Jeevadhae Har Jagajeevan Our Dhhar ||

जीवदिआ नो मिलै सु जीवदे हरि जगजीवन उर धारि ॥

They alone live, who join with the living; enshrine the Lord, the Lord of Life, within your heart.

32124 237 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੩੭
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੋਹਣੇ ਤਿਤੁ ਸਚੈ ਦਰਬਾਰਿ ॥੪੭॥

Naanak Guramukh Sohanae Thith Sachai Dharabar ||47||

नानक गुरमुखि सोहणे तितु सचै दरबारि ॥४७॥

O Nanak, the Gurmukhs look beautiful in that Court of the True Lord. ||47||

32125 238 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੩੮
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਹਰਿ ਮੰਦਰੁ ਹਰਿ ਸਾਜਿਆ ਹਰਿ ਵਸੈ ਜਿਸੁ ਨਾਲਿ ॥

Har Mandhar Har Sajia Har Vasai Jis Nal ||

हरि मंदरु हरि साजिआ हरि वसै जिसु नालि ॥

The Lord built the Harimandir, the Temple of the Lord; the Lord dwells within it.

32126 239 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੩੯
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਗੁਰਮਤੀ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਪਰਜਾਲਿ ॥

Guramathee Har Paeia Maeia Moh Parajal ||

गुरमती हरि पाइआ माइआ मोह परजालि ॥

Following the Guru's Teachings, I have found the Lord; my emotional attachment to Maya has been burnt away.

32127 240 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੪੦
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਹਰਿ ਮੰਦਰਿ ਵਸਤੁ ਅਨੇਕ ਹੈ ਨਵ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ॥

Har Mandhar Vasath Anaek Hai Nav Nidhh Nam Samal ||

हरि मंदरि वसतु अनेक है नव निधि नामु समालि ॥

Countless things are in the Harimandir, the Temple of the Lord; contemplate the Naam, and the nine treasures will be yours.

32128 241 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੪੧
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਧਨੁ ਭਗਵੰਤੀ ਨਾਨਕਾ ਜਿਨਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਧਾ ਹਰਿ ਭਾਲਿ ॥

Dhhan Bhagavanthee Naanaka Jina Guramukh Ladhha Har Bhal ||

धनु भगवंती नानका जिना गुरमुखि लधा हरि भालि ॥

Blessed is that happy soul-bride, O Nanak, who, as Gurmukh, seeks and finds the Lord.

32129 242 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੪੨
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਵਡਭਾਗੀ ਗੜ ਮੰਦਰੁ ਖੋਜਿਆ ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਪਾਇਆ ਨਾਲਿ ॥੪੮॥

Vaddabhagee Garr Mandhar Khojia Har Hiradhai Paeia Nal ||48||

वडभागी गड़ मंदरु खोजिआ हरि हिरदै पाइआ नालि ॥४८॥

By great good fortune, one searches the temple of the body-fortress, and finds the Lord within the heart. ||48||

32130 243 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੪੩
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮਨਮੁਖ ਦਹ ਦਿਸਿ ਫਿਰਿ ਰਹੇ ਅਤਿ ਤਿਸਨਾ ਲੋਭ ਵਿਕਾਰ ॥

Manamukh Dheh Dhis Fir Rehae Ath Thisana Lobh Vikar ||

मनमुख दह दिसि फिरि रहे अति तिसना लोभ विकार ॥

The self-willed manmukhs wander lost in the ten directions, led by intense desire, greed and corruption.

32131 244 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੪੪
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das


ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਨ ਚੁਕਈ ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ ਵਾਰੋ ਵਾਰ ॥

Maeia Mohu N Chukee Mar Janmehi Varo Var ||

माइआ मोहु न चुकई मरि जंमहि वारो वार ॥

Their attachment to Maya does not cease; they die, only to be reborn, over and over again.

32132 245 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੪੫
Shabad: Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das