SearchGurbani.com

Amrit Keertan

       


Goto Page
Displaying Page 926 of 1040
Begin Back Next Last

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Asa Mehala 5 ||

आसा महला ५ ॥

Aasaa, Fifth Mehl:

34816 1 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੨੬ ਪੰ. ੧
Shabad: Har Bisuruth So Moo-aa 1 Rehaao
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਹਰਿ ਬਿਸਰਤ ਸੋ ਮੂਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Har Bisarath So Mooa ||1|| Rehao ||

हरि बिसरत सो मूआ ॥१॥ रहाउ ॥

One who forgets the Lord is dead. ||1||Pause||

34817 2 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੨੬ ਪੰ. ੨
Shabad: Har Bisuruth So Moo-aa 1 Rehaao
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਨਾਮੁ ਧਿਆਵੈ ਸਰਬ ਫਲ ਪਾਵੈ ਸੋ ਜਨੁ ਸੁਖੀਆ ਹੂਆ ॥੧॥

Nam Dhhiavai Sarab Fal Pavai So Jan Sukheea Hooa ||1||

नामु धिआवै सरब फल पावै सो जनु सुखीआ हूआ ॥१॥

One who meditates on the Naam, the Name of the Lord, obtains all rewards. That person becomes happy. ||1||

34818 3 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੨੬ ਪੰ. ੩
Shabad: Har Bisuruth So Moo-aa 1 Rehaao
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਰਾਜੁ ਕਹਾਵੈ ਹਉ ਕਰਮ ਕਮਾਵੈ ਬਾਧਿਓ ਨਲਿਨੀ ਭ੍ਰਮਿ ਸੂਆ ॥੨॥

Raj Kehavai Ho Karam Kamavai Badhhiou Nalinee Bhram Sooa ||2||

राजु कहावै हउ करम कमावै बाधिओ नलिनी भ्रमि सूआ ॥२॥

One who calls himself a king, and acts in ego and pride, is caught by his doubts, like a parrot in a trap. ||2||

34819 4 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੨੬ ਪੰ. ੪
Shabad: Har Bisuruth So Moo-aa 1 Rehaao
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ਸੋ ਜਨੁ ਨਿਹਚਲੁ ਥੀਆ ॥੩॥੯॥੧੪੯॥

Kahu Naanak Jis Sathigur Bhaettia So Jan Nihachal Thheea ||3||9||149||

कहु नानक जिसु सतिगुरु भेटिआ सो जनु निहचलु थीआ ॥३॥९॥१४९॥

Says Nanak, one who meets the True Guru, becomes permanent and immortal. ||3||9||149||

34820 5 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੨੬ ਪੰ. ੫
Shabad: Har Bisuruth So Moo-aa 1 Rehaao
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥

Gourree Mehala 9 ||

गउड़ी महला ९ ॥

Gauree, Ninth Mehl:

34821 6 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੨੬ ਪੰ. ੬
Shabad: Ko-oo Maa-ee Bhooliou Mun Sumujhaavai
Raag Gauri Guru Tegh Bahadur


ਕੋਊ ਮਾਈ ਭੂਲਿਓ ਮਨੁ ਸਮਝਾਵੈ ॥

Kooo Maee Bhooliou Man Samajhavai ||

कोऊ माई भूलिओ मनु समझावै ॥

O mother, if only someone would instruct my wayward mind.

34822 7 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੨੬ ਪੰ. ੭
Shabad: Ko-oo Maa-ee Bhooliou Mun Sumujhaavai
Raag Gauri Guru Tegh Bahadur


ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਸਾਧ ਮਗ ਸੁਨਿ ਕਰਿ ਨਿਮਖ ਨ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Baedh Puran Sadhh Mag Sun Kar Nimakh N Har Gun Gavai ||1|| Rehao ||

बेद पुरान साध मग सुनि करि निमख न हरि गुन गावै ॥१॥ रहाउ ॥

This mind listens to the Vedas, the Puraanas, and the ways of the Holy Saints, but it does not sing the Glorious Praises of the Lord, for even an instant. ||1||Pause||

34823 8 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੨੬ ਪੰ. ੮
Shabad: Ko-oo Maa-ee Bhooliou Mun Sumujhaavai
Raag Gauri Guru Tegh Bahadur


ਦੁਰਲਭ ਦੇਹ ਪਾਇ ਮਾਨਸ ਕੀ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਸਿਰਾਵੈ ॥

Dhuralabh Dhaeh Pae Manas Kee Birathha Janam Siravai ||

दुरलभ देह पाइ मानस की बिरथा जनमु सिरावै ॥

Having obtained this human body, so very difficult to obtain, it is now being uselessly wasted.

34824 9 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੨੬ ਪੰ. ੯
Shabad: Ko-oo Maa-ee Bhooliou Mun Sumujhaavai
Raag Gauri Guru Tegh Bahadur


ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਮਹਾ ਸੰਕਟ ਬਨ ਤਾ ਸਿਉ ਰੁਚ ਉਪਜਾਵੈ ॥੧॥

Maeia Moh Meha Sankatt Ban Tha Sio Ruch Oupajavai ||1||

माइआ मोह महा संकट बन ता सिउ रुच उपजावै ॥१॥

Emotional attachment to Maya is such a treacherous wilderness, and yet, people are in love with it. ||1||

34825 10 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੨੬ ਪੰ. ੧੦
Shabad: Ko-oo Maa-ee Bhooliou Mun Sumujhaavai
Raag Gauri Guru Tegh Bahadur


ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਸਦਾ ਸੰਗਿ ਪ੍ਰਭੁ ਤਾ ਸਿਉ ਨੇਹੁ ਨ ਲਾਵੈ ॥

Anthar Bahar Sadha Sang Prabh Tha Sio Naehu N Lavai ||

अंतरि बाहरि सदा संगि प्रभु ता सिउ नेहु न लावै ॥

Inwardly and outwardly, God is always with them, and yet, they do not enshrine Love for Him.

34826 11 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੨੬ ਪੰ. ੧੧
Shabad: Ko-oo Maa-ee Bhooliou Mun Sumujhaavai
Raag Gauri Guru Tegh Bahadur


ਨਾਨਕ ਮੁਕਤਿ ਤਾਹਿ ਤੁਮ ਮਾਨਹੁ ਜਿਹ ਘਟਿ ਰਾਮੁ ਸਮਾਵੈ ॥੨॥੬॥

Naanak Mukath Thahi Thum Manahu Jih Ghatt Ram Samavai ||2||6||

नानक मुकति ताहि तुम मानहु जिह घटि रामु समावै ॥२॥६॥

O Nanak, know that those whose hearts are filled with the Lord are liberated. ||2||6||

34827 12 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੨੬ ਪੰ. ੧੨
Shabad: Ko-oo Maa-ee Bhooliou Mun Sumujhaavai
Raag Gauri Guru Tegh Bahadur


ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Sarag Mehala 5 ||

सारग महला ५ ॥

Saarang, Fifth Mehl:

34828 13 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੨੬ ਪੰ. ੧੩
Shabad: Ab Pooshe Ki-aa Kehaa
Raag Sarang Guru Arjan Dev


ਅਬ ਪੂਛੇ ਕਿਆ ਕਹਾ ॥

Ab Pooshhae Kia Keha ||

अब पूछे किआ कहा ॥

Now if he is asked, what can he say?

34829 14 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੨੬ ਪੰ. ੧੪
Shabad: Ab Pooshe Ki-aa Kehaa
Raag Sarang Guru Arjan Dev


ਲੈਨੋ ਨਾਮੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਨੀਕੋ ਬਾਵਰ ਬਿਖੁ ਸਿਉ ਗਹਿ ਰਹਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Laino Nam Anmrith Ras Neeko Bavar Bikh Sio Gehi Reha ||1|| Rehao ||

लैनो नामु अंम्रित रसु नीको बावर बिखु सिउ गहि रहा ॥१॥ रहाउ ॥

He was supposed to have gathered the sublime essence of the Ambrosial Naam, the Name of the Lord, but instead, the mad-man was busy with poison. ||1||Pause||

34830 15 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੨੬ ਪੰ. ੧੫
Shabad: Ab Pooshe Ki-aa Kehaa
Raag Sarang Guru Arjan Dev


ਦੁਲਭ ਜਨਮੁ ਚਿਰੰਕਾਲ ਪਾਇਓ ਜਾਤਉ ਕਉਡੀ ਬਦਲਹਾ ॥

Dhulabh Janam Chirankal Paeiou Jatho Kouddee Badhaleha ||

दुलभ जनमु चिरंकाल पाइओ जातउ कउडी बदलहा ॥

This human life, so difficult to obtain, was finally obtained after such a long time. He is losing it in exchange for a shell.

34831 16 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੨੬ ਪੰ. ੧੬
Shabad: Ab Pooshe Ki-aa Kehaa
Raag Sarang Guru Arjan Dev


ਕਾਥੂਰੀ ਕੋ ਗਾਹਕੁ ਆਇਓ ਲਾਦਿਓ ਕਾਲਰ ਬਿਰਖ ਜਿਵਹਾ ॥੧॥

Kathhooree Ko Gahak Aeiou Ladhiou Kalar Birakh Jiveha ||1||

काथूरी को गाहकु आइओ लादिओ कालर बिरख जिवहा ॥१॥

He came to buy musk, but instead, he has loaded dust and thistle grass. ||1||

34832 17 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੨੬ ਪੰ. ੧੭
Shabad: Ab Pooshe Ki-aa Kehaa
Raag Sarang Guru Arjan Dev


ਆਇਓ ਲਾਭੁ ਲਾਭਨ ਕੈ ਤਾਈ ਮੋਹਨਿ ਠਾਗਉਰੀ ਸਿਉ ਉਲਝਿ ਪਹਾ ॥

Aeiou Labh Labhan Kai Thaee Mohan Thagouree Sio Oulajh Peha ||

आइओ लाभु लाभन कै ताई मोहनि ठागउरी सिउ उलझि पहा ॥

He comes in search of profits, but he is entangled in the enticing illusion of Maya.

34833 18 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੨੬ ਪੰ. ੧੮
Shabad: Ab Pooshe Ki-aa Kehaa
Raag Sarang Guru Arjan Dev


ਕਾਚ ਬਾਦਰੈ ਲਾਲੁ ਖੋਈ ਹੈ ਫਿਰਿ ਇਹੁ ਅਉਸਰੁ ਕਦਿ ਲਹਾ ॥੨॥

Kach Badharai Lal Khoee Hai Fir Eihu Aousar Kadh Leha ||2||

काच बादरै लालु खोई है फिरि इहु अउसरु कदि लहा ॥२॥

He loses the jewel, in exchange for mere glass. When will he have this blessed opportunity again? ||2||

34834 19 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੨੬ ਪੰ. ੧੯
Shabad: Ab Pooshe Ki-aa Kehaa
Raag Sarang Guru Arjan Dev


ਸਗਲ ਪਰਾਧ ਏਕੁ ਗੁਣੁ ਨਾਹੀ ਠਾਕੁਰੁ ਛੋਡਹ ਦਾਸਿ ਭਜਹਾ ॥

Sagal Paradhh Eaek Gun Nahee Thakur Shhoddeh Dhas Bhajeha ||

सगल पराध एकु गुणु नाही ठाकुरु छोडह दासि भजहा ॥

He is full of sins, and he has not even one redeeming virtue. Forsaking his Lord and Master, he is involved with Maya, God's slave.

34835 20 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੨੬ ਪੰ. ੨੦
Shabad: Ab Pooshe Ki-aa Kehaa
Raag Sarang Guru Arjan Dev


ਆਈ ਮਸਟਿ ਜੜਵਤ ਕੀ ਨਿਆਈ ਜਿਉ ਤਸਕਰੁ ਦਰਿ ਸਾਂਨ੍‍ਹਿਾ ॥੩॥

Aee Masatt Jarravath Kee Niaee Jio Thasakar Dhar Sanniheha ||3||

आई मसटि जड़वत की निआई जिउ तसकरु दरि सांन्‍हिा ॥३॥

And when the final silence comes, like inanimate matter, he is caught like a thief at the door. ||3||

34836 21 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੨੬ ਪੰ. ੨੧
Shabad: Ab Pooshe Ki-aa Kehaa
Raag Sarang Guru Arjan Dev


ਆਨ ਉਪਾਉ ਨ ਕੋਊ ਸੂਝੈ ਹਰਿ ਦਾਸਾ ਸਰਣੀ ਪਰਿ ਰਹਾ ॥

An Oupao N Kooo Soojhai Har Dhasa Saranee Par Reha ||

आन उपाउ न कोऊ सूझै हरि दासा सरणी परि रहा ॥

I cannot see any other way out. I seek the Sanctuary of the Lord's slaves.

34837 22 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੨੬ ਪੰ. ੨੨
Shabad: Ab Pooshe Ki-aa Kehaa
Raag Sarang Guru Arjan Dev


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਬ ਹੀ ਮਨ ਛੁਟੀਐ ਜਉ ਸਗਲੇ ਅਉਗਨ ਮੇਟਿ ਧਰਹਾ ॥੪॥੪॥

Kahu Naanak Thab Hee Man Shhutteeai Jo Sagalae Aougan Maett Dhhareha ||4||4||

कहु नानक तब ही मन छुटीऐ जउ सगले अउगन मेटि धरहा ॥४॥४॥

Says Nanak, the mortal is emancipated, only when all his demerits and faults are erased and eradicated. ||4||4||

34838 23 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੨੬ ਪੰ. ੨੩
Shabad: Ab Pooshe Ki-aa Kehaa
Raag Sarang Guru Arjan Dev


       


Goto Page
Displaying Page 926 of 1040
Begin Back Next Last


Printed from http://searchgurbani.com/amrit_keertan/page/926
© 2004 - 2017. Gateway to Sikhism All rights reserved.