SearchGurbani.com

Amrit Keertan

       


Goto Page
Displaying Page 961 of 1040
Begin Back Next Last

ਮ: ੪ ॥

Ma 4 ||

म: ४ ॥

Fourth Mehl:

35885 1 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧
Shabad: Subhunaa Dhaathaa Aap Hai Aape Melunehaar
Raag Sarang Guru Ram Das


ਸਭਨਾ ਦਾਤਾ ਆਪਿ ਹੈ ਆਪੇ ਮੇਲਣਹਾਰੁ ॥

Sabhana Dhatha Ap Hai Apae Maelanehar ||

सभना दाता आपि है आपे मेलणहारु ॥

He Himself is the Giver of all; He unites all with Himself.

35886 2 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨
Shabad: Subhunaa Dhaathaa Aap Hai Aape Melunehaar
Raag Sarang Guru Ram Das


ਨਾਨਕ ਸਬਦਿ ਮਿਲੇ ਨ ਵਿਛੁੜਹਿ ਜਿਨਾ ਸੇਵਿਆ ਹਰਿ ਦਾਤਾਰੁ ॥੨॥

Naanak Sabadh Milae N Vishhurrehi Jina Saevia Har Dhathar ||2||

नानक सबदि मिले न विछुड़हि जिना सेविआ हरि दातारु ॥२॥

O Nanak, they are united with the Word of the Shabad; serving the Lord, the Great Giver, they shall never be separated from Him again. ||2||

35887 3 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੩
Shabad: Subhunaa Dhaathaa Aap Hai Aape Melunehaar
Raag Sarang Guru Ram Das


ਬਿਲਾਵਲੁ ਬਾਣੀ ਰਵਿਦਾਸ ਭਗਤ ਕੀ

Bilaval Banee Ravidhas Bhagath Kee

बिलावलु बाणी रविदास भगत की

Bilaaval, The Word Of Devotee Ravi Daas:

35888 4 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੪
Shabad: Dhaaridh Dhekh Subh Ko Husai Aisee Dhusaa Humaaree
Raag Bilaaval Bhagat Ravi Das


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Ik Oankar Sathigur Prasadh ||

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

35889 5 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੫
Shabad: Dhaaridh Dhekh Subh Ko Husai Aisee Dhusaa Humaaree
Raag Bilaaval Bhagat Ravi Das


ਦਾਰਿਦੁ ਦੇਖਿ ਸਭ ਕੋ ਹਸੈ ਐਸੀ ਦਸਾ ਹਮਾਰੀ ॥

Dharidh Dhaekh Sabh Ko Hasai Aisee Dhasa Hamaree ||

दारिदु देखि सभ को हसै ऐसी दसा हमारी ॥

Seeing my poverty, everyone laughed. Such was my condition.

35890 6 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੬
Shabad: Dhaaridh Dhekh Subh Ko Husai Aisee Dhusaa Humaaree
Raag Bilaaval Bhagat Ravi Das


ਅਸਟ ਦਸਾ ਸਿਧਿ ਕਰ ਤਲੈ ਸਭ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੁਮਾਰੀ ॥੧॥

Asatt Dhasa Sidhh Kar Thalai Sabh Kirapa Thumaree ||1||

असट दसा सिधि कर तलै सभ क्रिपा तुमारी ॥१॥

Now, I hold the eighteen miraculous spiritual powers in the palm of my hand; everything is by Your Grace. ||1||

35891 7 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੭
Shabad: Dhaaridh Dhekh Subh Ko Husai Aisee Dhusaa Humaaree
Raag Bilaaval Bhagat Ravi Das


ਤੂ ਜਾਨਤ ਮੈ ਕਿਛੁ ਨਹੀ ਭਵ ਖੰਡਨ ਰਾਮ ॥

Thoo Janath Mai Kishh Nehee Bhav Khanddan Ram ||

तू जानत मै किछु नही भव खंडन राम ॥

You know, and I am nothing, O Lord, Destroyer of fear.

35892 8 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੮
Shabad: Dhaaridh Dhekh Subh Ko Husai Aisee Dhusaa Humaaree
Raag Bilaaval Bhagat Ravi Das


ਸਗਲ ਜੀਅ ਸਰਨਾਗਤੀ ਪ੍ਰਭ ਪੂਰਨ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Sagal Jeea Saranagathee Prabh Pooran Kam ||1|| Rehao ||

सगल जीअ सरनागती प्रभ पूरन काम ॥१॥ रहाउ ॥

All beings seek Your Sanctuary, O God, Fulfiller, Resolver of our affairs. ||1||Pause||

35893 9 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੯
Shabad: Dhaaridh Dhekh Subh Ko Husai Aisee Dhusaa Humaaree
Raag Bilaaval Bhagat Ravi Das


ਜੋ ਤੇਰੀ ਸਰਨਾਗਤਾ ਤਿਨ ਨਾਹੀ ਭਾਰੁ ॥

Jo Thaeree Saranagatha Thin Nahee Bhar ||

जो तेरी सरनागता तिन नाही भारु ॥

Whoever enters Your Sanctuary, is relieved of his burden of sin.

35894 10 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੦
Shabad: Dhaaridh Dhekh Subh Ko Husai Aisee Dhusaa Humaaree
Raag Bilaaval Bhagat Ravi Das


ਊਚ ਨੀਚ ਤੁਮ ਤੇ ਤਰੇ ਆਲਜੁ ਸੰਸਾਰੁ ॥੨॥

Ooch Neech Thum Thae Tharae Alaj Sansar ||2||

ऊच नीच तुम ते तरे आलजु संसारु ॥२॥

You have saved the high and the low from the shameless world. ||2||

35895 11 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੧
Shabad: Dhaaridh Dhekh Subh Ko Husai Aisee Dhusaa Humaaree
Raag Bilaaval Bhagat Ravi Das


ਕਹਿ ਰਵਿਦਾਸ ਅਕਥ ਕਥਾ ਬਹੁ ਕਾਇ ਕਰੀਜੈ ॥

Kehi Ravidhas Akathh Kathha Bahu Kae Kareejai ||

कहि रविदास अकथ कथा बहु काइ करीजै ॥

Says Ravi Daas, what more can be said about the Unspoken Speech?

35896 12 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੨
Shabad: Dhaaridh Dhekh Subh Ko Husai Aisee Dhusaa Humaaree
Raag Bilaaval Bhagat Ravi Das


ਜੈਸਾ ਤੂ ਤੈਸਾ ਤੁਹੀ ਕਿਆ ਉਪਮਾ ਦੀਜੈ ॥੩॥੧॥

Jaisa Thoo Thaisa Thuhee Kia Oupama Dheejai ||3||1||

जैसा तू तैसा तुही किआ उपमा दीजै ॥३॥१॥

Whatever You are, You are, O Lord; how can anything compare with Your Praises? ||3||1||

35897 13 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੩
Shabad: Dhaaridh Dhekh Subh Ko Husai Aisee Dhusaa Humaaree
Raag Bilaaval Bhagat Ravi Das


ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੩ ਅਨੰਦੁ

Ramakalee Mehala 3 Anandhu

रामकली महला ३ अनंदु

Raamkalee, Third Mehl, Anand ~ The Song Of Bliss:

35898 14 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੪
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Ik Oankar Sathigur Prasadh ||

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

35899 15 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੫
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਅਨੰਦੁ ਭਇਆ ਮੇਰੀ ਮਾਏ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮੈ ਪਾਇਆ ॥

Anandh Bhaeia Maeree Maeae Sathiguroo Mai Paeia ||

अनंदु भइआ मेरी माए सतिगुरू मै पाइआ ॥

I am in ecstasy, O my mother, for I have found my True Guru.

35900 16 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੬
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰੁ ਤ ਪਾਇਆ ਸਹਜ ਸੇਤੀ ਮਨਿ ਵਜੀਆ ਵਾਧਾਈਆ ॥

Sathigur Th Paeia Sehaj Saethee Man Vajeea Vadhhaeea ||

सतिगुरु त पाइआ सहज सेती मनि वजीआ वाधाईआ ॥

I have found the True Guru, with intuitive ease, and my mind vibrates with the music of bliss.

35901 17 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੭
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਰਾਗ ਰਤਨ ਪਰਵਾਰ ਪਰੀਆ ਸਬਦ ਗਾਵਣ ਆਈਆ ॥

Rag Rathan Paravar Pareea Sabadh Gavan Aeea ||

राग रतन परवार परीआ सबद गावण आईआ ॥

The jewelled melodies and their related celestial harmonies have come to sing the Word of the Shabad.

35902 18 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੮
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸਬਦੋ ਤ ਗਾਵਹੁ ਹਰੀ ਕੇਰਾ ਮਨਿ ਜਿਨੀ ਵਸਾਇਆ ॥

Sabadho Th Gavahu Haree Kaera Man Jinee Vasaeia ||

सबदो त गावहु हरी केरा मनि जिनी वसाइआ ॥

The Lord dwells within the minds of those who sing the Shabad.

35903 19 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੯
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਅਨੰਦੁ ਹੋਆ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮੈ ਪਾਇਆ ॥੧॥

Kehai Naanak Anandh Hoa Sathiguroo Mai Paeia ||1||

कहै नानकु अनंदु होआ सतिगुरू मै पाइआ ॥१॥

Says Nanak, I am in ecstasy, for I have found my True Guru. ||1||

35904 20 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੦
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਏ ਮਨ ਮੇਰਿਆ ਤੂ ਸਦਾ ਰਹੁ ਹਰਿ ਨਾਲੇ ॥

Eae Man Maeria Thoo Sadha Rahu Har Nalae ||

ए मन मेरिआ तू सदा रहु हरि नाले ॥

O my mind, remain always with the Lord.

35905 21 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੧
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਹਰਿ ਨਾਲਿ ਰਹੁ ਤੂ ਮੰਨ ਮੇਰੇ ਦੂਖ ਸਭਿ ਵਿਸਾਰਣਾ ॥

Har Nal Rahu Thoo Mann Maerae Dhookh Sabh Visarana ||

हरि नालि रहु तू मंन मेरे दूख सभि विसारणा ॥

Remain always with the Lord, O my mind, and all sufferings will be forgotten.

35906 22 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੨
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਓਹੁ ਕਰੇ ਤੇਰਾ ਕਾਰਜ ਸਭਿ ਸਵਾਰਣਾ ॥

Angeekar Ouhu Karae Thaera Karaj Sabh Savarana ||

अंगीकारु ओहु करे तेरा कारज सभि सवारणा ॥

He will accept You as His own, and all your affairs will be perfectly arranged.

35907 23 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੩
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸਭਨਾ ਗਲਾ ਸਮਰਥੁ ਸੁਆਮੀ ਸੋ ਕਿਉ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰੇ ॥

Sabhana Gala Samarathh Suamee So Kio Manahu Visarae ||

सभना गला समरथु सुआमी सो किउ मनहु विसारे ॥

Our Lord and Master is all-powerful to do all things, so why forget Him from your mind?

35908 24 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੪
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਮੰਨ ਮੇਰੇ ਸਦਾ ਰਹੁ ਹਰਿ ਨਾਲੇ ॥੨॥

Kehai Naanak Mann Maerae Sadha Rahu Har Nalae ||2||

कहै नानकु मंन मेरे सदा रहु हरि नाले ॥२॥

Says Nanak, O my mind, remain always with the Lord. ||2||

35909 25 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੫
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸਾਚੇ ਸਾਹਿਬਾ ਕਿਆ ਨਾਹੀ ਘਰਿ ਤੇਰੈ ॥

Sachae Sahiba Kia Nahee Ghar Thaerai ||

साचे साहिबा किआ नाही घरि तेरै ॥

O my True Lord and Master, what is there which is not in Your celestial home?

35910 26 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੬
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਘਰਿ ਤ ਤੇਰੈ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੈ ਜਿਸੁ ਦੇਹਿ ਸੁ ਪਾਵਏ ॥

Ghar Th Thaerai Sabh Kishh Hai Jis Dhaehi S Paveae ||

घरि त तेरै सभु किछु है जिसु देहि सु पावए ॥

Everything is in Your home; they receive, unto whom You give.

35911 27 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੭
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸਦਾ ਸਿਫਤਿ ਸਲਾਹ ਤੇਰੀ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਵਸਾਵਏ ॥

Sadha Sifath Salah Thaeree Nam Man Vasaveae ||

सदा सिफति सलाह तेरी नामु मनि वसावए ॥

Constantly singing Your Praises and Glories, Your Name is enshrined in the mind.

35912 28 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੮
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਨਾਮੁ ਜਿਨ ਕੈ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਵਾਜੇ ਸਬਦ ਘਨੇਰੇ ॥

Nam Jin Kai Man Vasia Vajae Sabadh Ghanaerae ||

नामु जिन कै मनि वसिआ वाजे सबद घनेरे ॥

The divine melody of the Shabad vibrates for those, within whose minds the Naam abides.

35913 29 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੯
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸਚੇ ਸਾਹਿਬ ਕਿਆ ਨਾਹੀ ਘਰਿ ਤੇਰੈ ॥੩॥

Kehai Naanak Sachae Sahib Kia Nahee Ghar Thaerai ||3||

कहै नानकु सचे साहिब किआ नाही घरि तेरै ॥३॥

Says Nanak, O my True Lord and Master, what is there which is not in Your home? ||3||

35914 30 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੩੦
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸਾਚਾ ਨਾਮੁ ਮੇਰਾ ਆਧਾਰੋ ॥

Sacha Nam Maera Adhharo ||

साचा नामु मेरा आधारो ॥

The True Name is my only support.

35915 31 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੩੧
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸਾਚੁ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ਮੇਰਾ ਜਿਨਿ ਭੁਖਾ ਸਭਿ ਗਵਾਈਆ ॥

Sach Nam Adhhar Maera Jin Bhukha Sabh Gavaeea ||

साचु नामु अधारु मेरा जिनि भुखा सभि गवाईआ ॥

The True Name is my only support; it satisfies all hunger.

35916 32 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੩੨
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਰਿ ਸਾਂਤਿ ਸੁਖ ਮਨਿ ਆਇ ਵਸਿਆ ਜਿਨਿ ਇਛਾ ਸਭਿ ਪੁਜਾਈਆ ॥

Kar Santh Sukh Man Ae Vasia Jin Eishha Sabh Pujaeea ||

करि सांति सुख मनि आइ वसिआ जिनि इछा सभि पुजाईआ ॥

It has brought peace and tranquility to my mind; it has fulfilled all my desires.

35917 33 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੩੩
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸਦਾ ਕੁਰਬਾਣੁ ਕੀਤਾ ਗੁਰੂ ਵਿਟਹੁ ਜਿਸ ਦੀਆ ਏਹਿ ਵਡਿਆਈਆ ॥

Sadha Kuraban Keetha Guroo Vittahu Jis Dheea Eaehi Vaddiaeea ||

सदा कुरबाणु कीता गुरू विटहु जिस दीआ एहि वडिआईआ ॥

I am forever a sacrifice to the Guru, who possesses such glorious greatness.

35918 34 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੩੪
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸੁਣਹੁ ਸੰਤਹੁ ਸਬਦਿ ਧਰਹੁ ਪਿਆਰੋ ॥

Kehai Naanak Sunahu Santhahu Sabadh Dhharahu Piaro ||

कहै नानकु सुणहु संतहु सबदि धरहु पिआरो ॥

Says Nanak, listen, O Saints; enshrine love for the Shabad.

35919 35 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੩੫
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸਾਚਾ ਨਾਮੁ ਮੇਰਾ ਆਧਾਰੋ ॥੪॥

Sacha Nam Maera Adhharo ||4||

साचा नामु मेरा आधारो ॥४॥

The True Name is my only support. ||4||

35920 36 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੩੬
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਵਾਜੇ ਪੰਚ ਸਬਦ ਤਿਤੁ ਘਰਿ ਸਭਾਗੈ ॥

Vajae Panch Sabadh Thith Ghar Sabhagai ||

वाजे पंच सबद तितु घरि सभागै ॥

The Panch Shabad, the five primal sounds, vibrate in that blessed house.

35921 37 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੩੭
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਘਰਿ ਸਭਾਗੈ ਸਬਦ ਵਾਜੇ ਕਲਾ ਜਿਤੁ ਘਰਿ ਧਾਰੀਆ ॥

Ghar Sabhagai Sabadh Vajae Kala Jith Ghar Dhhareea ||

घरि सभागै सबद वाजे कला जितु घरि धारीआ ॥

In that blessed house, the Shabad vibrates; He infuses His almighty power into it.

35922 38 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੩੮
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਪੰਚ ਦੂਤ ਤੁਧੁ ਵਸਿ ਕੀਤੇ ਕਾਲੁ ਕੰਟਕੁ ਮਾਰਿਆ ॥

Panch Dhooth Thudhh Vas Keethae Kal Kanttak Maria ||

पंच दूत तुधु वसि कीते कालु कंटकु मारिआ ॥

Through You, we subdue the five demons of desire, and slay Death, the torturer.

35923 39 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੩੯
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਧੁਰਿ ਕਰਮਿ ਪਾਇਆ ਤੁਧੁ ਜਿਨ ਕਉ ਸਿ ਨਾਮਿ ਹਰਿ ਕੈ ਲਾਗੇ ॥

Dhhur Karam Paeia Thudhh Jin Ko S Nam Har Kai Lagae ||

धुरि करमि पाइआ तुधु जिन कउ सि नामि हरि कै लागे ॥

Those who have such pre-ordained destiny are attached to the Lord's Name.

35924 40 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੪੦
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਤਹ ਸੁਖੁ ਹੋਆ ਤਿਤੁ ਘਰਿ ਅਨਹਦ ਵਾਜੇ ॥੫॥

Kehai Naanak Theh Sukh Hoa Thith Ghar Anehadh Vajae ||5||

कहै नानकु तह सुखु होआ तितु घरि अनहद वाजे ॥५॥

Says Nanak, they are at peace, and the unstruck sound current vibrates within their homes. ||5||

35925 41 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੪੧
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸਾਚੀ ਲਿਵੈ ਬਿਨੁ ਦੇਹ ਨਿਮਾਣੀ ॥

Sachee Livai Bin Dhaeh Nimanee ||

साची लिवै बिनु देह निमाणी ॥

Without the true love of devotion, the body is without honor.

35926 42 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੪੨
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਦੇਹ ਨਿਮਾਣੀ ਲਿਵੈ ਬਾਝਹੁ ਕਿਆ ਕਰੇ ਵੇਚਾਰੀਆ ॥

Dhaeh Nimanee Livai Bajhahu Kia Karae Vaechareea ||

देह निमाणी लिवै बाझहु किआ करे वेचारीआ ॥

The body is dishonored without devotional love; what can the poor wretches do?

35927 43 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੪੩
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਤੁਧੁ ਬਾਝੁ ਸਮਰਥ ਕੋਇ ਨਾਹੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਬਨਵਾਰੀਆ ॥

Thudhh Bajh Samarathh Koe Nahee Kirapa Kar Banavareea ||

तुधु बाझु समरथ कोइ नाही क्रिपा करि बनवारीआ ॥

No one except You is all-powerful; please bestow Your Mercy, O Lord of all nature.

35928 44 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੪੪
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਏਸ ਨਉ ਹੋਰੁ ਥਾਉ ਨਾਹੀ ਸਬਦਿ ਲਾਗਿ ਸਵਾਰੀਆ ॥

Eaes No Hor Thhao Nahee Sabadh Lag Savareea ||

एस नउ होरु थाउ नाही सबदि लागि सवारीआ ॥

There is no place of rest, other than the Name; attached to the Shabad, we are embellished with beauty.

35929 45 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੪੫
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਲਿਵੈ ਬਾਝਹੁ ਕਿਆ ਕਰੇ ਵੇਚਾਰੀਆ ॥੬॥

Kehai Naanak Livai Bajhahu Kia Karae Vaechareea ||6||

कहै नानकु लिवै बाझहु किआ करे वेचारीआ ॥६॥

Says Nanak, without devotional love, what can the poor wretches do? ||6||

35930 46 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੪੬
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਆਨੰਦੁ ਆਨੰਦੁ ਸਭੁ ਕੋ ਕਹੈ ਆਨੰਦੁ ਗੁਰੂ ਤੇ ਜਾਣਿਆ ॥

Anandh Anandh Sabh Ko Kehai Anandh Guroo Thae Jania ||

आनंदु आनंदु सभु को कहै आनंदु गुरू ते जाणिआ ॥

Bliss, bliss - everyone talks of bliss; bliss is known only through the Guru.

35931 47 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੪੭
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਜਾਣਿਆ ਆਨੰਦੁ ਸਦਾ ਗੁਰ ਤੇ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਪਿਆਰਿਆ ॥

Jania Anandh Sadha Gur Thae Kirapa Karae Piaria ||

जाणिआ आनंदु सदा गुर ते क्रिपा करे पिआरिआ ॥

Eternal bliss in known only through the Guru, when the Beloved Lord grants His Grace.

35932 48 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੪੮
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕਿਲਵਿਖ ਕਟੇ ਗਿਆਨ ਅੰਜਨੁ ਸਾਰਿਆ ॥

Kar Kirapa Kilavikh Kattae Gian Anjan Saria ||

करि किरपा किलविख कटे गिआन अंजनु सारिआ ॥

Granting His Grace, He cuts away our sins; He blesses us with the healing ointment of spiritual wisdom.

35933 49 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੪੯
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਅੰਦਰਹੁ ਜਿਨ ਕਾ ਮੋਹੁ ਤੁਟਾ ਤਿਨ ਕਾ ਸਬਦੁ ਸਚੈ ਸਵਾਰਿਆ ॥

Andharahu Jin Ka Mohu Thutta Thin Ka Sabadh Sachai Savaria ||

अंदरहु जिन का मोहु तुटा तिन का सबदु सचै सवारिआ ॥

Those who eradicate attachment from within themselves, are adorned with the Shabad, the Word of the True Lord.

35934 50 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੫੦
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਏਹੁ ਅਨੰਦੁ ਹੈ ਆਨੰਦੁ ਗੁਰ ਤੇ ਜਾਣਿਆ ॥੭॥

Kehai Naanak Eaehu Anandh Hai Anandh Gur Thae Jania ||7||

कहै नानकु एहु अनंदु है आनंदु गुर ते जाणिआ ॥७॥

Says Nanak, this alone is bliss - bliss which is known through the Guru. ||7||

35935 51 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੫੧
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਬਾਬਾ ਜਿਸੁ ਤੂ ਦੇਹਿ ਸੋਈ ਜਨੁ ਪਾਵੈ ॥

Baba Jis Thoo Dhaehi Soee Jan Pavai ||

बाबा जिसु तू देहि सोई जनु पावै ॥

O Baba, he alone receives it, unto whom You give it.

35936 52 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੫੨
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਪਾਵੈ ਤ ਸੋ ਜਨੁ ਦੇਹਿ ਜਿਸ ਨੋ ਹੋਰਿ ਕਿਆ ਕਰਹਿ ਵੇਚਾਰਿਆ ॥

Pavai Th So Jan Dhaehi Jis No Hor Kia Karehi Vaecharia ||

पावै त सो जनु देहि जिस नो होरि किआ करहि वेचारिआ ॥

He alone receives it, unto whom You give it; what can the other poor wretched beings do?

35937 53 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੫੩
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਇਕਿ ਭਰਮਿ ਭੂਲੇ ਫਿਰਹਿ ਦਹ ਦਿਸਿ ਇਕਿ ਨਾਮਿ ਲਾਗਿ ਸਵਾਰਿਆ ॥

Eik Bharam Bhoolae Firehi Dheh Dhis Eik Nam Lag Savaria ||

इकि भरमि भूले फिरहि दह दिसि इकि नामि लागि सवारिआ ॥

Some are deluded by doubt, wandering in the ten directions; some are adorned with attachment to the Naam.

35938 54 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੫੪
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਮਨੁ ਭਇਆ ਨਿਰਮਲੁ ਜਿਨਾ ਭਾਣਾ ਭਾਵਏ ॥

Gur Parasadhee Man Bhaeia Niramal Jina Bhana Bhaveae ||

गुर परसादी मनु भइआ निरमलु जिना भाणा भावए ॥

By Guru's Grace, the mind becomes immaculate and pure, for those who follow God's Will.

35939 55 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੫੫
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਜਿਸੁ ਦੇਹਿ ਪਿਆਰੇ ਸੋਈ ਜਨੁ ਪਾਵਏ ॥੮॥

Kehai Naanak Jis Dhaehi Piarae Soee Jan Paveae ||8||

कहै नानकु जिसु देहि पिआरे सोई जनु पावए ॥८॥

Says Nanak, he alone receives it, unto whom You give it, O Beloved Lord. ||8||

35940 56 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੫੬
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਆਵਹੁ ਸੰਤ ਪਿਆਰਿਹੋ ਅਕਥ ਕੀ ਕਰਹ ਕਹਾਣੀ ॥

Avahu Santh Piariho Akathh Kee Kareh Kehanee ||

आवहु संत पिआरिहो अकथ की करह कहाणी ॥

Come, Beloved Saints, let us speak the Unspoken Speech of the Lord.

35941 57 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੫੭
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਰਹ ਕਹਾਣੀ ਅਕਥ ਕੇਰੀ ਕਿਤੁ ਦੁਆਰੈ ਪਾਈਐ ॥

Kareh Kehanee Akathh Kaeree Kith Dhuarai Paeeai ||

करह कहाणी अकथ केरी कितु दुआरै पाईऐ ॥

How can we speak the Unspoken Speech of the Lord? Through which door will we find Him?

35942 58 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੫੮
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਤਨੁ ਮਨੁ ਧਨੁ ਸਭੁ ਸਉਪਿ ਗੁਰ ਕਉ ਹੁਕਮਿ ਮੰਨਿਐ ਪਾਈਐ ॥

Than Man Dhhan Sabh Soup Gur Ko Hukam Manniai Paeeai ||

तनु मनु धनु सभु सउपि गुर कउ हुकमि मंनिऐ पाईऐ ॥

Surrender body, mind, wealth, and everything to the Guru; obey the Order of His Will, and you will find Him.

35943 59 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੫੯
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਹੁਕਮੁ ਮੰਨਿਹੁ ਗੁਰੂ ਕੇਰਾ ਗਾਵਹੁ ਸਚੀ ਬਾਣੀ ॥

Hukam Mannihu Guroo Kaera Gavahu Sachee Banee ||

हुकमु मंनिहु गुरू केरा गावहु सची बाणी ॥

Obey the Hukam of the Guru's Command, and sing the True Word of His Bani.

35944 60 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੬੦
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸੁਣਹੁ ਸੰਤਹੁ ਕਥਿਹੁ ਅਕਥ ਕਹਾਣੀ ॥੯॥

Kehai Naanak Sunahu Santhahu Kathhihu Akathh Kehanee ||9||

कहै नानकु सुणहु संतहु कथिहु अकथ कहाणी ॥९॥

Says Nanak, listen, O Saints, and speak the Unspoken Speech of the Lord. ||9||

35945 61 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੬੧
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਏ ਮਨ ਚੰਚਲਾ ਚਤੁਰਾਈ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਆ ॥

Eae Man Chanchala Chathuraee Kinai N Paeia ||

ए मन चंचला चतुराई किनै न पाइआ ॥

O fickle mind, through cleverness, no one has found the Lord.

35946 62 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੬੨
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਚਤੁਰਾਈ ਨ ਪਾਇਆ ਕਿਨੈ ਤੂ ਸੁਣਿ ਮੰਨ ਮੇਰਿਆ ॥

Chathuraee N Paeia Kinai Thoo Sun Mann Maeria ||

चतुराई न पाइआ किनै तू सुणि मंन मेरिआ ॥

Through cleverness, no one has found Him; listen, O my mind.

35947 63 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੬੩
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਏਹ ਮਾਇਆ ਮੋਹਣੀ ਜਿਨਿ ਏਤੁ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇਆ ॥

Eaeh Maeia Mohanee Jin Eaeth Bharam Bhulaeia ||

एह माइआ मोहणी जिनि एतु भरमि भुलाइआ ॥

This Maya is so fascinating; because of it, people wander in doubt.

35948 64 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੬੪
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਮਾਇਆ ਤ ਮੋਹਣੀ ਤਿਨੈ ਕੀਤੀ ਜਿਨਿ ਠਗਉਲੀ ਪਾਈਆ ॥

Maeia Th Mohanee Thinai Keethee Jin Thagoulee Paeea ||

माइआ त मोहणी तिनै कीती जिनि ठगउली पाईआ ॥

This fascinating Maya was created by the One who has administered this potion.

35949 65 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੬੫
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕੁਰਬਾਣੁ ਕੀਤਾ ਤਿਸੈ ਵਿਟਹੁ ਜਿਨਿ ਮੋਹੁ ਮੀਠਾ ਲਾਇਆ ॥

Kuraban Keetha Thisai Vittahu Jin Mohu Meetha Laeia ||

कुरबाणु कीता तिसै विटहु जिनि मोहु मीठा लाइआ ॥

I am a sacrifice to the One who has made emotional attachment sweet.

35950 66 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੬੬
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਮਨ ਚੰਚਲ ਚਤੁਰਾਈ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਆ ॥੧੦॥

Kehai Naanak Man Chanchal Chathuraee Kinai N Paeia ||10||

कहै नानकु मन चंचल चतुराई किनै न पाइआ ॥१०॥

Says Nanak, O fickle mind, no one has found Him through cleverness. ||10||

35951 67 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੬੭
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਏ ਮਨ ਪਿਆਰਿਆ ਤੂ ਸਦਾ ਸਚੁ ਸਮਾਲੇ ॥

Eae Man Piaria Thoo Sadha Sach Samalae ||

ए मन पिआरिआ तू सदा सचु समाले ॥

O beloved mind, contemplate the True Lord forever.

35952 68 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੬੮
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਏਹੁ ਕੁਟੰਬੁ ਤੂ ਜਿ ਦੇਖਦਾ ਚਲੈ ਨਾਹੀ ਤੇਰੈ ਨਾਲੇ ॥

Eaehu Kuttanb Thoo J Dhaekhadha Chalai Nahee Thaerai Nalae ||

एहु कुटंबु तू जि देखदा चलै नाही तेरै नाले ॥

This family which you see shall not go along with you.

35953 69 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੬੯
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸਾਥਿ ਤੇਰੈ ਚਲੈ ਨਾਹੀ ਤਿਸੁ ਨਾਲਿ ਕਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਈਐ ॥

Sathh Thaerai Chalai Nahee This Nal Kio Chith Laeeai ||

साथि तेरै चलै नाही तिसु नालि किउ चितु लाईऐ ॥

They shall not go along with you, so why do you focus your attention on them?

35954 70 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੭੦
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਐਸਾ ਕੰਮੁ ਮੂਲੇ ਨ ਕੀਚੈ ਜਿਤੁ ਅੰਤਿ ਪਛੋਤਾਈਐ ॥

Aisa Kanm Moolae N Keechai Jith Anth Pashhothaeeai ||

ऐसा कंमु मूले न कीचै जितु अंति पछोताईऐ ॥

Don't do anything that you will regret in the end.

35955 71 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੭੧
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰੂ ਕਾ ਉਪਦੇਸੁ ਸੁਣਿ ਤੂ ਹੋਵੈ ਤੇਰੈ ਨਾਲੇ ॥

Sathiguroo Ka Oupadhaes Sun Thoo Hovai Thaerai Nalae ||

सतिगुरू का उपदेसु सुणि तू होवै तेरै नाले ॥

Listen to the Teachings of the True Guru - these shall go along with you.

35956 72 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੭੨
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਮਨ ਪਿਆਰੇ ਤੂ ਸਦਾ ਸਚੁ ਸਮਾਲੇ ॥੧੧॥

Kehai Naanak Man Piarae Thoo Sadha Sach Samalae ||11||

कहै नानकु मन पिआरे तू सदा सचु समाले ॥११॥

Says Nanak, O beloved mind, contemplate the True Lord forever. ||11||

35957 73 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੭੩
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਅਗਮ ਅਗੋਚਰਾ ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥

Agam Agochara Thaera Anth N Paeia ||

अगम अगोचरा तेरा अंतु न पाइआ ॥

O inaccessible and unfathomable Lord, Your limits cannot be found.

35958 74 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੭੪
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਅੰਤੋ ਨ ਪਾਇਆ ਕਿਨੈ ਤੇਰਾ ਆਪਣਾ ਆਪੁ ਤੂ ਜਾਣਹੇ ॥

Antho N Paeia Kinai Thaera Apana Ap Thoo Janehae ||

अंतो न पाइआ किनै तेरा आपणा आपु तू जाणहे ॥

No one has found Your limits; only You Yourself know.

35959 75 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੭੫
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਖੇਲੁ ਤੇਰਾ ਕਿਆ ਕੋ ਆਖਿ ਵਖਾਣਏ ॥

Jeea Janth Sabh Khael Thaera Kia Ko Akh Vakhaneae ||

जीअ जंत सभि खेलु तेरा किआ को आखि वखाणए ॥

All living beings and creatures are Your play; how can anyone describe You?

35960 76 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੭੬
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਆਖਹਿ ਤ ਵੇਖਹਿ ਸਭੁ ਤੂਹੈ ਜਿਨਿ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇਆ ॥

Akhehi Th Vaekhehi Sabh Thoohai Jin Jagath Oupaeia ||

आखहि त वेखहि सभु तूहै जिनि जगतु उपाइआ ॥

You speak, and You gaze upon all; You created the Universe.

35961 77 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੭੭
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਤੂ ਸਦਾ ਅਗੰਮੁ ਹੈ ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥੧੨॥

Kehai Naanak Thoo Sadha Aganm Hai Thaera Anth N Paeia ||12||

कहै नानकु तू सदा अगंमु है तेरा अंतु न पाइआ ॥१२॥

Says Nanak, You are forever inaccessible; Your limits cannot be found. ||12||

35962 78 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੭੮
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸੁਰਿ ਨਰ ਮੁਨਿ ਜਨ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਖੋਜਦੇ ਸੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਇਆ ॥

Sur Nar Mun Jan Anmrith Khojadhae S Anmrith Gur Thae Paeia ||

सुरि नर मुनि जन अंम्रितु खोजदे सु अंम्रितु गुर ते पाइआ ॥

The angelic beings and the silent sages search for the Ambrosial Nectar; this Amrit is obtained from the Guru.

35963 79 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੭੯
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਪਾਇਆ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਗੁਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕੀਨੀ ਸਚਾ ਮਨਿ ਵਸਾਇਆ ॥

Paeia Anmrith Gur Kirapa Keenee Sacha Man Vasaeia ||

पाइआ अंम्रितु गुरि क्रिपा कीनी सचा मनि वसाइआ ॥

This Amrit is obtained, when the Guru grants His Grace; He enshrines the True Lord within the mind.

35964 80 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੮੦
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਤੁਧੁ ਉਪਾਏ ਇਕਿ ਵੇਖਿ ਪਰਸਣਿ ਆਇਆ ॥

Jeea Janth Sabh Thudhh Oupaeae Eik Vaekh Parasan Aeia ||

जीअ जंत सभि तुधु उपाए इकि वेखि परसणि आइआ ॥

All living beings and creatures were created by You; only some come to see the Guru, and seek His blessing.

35965 81 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੮੧
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਲਬੁ ਲੋਭੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ਚੂਕਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਭਲਾ ਭਾਇਆ ॥

Lab Lobh Ahankar Chooka Sathiguroo Bhala Bhaeia ||

लबु लोभु अहंकारु चूका सतिगुरू भला भाइआ ॥

Their greed, avarice and egotism are dispelled, and the True Guru seems sweet.

35966 82 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੮੨
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਜਿਸ ਨੋ ਆਪਿ ਤੁਠਾ ਤਿਨਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਇਆ ॥੧੩॥

Kehai Naanak Jis No Ap Thutha Thin Anmrith Gur Thae Paeia ||13||

कहै नानकु जिस नो आपि तुठा तिनि अंम्रितु गुर ते पाइआ ॥१३॥

Says Nanak, those with whom the Lord is pleased, obtain the Amrit, through the Guru. ||13||

35967 83 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੮੩
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਭਗਤਾ ਕੀ ਚਾਲ ਨਿਰਾਲੀ ॥

Bhagatha Kee Chal Niralee ||

भगता की चाल निराली ॥

The lifestyle of the devotees is unique and distinct.

35968 84 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੮੪
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਚਾਲਾ ਨਿਰਾਲੀ ਭਗਤਾਹ ਕੇਰੀ ਬਿਖਮ ਮਾਰਗਿ ਚਲਣਾ ॥

Chala Niralee Bhagathah Kaeree Bikham Marag Chalana ||

चाला निराली भगताह केरी बिखम मारगि चलणा ॥

The devotees' lifestyle is unique and distinct; they follow the most difficult path.

35969 85 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੮੫
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਲਬੁ ਲੋਭੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ਤਜਿ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਬਹੁਤੁ ਨਾਹੀ ਬੋਲਣਾ ॥

Lab Lobh Ahankar Thaj Thrisana Bahuth Nahee Bolana ||

लबु लोभु अहंकारु तजि त्रिसना बहुतु नाही बोलणा ॥

They renounce greed, avarice, egotism and desire; they do not talk too much.

35970 86 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੮੬
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਖੰਨਿਅਹੁ ਤਿਖੀ ਵਾਲਹੁ ਨਿਕੀ ਏਤੁ ਮਾਰਗਿ ਜਾਣਾ ॥

Khanniahu Thikhee Valahu Nikee Eaeth Marag Jana ||

खंनिअहु तिखी वालहु निकी एतु मारगि जाणा ॥

The path they take is sharper than a two-edged sword, and finer than a hair.

35971 87 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੮੭
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਜਿਨੀ ਆਪੁ ਤਜਿਆ ਹਰਿ ਵਾਸਨਾ ਸਮਾਣੀ ॥

Gur Parasadhee Jinee Ap Thajia Har Vasana Samanee ||

गुर परसादी जिनी आपु तजिआ हरि वासना समाणी ॥

By Guru's Grace, they shed their selfishness and conceit; their hopes are merged in the Lord.

35972 88 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੮੮
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਚਾਲ ਭਗਤਾ ਜੁਗਹੁ ਜੁਗੁ ਨਿਰਾਲੀ ॥੧੪॥

Kehai Naanak Chal Bhagatha Jugahu Jug Niralee ||14||

कहै नानकु चाल भगता जुगहु जुगु निराली ॥१४॥

Says Nanak, the lifestyle of the devotees, in each and every age, is unique and distinct. ||14||

35973 89 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੮੯
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਜਿਉ ਤੂ ਚਲਾਇਹਿ ਤਿਵ ਚਲਹ ਸੁਆਮੀ ਹੋਰੁ ਕਿਆ ਜਾਣਾ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ॥

Jio Thoo Chalaeihi Thiv Chaleh Suamee Hor Kia Jana Gun Thaerae ||

जिउ तू चलाइहि तिव चलह सुआमी होरु किआ जाणा गुण तेरे ॥

As You make me walk, so do I walk, O my Lord and Master; what else do I know of Your Glorious Virtues?

35974 90 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੯੦
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਜਿਵ ਤੂ ਚਲਾਇਹਿ ਤਿਵੈ ਚਲਹ ਜਿਨਾ ਮਾਰਗਿ ਪਾਵਹੇ ॥

Jiv Thoo Chalaeihi Thivai Chaleh Jina Marag Pavehae ||

जिव तू चलाइहि तिवै चलह जिना मारगि पावहे ॥

As You cause them to walk, they walk - You have placed them on the Path.

35975 91 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੯੧
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਨ ਨਾਮਿ ਲਾਇਹਿ ਸਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਦਾ ਧਿਆਵਹੇ ॥

Kar Kirapa Jin Nam Laeihi S Har Har Sadha Dhhiavehae ||

करि किरपा जिन नामि लाइहि सि हरि हरि सदा धिआवहे ॥

In Your Mercy, You attach them to the Naam; they meditate forever on the Lord, Har, Har.

35976 92 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੯੨
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਜਿਸ ਨੋ ਕਥਾ ਸੁਣਾਇਹਿ ਆਪਣੀ ਸਿ ਗੁਰਦੁਆਰੈ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹੇ ॥

Jis No Kathha Sunaeihi Apanee S Guradhuarai Sukh Pavehae ||

जिस नो कथा सुणाइहि आपणी सि गुरदुआरै सुखु पावहे ॥

Those whom You cause to listen to Your sermon, find peace in the Gurdwara, the Guru's Gate.

35977 93 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੯੩
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸਚੇ ਸਾਹਿਬ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਚਲਾਵਹੇ ॥੧੫॥

Kehai Naanak Sachae Sahib Jio Bhavai Thivai Chalavehae ||15||

कहै नानकु सचे साहिब जिउ भावै तिवै चलावहे ॥१५॥

Says Nanak, O my True Lord and Master, you make us walk according to Your Will. ||15||

35978 94 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੯੪
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਏਹੁ ਸੋਹਿਲਾ ਸਬਦੁ ਸੁਹਾਵਾ ॥

Eaehu Sohila Sabadh Suhava ||

एहु सोहिला सबदु सुहावा ॥

This song of praise is the Shabad, the most beautiful Word of God.

35979 95 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੯੫
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸਬਦੋ ਸੁਹਾਵਾ ਸਦਾ ਸੋਹਿਲਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਸੁਣਾਇਆ ॥

Sabadho Suhava Sadha Sohila Sathiguroo Sunaeia ||

सबदो सुहावा सदा सोहिला सतिगुरू सुणाइआ ॥

This beauteous Shabad is the everlasting song of praise, spoken by the True Guru.

35980 96 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੯੬
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਏਹੁ ਤਿਨ ਕੈ ਮੰਨਿ ਵਸਿਆ ਜਿਨ ਧੁਰਹੁ ਲਿਖਿਆ ਆਇਆ ॥

Eaehu Thin Kai Mann Vasia Jin Dhhurahu Likhia Aeia ||

एहु तिन कै मंनि वसिआ जिन धुरहु लिखिआ आइआ ॥

This is enshrined in the minds of those who are so pre-destined by the Lord.

35981 97 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੯੭
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਇਕਿ ਫਿਰਹਿ ਘਨੇਰੇ ਕਰਹਿ ਗਲਾ ਗਲੀ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਆ ॥

Eik Firehi Ghanaerae Karehi Gala Galee Kinai N Paeia ||

इकि फिरहि घनेरे करहि गला गली किनै न पाइआ ॥

Some wander around, babbling on and on, but none obtain Him by babbling.

35982 98 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੯੮
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸਬਦੁ ਸੋਹਿਲਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਸੁਣਾਇਆ ॥੧੬॥

Kehai Naanak Sabadh Sohila Sathiguroo Sunaeia ||16||

कहै नानकु सबदु सोहिला सतिगुरू सुणाइआ ॥१६॥

Says Nanak, the Shabad, this song of praise, has been spoken by the True Guru. ||16||

35983 99 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੯੯
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਪਵਿਤੁ ਹੋਏ ਸੇ ਜਨਾ ਜਿਨੀ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥

Pavith Hoeae Sae Jana Jinee Har Dhhiaeia ||

पवितु होए से जना जिनी हरि धिआइआ ॥

Those humble beings who meditate on the Lord become pure.

35984 100 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੦੦
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ਪਵਿਤੁ ਹੋਏ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਿਨੀ ਧਿਆਇਆ ॥

Har Dhhiaeia Pavith Hoeae Guramukh Jinee Dhhiaeia ||

हरि धिआइआ पवितु होए गुरमुखि जिनी धिआइआ ॥

Meditating on the Lord, they become pure; as Gurmukh, they meditate on Him.

35985 101 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੦੧
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਪਵਿਤੁ ਮਾਤਾ ਪਿਤਾ ਕੁਟੰਬ ਸਹਿਤ ਸਿਉ ਪਵਿਤੁ ਸੰਗਤਿ ਸਬਾਈਆ ॥

Pavith Matha Pitha Kuttanb Sehith Sio Pavith Sangath Sabaeea ||

पवितु माता पिता कुटंब सहित सिउ पवितु संगति सबाईआ ॥

They are pure, along with their mothers, fathers, family and friends; all their companions are pure as well.

35986 102 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੦੨
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹਦੇ ਪਵਿਤੁ ਸੁਣਦੇ ਪਵਿਤੁ ਸੇ ਪਵਿਤੁ ਜਿਨੀ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇਆ ॥

Kehadhae Pavith Sunadhae Pavith Sae Pavith Jinee Mann Vasaeia ||

कहदे पवितु सुणदे पवितु से पवितु जिनी मंनि वसाइआ ॥

Pure are those who speak, and pure are those who listen; those who enshrine it within their minds are pure.

35987 103 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੦੩
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸੇ ਪਵਿਤੁ ਜਿਨੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥੧੭॥

Kehai Naanak Sae Pavith Jinee Guramukh Har Har Dhhiaeia ||17||

कहै नानकु से पवितु जिनी गुरमुखि हरि हरि धिआइआ ॥१७॥

Says Nanak, pure and holy are those who, as Gurmukh, meditate on the Lord, Har, Har. ||17||

35988 104 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੦੪
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਰਮੀ ਸਹਜੁ ਨ ਊਪਜੈ ਵਿਣੁ ਸਹਜੈ ਸਹਸਾ ਨ ਜਾਇ ॥

Karamee Sehaj N Oopajai Vin Sehajai Sehasa N Jae ||

करमी सहजु न ऊपजै विणु सहजै सहसा न जाइ ॥

By religious rituals, intuitive poise is not found; without intuitive poise, skepticism does not depart.

35989 105 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੦੫
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਨਹ ਜਾਇ ਸਹਸਾ ਕਿਤੈ ਸੰਜਮਿ ਰਹੇ ਕਰਮ ਕਮਾਏ ॥

Neh Jae Sehasa Kithai Sanjam Rehae Karam Kamaeae ||

नह जाइ सहसा कितै संजमि रहे करम कमाए ॥

Skepticism does not depart by contrived actions; everybody is tired of performing these rituals.

35990 106 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੦੬
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸਹਸੈ ਜੀਉ ਮਲੀਣੁ ਹੈ ਕਿਤੁ ਸੰਜਮਿ ਧੋਤਾ ਜਾਏ ॥

Sehasai Jeeo Maleen Hai Kith Sanjam Dhhotha Jaeae ||

सहसै जीउ मलीणु है कितु संजमि धोता जाए ॥

The soul is polluted by skepticism; how can it be cleansed?

35991 107 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੦੭
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਮੰਨੁ ਧੋਵਹੁ ਸਬਦਿ ਲਾਗਹੁ ਹਰਿ ਸਿਉ ਰਹਹੁ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥

Mann Dhhovahu Sabadh Lagahu Har Sio Rehahu Chith Lae ||

मंनु धोवहु सबदि लागहु हरि सिउ रहहु चितु लाइ ॥

Wash your mind by attaching it to the Shabad, and keep your consciousness focused on the Lord.

35992 108 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੦੮
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਸਹਜੁ ਉਪਜੈ ਇਹੁ ਸਹਸਾ ਇਵ ਜਾਇ ॥੧੮॥

Kehai Naanak Gur Parasadhee Sehaj Oupajai Eihu Sehasa Eiv Jae ||18||

कहै नानकु गुर परसादी सहजु उपजै इहु सहसा इव जाइ ॥१८॥

Says Nanak, by Guru's Grace, intuitive poise is produced, and this skepticism is dispelled. ||18||

35993 109 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੦੯
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਜੀਅਹੁ ਮੈਲੇ ਬਾਹਰਹੁ ਨਿਰਮਲ ॥

Jeeahu Mailae Baharahu Niramal ||

जीअहु मैले बाहरहु निरमल ॥

Inwardly polluted, and outwardly pure.

35994 110 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧ ੧੦
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਬਾਹਰਹੁ ਨਿਰਮਲ ਜੀਅਹੁ ਤ ਮੈਲੇ ਤਿਨੀ ਜਨਮੁ ਜੂਐ ਹਾਰਿਆ ॥

Baharahu Niramal Jeeahu Th Mailae Thinee Janam Jooai Haria ||

बाहरहु निरमल जीअहु त मैले तिनी जनमु जूऐ हारिआ ॥

Those who are outwardly pure and yet polluted within, lose their lives in the gamble.

35995 111 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੧੧
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਏਹ ਤਿਸਨਾ ਵਡਾ ਰੋਗੁ ਲਗਾ ਮਰਣੁ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ॥

Eaeh Thisana Vadda Rog Laga Maran Manahu Visaria ||

एह तिसना वडा रोगु लगा मरणु मनहु विसारिआ ॥

They contract this terrible disease of desire, and in their minds, they forget about dying.

35996 112 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੧੨
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਵੇਦਾ ਮਹਿ ਨਾਮੁ ਉਤਮੁ ਸੋ ਸੁਣਹਿ ਨਾਹੀ ਫਿਰਹਿ ਜਿਉ ਬੇਤਾਲਿਆ ॥

Vaedha Mehi Nam Outham So Sunehi Nahee Firehi Jio Baethalia ||

वेदा महि नामु उतमु सो सुणहि नाही फिरहि जिउ बेतालिआ ॥

In the Vedas, the ultimate objective is the Naam, the Name of the Lord; but they do not hear this, and they wander around like demons.

35997 113 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੧੩
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਜਿਨ ਸਚੁ ਤਜਿਆ ਕੂੜੇ ਲਾਗੇ ਤਿਨੀ ਜਨਮੁ ਜੂਐ ਹਾਰਿਆ ॥੧੯॥

Kehai Naanak Jin Sach Thajia Koorrae Lagae Thinee Janam Jooai Haria ||19||

कहै नानकु जिन सचु तजिआ कूड़े लागे तिनी जनमु जूऐ हारिआ ॥१९॥

Says Nanak, those who forsake Truth and cling to falsehood, lose their lives in the gamble. ||19||

35998 114 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੧੪
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਜੀਅਹੁ ਨਿਰਮਲ ਬਾਹਰਹੁ ਨਿਰਮਲ ॥

Jeeahu Niramal Baharahu Niramal ||

जीअहु निरमल बाहरहु निरमल ॥

Inwardly pure, and outwardly pure.

35999 115 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੧੫
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਬਾਹਰਹੁ ਤ ਨਿਰਮਲ ਜੀਅਹੁ ਨਿਰਮਲ ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਕਰਣੀ ਕਮਾਣੀ ॥

Baharahu Th Niramal Jeeahu Niramal Sathigur Thae Karanee Kamanee ||

बाहरहु त निरमल जीअहु निरमल सतिगुर ते करणी कमाणी ॥

Those who are outwardly pure and also pure within, through the Guru, perform good deeds.

36000 116 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੧੬
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕੂੜ ਕੀ ਸੋਇ ਪਹੁਚੈ ਨਾਹੀ ਮਨਸਾ ਸਚਿ ਸਮਾਣੀ ॥

Koorr Kee Soe Pahuchai Nahee Manasa Sach Samanee ||

कूड़ की सोइ पहुचै नाही मनसा सचि समाणी ॥

Not even an iota of falsehood touches them; their hopes are absorbed in the Truth.

36001 117 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੧੭
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਜਨਮੁ ਰਤਨੁ ਜਿਨੀ ਖਟਿਆ ਭਲੇ ਸੇ ਵਣਜਾਰੇ ॥

Janam Rathan Jinee Khattia Bhalae Sae Vanajarae ||

जनमु रतनु जिनी खटिआ भले से वणजारे ॥

Those who earn the jewel of this human life, are the most excellent of merchants.

36002 118 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੧੮
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਜਿਨ ਮੰਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਸਦਾ ਰਹਹਿ ਗੁਰ ਨਾਲੇ ॥੨੦॥

Kehai Naanak Jin Mann Niramal Sadha Rehehi Gur Nalae ||20||

कहै नानकु जिन मंनु निरमलु सदा रहहि गुर नाले ॥२०॥

Says Nanak, those whose minds are pure, abide with the Guru forever. ||20||

36003 119 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੧੯
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਜੇ ਕੋ ਸਿਖੁ ਗੁਰੂ ਸੇਤੀ ਸਨਮੁਖੁ ਹੋਵੈ ॥

Jae Ko Sikh Guroo Saethee Sanamukh Hovai ||

जे को सिखु गुरू सेती सनमुखु होवै ॥

If a Sikh turns to the Guru with sincere faith, as sunmukh

36004 120 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੨੦
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਹੋਵੈ ਤ ਸਨਮੁਖੁ ਸਿਖੁ ਕੋਈ ਜੀਅਹੁ ਰਹੈ ਗੁਰ ਨਾਲੇ ॥

Hovai Th Sanamukh Sikh Koee Jeeahu Rehai Gur Nalae ||

होवै त सनमुखु सिखु कोई जीअहु रहै गुर नाले ॥

If a Sikh turns to the Guru with sincere faith, as sunmukh, his soul abides with the Guru.

36005 121 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੨੧
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਹਿਰਦੈ ਧਿਆਏ ਅੰਤਰ ਆਤਮੈ ਸਮਾਲੇ ॥

Gur Kae Charan Hiradhai Dhhiaeae Anthar Athamai Samalae ||

गुर के चरन हिरदै धिआए अंतर आतमै समाले ॥

Within his heart, he meditates on the lotus feet of the Guru; deep within his soul, he contemplates Him.

36006 122 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੨੨
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਆਪੁ ਛਡਿ ਸਦਾ ਰਹੈ ਪਰਣੈ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਣੈ ਕੋਏ ॥

Ap Shhadd Sadha Rehai Paranai Gur Bin Avar N Janai Koeae ||

आपु छडि सदा रहै परणै गुर बिनु अवरु न जाणै कोए ॥

Renouncing selfishness and conceit, he remains always on the side of the Guru; he does not know anyone except the Guru.

36007 123 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੨੩
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸੁਣਹੁ ਸੰਤਹੁ ਸੋ ਸਿਖੁ ਸਨਮੁਖੁ ਹੋਏ ॥੨੧॥

Kehai Naanak Sunahu Santhahu So Sikh Sanamukh Hoeae ||21||

कहै नानकु सुणहु संतहु सो सिखु सनमुखु होए ॥२१॥

Says Nanak, listen, O Saints: such a Sikh turns toward the Guru with sincere faith, and becomes sunmukh. ||21||

36008 124 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੨੪
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਜੇ ਕੋ ਗੁਰ ਤੇ ਵੇਮੁਖੁ ਹੋਵੈ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਮੁਕਤਿ ਨ ਪਾਵੈ ॥

Jae Ko Gur Thae Vaemukh Hovai Bin Sathigur Mukath N Pavai ||

जे को गुर ते वेमुखु होवै बिनु सतिगुर मुकति न पावै ॥

One who turns away from the Guru, and becomes baymukh - without the True Guru, he shall not find liberation.

36009 125 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੨੫
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਪਾਵੈ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਰ ਥੈ ਕੋਈ ਪੁਛਹੁ ਬਿਬੇਕੀਆ ਜਾਏ ॥

Pavai Mukath N Hor Thhai Koee Pushhahu Bibaekeea Jaeae ||

पावै मुकति न होर थै कोई पुछहु बिबेकीआ जाए ॥

He shall not find liberation anywhere else either; go and ask the wise ones about this.

36010 126 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੨੬
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਅਨੇਕ ਜੂਨੀ ਭਰਮਿ ਆਵੈ ਵਿਣੁ ਸਤਿਗੁਰ ਮੁਕਤਿ ਨ ਪਾਏ ॥

Anaek Joonee Bharam Avai Vin Sathigur Mukath N Paeae ||

अनेक जूनी भरमि आवै विणु सतिगुर मुकति न पाए ॥

He shall wander through countless incarnations; without the True Guru, he shall not find liberation.

36011 127 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੨੭
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਫਿਰਿ ਮੁਕਤਿ ਪਾਏ ਲਾਗਿ ਚਰਣੀ ਸਤਿਗੁਰੂ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਏ ॥

Fir Mukath Paeae Lag Charanee Sathiguroo Sabadh Sunaeae ||

फिरि मुकति पाए लागि चरणी सतिगुरू सबदु सुणाए ॥

But liberation is attained, when one is attached to the feet of the True Guru, chanting the Word of the Shabad.

36012 128 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੨੮
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਵੀਚਾਰਿ ਦੇਖਹੁ ਵਿਣੁ ਸਤਿਗੁਰ ਮੁਕਤਿ ਨ ਪਾਏ ॥੨੨॥

Kehai Naanak Veechar Dhaekhahu Vin Sathigur Mukath N Paeae ||22||

कहै नानकु वीचारि देखहु विणु सतिगुर मुकति न पाए ॥२२॥

Says Nanak, contemplate this and see, that without the True Guru, there is no liberation. ||22||

36013 129 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੨੯
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਆਵਹੁ ਸਿਖ ਸਤਿਗੁਰੂ ਕੇ ਪਿਆਰਿਹੋ ਗਾਵਹੁ ਸਚੀ ਬਾਣੀ ॥

Avahu Sikh Sathiguroo Kae Piariho Gavahu Sachee Banee ||

आवहु सिख सतिगुरू के पिआरिहो गावहु सची बाणी ॥

Come, O beloved Sikhs of the True Guru, and sing the True Word of His Bani.

36014 130 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੩੦
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਬਾਣੀ ਤ ਗਾਵਹੁ ਗੁਰੂ ਕੇਰੀ ਬਾਣੀਆ ਸਿਰਿ ਬਾਣੀ ॥

Banee Th Gavahu Guroo Kaeree Baneea Sir Banee ||

बाणी त गावहु गुरू केरी बाणीआ सिरि बाणी ॥

Sing the Guru's Bani, the supreme Word of Words.

36015 131 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੩੧
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਜਿਨ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰਮੁ ਹੋਵੈ ਹਿਰਦੈ ਤਿਨਾ ਸਮਾਣੀ ॥

Jin Ko Nadhar Karam Hovai Hiradhai Thina Samanee ||

जिन कउ नदरि करमु होवै हिरदै तिना समाणी ॥

Those who are blessed by the Lord's Glance of Grace - their hearts are imbued with this Bani.

36016 132 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੩੨
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਪੀਵਹੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸਦਾ ਰਹਹੁ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਜਪਿਹੁ ਸਾਰਿਗਪਾਣੀ ॥

Peevahu Anmrith Sadha Rehahu Har Rang Japihu Sarigapanee ||

पीवहु अंम्रितु सदा रहहु हरि रंगि जपिहु सारिगपाणी ॥

Drink in this Ambrosial Nectar, and remain in the Lord's Love forever; meditate on the Lord, the Sustainer of the world.

36017 133 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੩੩
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸਦਾ ਗਾਵਹੁ ਏਹ ਸਚੀ ਬਾਣੀ ॥੨੩॥

Kehai Naanak Sadha Gavahu Eaeh Sachee Banee ||23||

कहै नानकु सदा गावहु एह सची बाणी ॥२३॥

Says Nanak, sing this True Bani forever. ||23||

36018 134 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੩੪
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰੂ ਬਿਨਾ ਹੋਰ ਕਚੀ ਹੈ ਬਾਣੀ ॥

Sathiguroo Bina Hor Kachee Hai Banee ||

सतिगुरू बिना होर कची है बाणी ॥

Without the True Guru, other songs are false.

36019 135 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੩੫
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਬਾਣੀ ਤ ਕਚੀ ਸਤਿਗੁਰੂ ਬਾਝਹੁ ਹੋਰ ਕਚੀ ਬਾਣੀ ॥

Banee Th Kachee Sathiguroo Bajhahu Hor Kachee Banee ||

बाणी त कची सतिगुरू बाझहु होर कची बाणी ॥

The songs are false without the True Guru; all other songs are false.

36020 136 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੩੬
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹਦੇ ਕਚੇ ਸੁਣਦੇ ਕਚੇ ਕਚਂØੀ ਆਖਿ ਵਖਾਣੀ ॥

Kehadhae Kachae Sunadhae Kachae Kachanaee Akh Vakhanee ||

कहदे कचे सुणदे कचे कचंØी आखि वखाणी ॥

The speakers are false, and the listeners are false; those who speak and recite are false.

36021 137 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੩੭
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਿਤ ਕਰਹਿ ਰਸਨਾ ਕਹਿਆ ਕਛੂ ਨ ਜਾਣੀ ॥

Har Har Nith Karehi Rasana Kehia Kashhoo N Janee ||

हरि हरि नित करहि रसना कहिआ कछू न जाणी ॥

They may continually chant, 'Har, Har' with their tongues, but they do not know what they are saying.

36022 138 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੩੮
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਚਿਤੁ ਜਿਨ ਕਾ ਹਿਰਿ ਲਇਆ ਮਾਇਆ ਬੋਲਨਿ ਪਏ ਰਵਾਣੀ ॥

Chith Jin Ka Hir Laeia Maeia Bolan Peae Ravanee ||

चितु जिन का हिरि लइआ माइआ बोलनि पए रवाणी ॥

Their consciousness is lured by Maya; they are just reciting mechanically.

36023 139 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੩੯
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਬਾਝਹੁ ਹੋਰ ਕਚੀ ਬਾਣੀ ॥੨੪॥

Kehai Naanak Sathiguroo Bajhahu Hor Kachee Banee ||24||

कहै नानकु सतिगुरू बाझहु होर कची बाणी ॥२४॥

Says Nanak, without the True Guru, other songs are false. ||24||

36024 140 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੪੦
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਰਤੰਨੁ ਹੈ ਹੀਰੇ ਜਿਤੁ ਜੜਾਉ ॥

Gur Ka Sabadh Rathann Hai Heerae Jith Jarrao ||

गुर का सबदु रतंनु है हीरे जितु जड़ाउ ॥

The Word of the Guru's Shabad is a jewel, studded with diamonds.

36025 141 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੪੧
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸਬਦੁ ਰਤਨੁ ਜਿਤੁ ਮੰਨੁ ਲਾਗਾ ਏਹੁ ਹੋਆ ਸਮਾਉ ॥

Sabadh Rathan Jith Mann Laga Eaehu Hoa Samao ||

सबदु रतनु जितु मंनु लागा एहु होआ समाउ ॥

The mind which is attached to this jewel, merges into the Shabad.

36026 142 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੪੨
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸਬਦ ਸੇਤੀ ਮਨੁ ਮਿਲਿਆ ਸਚੈ ਲਾਇਆ ਭਾਉ ॥

Sabadh Saethee Man Milia Sachai Laeia Bhao ||

सबद सेती मनु मिलिआ सचै लाइआ भाउ ॥

One whose mind is attuned to the Shabad, enshrines love for the True Lord.

36027 143 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੪੩
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਆਪੇ ਹੀਰਾ ਰਤਨੁ ਆਪੇ ਜਿਸ ਨੋ ਦੇਇ ਬੁਝਾਇ ॥

Apae Heera Rathan Apae Jis No Dhaee Bujhae ||

आपे हीरा रतनु आपे जिस नो देइ बुझाइ ॥

He Himself is the diamond, and He Himself is the jewel; one who is blessed, understands its value.

36028 144 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੪੪
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸਬਦੁ ਰਤਨੁ ਹੈ ਹੀਰਾ ਜਿਤੁ ਜੜਾਉ ॥੨੫॥

Kehai Naanak Sabadh Rathan Hai Heera Jith Jarrao ||25||

कहै नानकु सबदु रतनु है हीरा जितु जड़ाउ ॥२५॥

Says Nanak, the Shabad is a jewel, studded with diamonds. ||25||

36029 145 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੪੫
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸਿਵ ਸਕਤਿ ਆਪਿ ਉਪਾਇ ਕੈ ਕਰਤਾ ਆਪੇ ਹੁਕਮੁ ਵਰਤਾਏ ॥

Siv Sakath Ap Oupae Kai Karatha Apae Hukam Varathaeae ||

सिव सकति आपि उपाइ कै करता आपे हुकमु वरताए ॥

He Himself created Shiva and Shakti, mind and matter; the Creator subjects them to His Command.

36030 146 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੪੬
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਹੁਕਮੁ ਵਰਤਾਏ ਆਪਿ ਵੇਖੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਿਸੈ ਬੁਝਾਏ ॥

Hukam Varathaeae Ap Vaekhai Guramukh Kisai Bujhaeae ||

हुकमु वरताए आपि वेखै गुरमुखि किसै बुझाए ॥

Enforcing His Order, He Himself sees all. How rare are those who, as Gurmukh, come to know Him.

36031 147 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੪੭
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਤੋੜੇ ਬੰਧਨ ਹੋਵੈ ਮੁਕਤੁ ਸਬਦੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥

Thorrae Bandhhan Hovai Mukath Sabadh Mann Vasaeae ||

तोड़े बंधन होवै मुकतु सबदु मंनि वसाए ॥

They break their bonds, and attain liberation; they enshrine the Shabad within their minds.

36032 148 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੪੮
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਿਸ ਨੋ ਆਪਿ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਵੈ ਏਕਸ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥

Guramukh Jis No Ap Karae S Hovai Eaekas Sio Liv Laeae ||

गुरमुखि जिस नो आपि करे सु होवै एकस सिउ लिव लाए ॥

Those whom the Lord Himself makes Gurmukh, lovingly focus their consciousness on the One Lord.

36033 149 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੪੯
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਆਪਿ ਕਰਤਾ ਆਪੇ ਹੁਕਮੁ ਬੁਝਾਏ ॥੨੬॥

Kehai Naanak Ap Karatha Apae Hukam Bujhaeae ||26||

कहै नानकु आपि करता आपे हुकमु बुझाए ॥२६॥

Says Nanak, He Himself is the Creator; He Himself reveals the Hukam of His Command. ||26||

36034 150 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੫੦
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ੍ਰ ਪੁੰਨ ਪਾਪ ਬੀਚਾਰਦੇ ਤਤੈ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣੀ ॥

Simrith Sasathr Punn Pap Beecharadhae Thathai Sar N Janee ||

सिम्रिति सासत्र पुंन पाप बीचारदे ततै सार न जाणी ॥

The Simritees and the Shaastras discriminate between good and evil, but they do not know the true essence of reality.

36035 151 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੫੧
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਤਤੈ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣੀ ਗੁਰੂ ਬਾਝਹੁ ਤਤੈ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣੀ ॥

Thathai Sar N Janee Guroo Bajhahu Thathai Sar N Janee ||

ततै सार न जाणी गुरू बाझहु ततै सार न जाणी ॥

They do not know the true essence of reality without the Guru; they do not know the true essence of reality.

36036 152 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੫੨
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਤਿਹੀ ਗੁਣੀ ਸੰਸਾਰੁ ਭ੍ਰਮਿ ਸੁਤਾ ਸੁਤਿਆ ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਣੀ ॥

Thihee Gunee Sansar Bhram Sutha Suthia Rain Vihanee ||

तिही गुणी संसारु भ्रमि सुता सुतिआ रैणि विहाणी ॥

The world is asleep in the three modes and doubt; it passes the night of its life sleeping.

36037 153 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੫੩
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਸੇ ਜਨ ਜਾਗੇ ਜਿਨਾ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਬੋਲਹਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ॥

Gur Kirapa Thae Sae Jan Jagae Jina Har Man Vasia Bolehi Anmrith Banee ||

गुर किरपा ते से जन जागे जिना हरि मनि वसिआ बोलहि अंम्रित बाणी ॥

Those humble beings remain awake and aware, within whose minds, by Guru's Grace, the Lord abides; they chant the Ambrosial Word of the Guru's Bani.

36038 154 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੫੪
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸੋ ਤਤੁ ਪਾਏ ਜਿਸ ਨੋ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਗੈ ਜਾਗਤ ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਣੀ ॥੨੭॥

Kehai Naanak So Thath Paeae Jis No Anadhin Har Liv Lagai Jagath Rain Vihanee ||27||

कहै नानकु सो ततु पाए जिस नो अनदिनु हरि लिव लागै जागत रैणि विहाणी ॥२७॥

Says Nanak, they alone obtain the essence of reality, who night and day remain lovingly absorbed in the Lord; they pass the night of their life awake and aware. ||27||

36039 155 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੫੫
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਮਾਤਾ ਕੇ ਉਦਰ ਮਹਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ਕਰੇ ਸੋ ਕਿਉ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰੀਐ ॥

Matha Kae Oudhar Mehi Prathipal Karae So Kio Manahu Visareeai ||

माता के उदर महि प्रतिपाल करे सो किउ मनहु विसारीऐ ॥

He nourished us in the mother's womb; why forget Him from the mind?

36040 156 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੫੬
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਮਨਹੁ ਕਿਉ ਵਿਸਾਰੀਐ ਏਵਡੁ ਦਾਤਾ ਜਿ ਅਗਨਿ ਮਹਿ ਆਹਾਰੁ ਪਹੁਚਾਵਏ ॥

Manahu Kio Visareeai Eaevadd Dhatha J Agan Mehi Ahar Pahuchaveae ||

मनहु किउ विसारीऐ एवडु दाता जि अगनि महि आहारु पहुचावए ॥

Why forget from the mind such a Great Giver, who gave us sustenance in the fire of the womb?

36041 157 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੫੭
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਓਸ ਨੋ ਕਿਹੁ ਪੋਹਿ ਨ ਸਕੀ ਜਿਸ ਨਉ ਆਪਣੀ ਲਿਵ ਲਾਵਏ ॥

Ous No Kihu Pohi N Sakee Jis No Apanee Liv Laveae ||

ओस नो किहु पोहि न सकी जिस नउ आपणी लिव लावए ॥

Nothing can harm one, whom the Lord inspires to embrace His Love.

36042 158 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੫੮
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਆਪਣੀ ਲਿਵ ਆਪੇ ਲਾਏ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਦਾ ਸਮਾਲੀਐ ॥

Apanee Liv Apae Laeae Guramukh Sadha Samaleeai ||

आपणी लिव आपे लाए गुरमुखि सदा समालीऐ ॥

He Himself is the love, and He Himself is the embrace; the Gurmukh contemplates Him forever.

36043 159 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੫੯
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਏਵਡੁ ਦਾਤਾ ਸੋ ਕਿਉ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰੀਐ ॥੨੮॥

Kehai Naanak Eaevadd Dhatha So Kio Manahu Visareeai ||28||

कहै नानकु एवडु दाता सो किउ मनहु विसारीऐ ॥२८॥

Says Nanak, why forget such a Great Giver from the mind? ||28||

36044 160 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੬੦
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਜੈਸੀ ਅਗਨਿ ਉਦਰ ਮਹਿ ਤੈਸੀ ਬਾਹਰਿ ਮਾਇਆ ॥

Jaisee Agan Oudhar Mehi Thaisee Bahar Maeia ||

जैसी अगनि उदर महि तैसी बाहरि माइआ ॥

As is the fire within the womb, so is Maya outside.

36045 161 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੬੧
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਮਾਇਆ ਅਗਨਿ ਸਭ ਇਕੋ ਜੇਹੀ ਕਰਤੈ ਖੇਲੁ ਰਚਾਇਆ ॥

Maeia Agan Sabh Eiko Jaehee Karathai Khael Rachaeia ||

माइआ अगनि सभ इको जेही करतै खेलु रचाइआ ॥

The fire of Maya is one and the same; the Creator has staged this play.

36046 162 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੬੨
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਜਾ ਤਿਸੁ ਭਾਣਾ ਤਾ ਜੰਮਿਆ ਪਰਵਾਰਿ ਭਲਾ ਭਾਇਆ ॥

Ja This Bhana Tha Janmia Paravar Bhala Bhaeia ||

जा तिसु भाणा ता जंमिआ परवारि भला भाइआ ॥

According to His Will, the child is born, and the family is very pleased.

36047 163 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੬੩
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਲਿਵ ਛੁੜਕੀ ਲਗੀ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਮਾਇਆ ਅਮਰੁ ਵਰਤਾਇਆ ॥

Liv Shhurrakee Lagee Thrisana Maeia Amar Varathaeia ||

लिव छुड़की लगी त्रिसना माइआ अमरु वरताइआ ॥

Love for the Lord wears off, and the child becomes attached to desires; the script of Maya runs its course.

36048 164 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੬੪
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਏਹ ਮਾਇਆ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਵਿਸਰੈ ਮੋਹੁ ਉਪਜੈ ਭਾਉ ਦੂਜਾ ਲਾਇਆ ॥

Eaeh Maeia Jith Har Visarai Mohu Oupajai Bhao Dhooja Laeia ||

एह माइआ जितु हरि विसरै मोहु उपजै भाउ दूजा लाइआ ॥

This is Maya, by which the Lord is forgotten; emotional attachment and love of duality well up.

36049 165 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੬੫
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਜਿਨਾ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਤਿਨੀ ਵਿਚੇ ਮਾਇਆ ਪਾਇਆ ॥੨੯॥

Kehai Naanak Gur Parasadhee Jina Liv Lagee Thinee Vichae Maeia Paeia ||29||

कहै नानकु गुर परसादी जिना लिव लागी तिनी विचे माइआ पाइआ ॥२९॥

Says Nanak, by Guru's Grace, those who enshrine love for the Lord find Him, in the midst of Maya. ||29||

36050 166 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੬੬
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਹਰਿ ਆਪਿ ਅਮੁਲਕੁ ਹੈ ਮੁਲਿ ਨ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥

Har Ap Amulak Hai Mul N Paeia Jae ||

हरि आपि अमुलकु है मुलि न पाइआ जाइ ॥

The Lord Himself is priceless; His worth cannot be estimated.

36051 167 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੬੭
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਮੁਲਿ ਨ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ਕਿਸੈ ਵਿਟਹੁ ਰਹੇ ਲੋਕ ਵਿਲਲਾਇ ॥

Mul N Paeia Jae Kisai Vittahu Rehae Lok Vilalae ||

मुलि न पाइआ जाइ किसै विटहु रहे लोक विललाइ ॥

His worth cannot be estimated, even though people have grown weary of trying.

36052 168 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੬੮
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਐਸਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਜੇ ਮਿਲੈ ਤਿਸ ਨੋ ਸਿਰੁ ਸਉਪੀਐ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਜਾਇ ॥

Aisa Sathigur Jae Milai This No Sir Soupeeai Vichahu Ap Jae ||

ऐसा सतिगुरु जे मिलै तिस नो सिरु सउपीऐ विचहु आपु जाइ ॥

If you meet such a True Guru, offer your head to Him; your selfishness and conceit will be eradicated from within.

36053 169 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੬੯
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਜਿਸ ਦਾ ਜੀਉ ਤਿਸੁ ਮਿਲਿ ਰਹੈ ਹਰਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥

Jis Dha Jeeo This Mil Rehai Har Vasai Man Ae ||

जिस दा जीउ तिसु मिलि रहै हरि वसै मनि आइ ॥

Your soul belongs to Him; remain united with Him, and the Lord will come to dwell in your mind.

36054 170 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੭੦
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਹਰਿ ਆਪਿ ਅਮੁਲਕੁ ਹੈ ਭਾਗ ਤਿਨਾ ਕੇ ਨਾਨਕਾ ਜਿਨ ਹਰਿ ਪਲੈ ਪਾਇ ॥੩੦॥

Har Ap Amulak Hai Bhag Thina Kae Naanaka Jin Har Palai Pae ||30||

हरि आपि अमुलकु है भाग तिना के नानका जिन हरि पलै पाइ ॥३०॥

The Lord Himself is priceless; very fortunate are those, O Nanak, who attain to the Lord. ||30||

36055 171 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੭੧
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਹਰਿ ਰਾਸਿ ਮੇਰੀ ਮਨੁ ਵਣਜਾਰਾ ॥

Har Ras Maeree Man Vanajara ||

हरि रासि मेरी मनु वणजारा ॥

The Lord is my capital; my mind is the merchant.

36056 172 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੭੨
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਹਰਿ ਰਾਸਿ ਮੇਰੀ ਮਨੁ ਵਣਜਾਰਾ ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਰਾਸਿ ਜਾਣੀ ॥

Har Ras Maeree Man Vanajara Sathigur Thae Ras Janee ||

हरि रासि मेरी मनु वणजारा सतिगुर ते रासि जाणी ॥

The Lord is my capital, and my mind is the merchant; through the True Guru, I know my capital.

36057 173 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੭੩
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਿਤ ਜਪਿਹੁ ਜੀਅਹੁ ਲਾਹਾ ਖਟਿਹੁ ਦਿਹਾੜੀ ॥

Har Har Nith Japihu Jeeahu Laha Khattihu Dhiharree ||

हरि हरि नित जपिहु जीअहु लाहा खटिहु दिहाड़ी ॥

Meditate continually on the Lord, Har, Har, O my soul, and you shall collect your profits daily.

36058 174 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੭੪
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਏਹੁ ਧਨੁ ਤਿਨਾ ਮਿਲਿਆ ਜਿਨ ਹਰਿ ਆਪੇ ਭਾਣਾ ॥

Eaehu Dhhan Thina Milia Jin Har Apae Bhana ||

एहु धनु तिना मिलिआ जिन हरि आपे भाणा ॥

This wealth is obtained by those who are pleasing to the Lord's Will.

36059 175 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੭੫
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਹਰਿ ਰਾਸਿ ਮੇਰੀ ਮਨੁ ਹੋਆ ਵਣਜਾਰਾ ॥੩੧॥

Kehai Naanak Har Ras Maeree Man Hoa Vanajara ||31||

कहै नानकु हरि रासि मेरी मनु होआ वणजारा ॥३१॥

Says Nanak, the Lord is my capital, and my mind is the merchant. ||31||

36060 176 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੭੬
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਏ ਰਸਨਾ ਤੂ ਅਨ ਰਸਿ ਰਾਚਿ ਰਹੀ ਤੇਰੀ ਪਿਆਸ ਨ ਜਾਇ ॥

Eae Rasana Thoo An Ras Rach Rehee Thaeree Pias N Jae ||

ए रसना तू अन रसि राचि रही तेरी पिआस न जाइ ॥

O my tongue, you are engrossed in other tastes, but your thirsty desire is not quenched.

36061 177 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੭੭
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਪਿਆਸ ਨ ਜਾਇ ਹੋਰਤੁ ਕਿਤੈ ਜਿਚਰੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਲੈ ਨ ਪਾਇ ॥

Pias N Jae Horath Kithai Jichar Har Ras Palai N Pae ||

पिआस न जाइ होरतु कितै जिचरु हरि रसु पलै न पाइ ॥

Your thirst shall not be quenched by any means, until you attain the subtle essence of the Lord.

36062 178 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੭੮
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਇ ਪਲੈ ਪੀਐ ਹਰਿ ਰਸੁ ਬਹੁੜਿ ਨ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਲਾਗੈ ਆਇ ॥

Har Ras Pae Palai Peeai Har Ras Bahurr N Thrisana Lagai Ae ||

हरि रसु पाइ पलै पीऐ हरि रसु बहुड़ि न त्रिसना लागै आइ ॥

If you do obtain the subtle essence of the Lord, and drink in this essence of the Lord, you shall not be troubled by desire again.

36063 179 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੭੯
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਏਹੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਕਰਮੀ ਪਾਈਐ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਜਿਸੁ ਆਇ ॥

Eaehu Har Ras Karamee Paeeai Sathigur Milai Jis Ae ||

एहु हरि रसु करमी पाईऐ सतिगुरु मिलै जिसु आइ ॥

This subtle essence of the Lord is obtained by good karma, when one comes to meet with the True Guru.

36064 180 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੮੦
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਹੋਰਿ ਅਨ ਰਸ ਸਭਿ ਵੀਸਰੇ ਜਾ ਹਰਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੩੨॥

Kehai Naanak Hor An Ras Sabh Veesarae Ja Har Vasai Man Ae ||32||

कहै नानकु होरि अन रस सभि वीसरे जा हरि वसै मनि आइ ॥३२॥

Says Nanak, all other tastes and essences are forgotten, when the Lord comes to dwell within the mind. ||32||

36065 181 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੮੧
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਏ ਸਰੀਰਾ ਮੇਰਿਆ ਹਰਿ ਤੁਮ ਮਹਿ ਜੋਤਿ ਰਖੀ ਤਾ ਤੂ ਜਗ ਮਹਿ ਆਇਆ ॥

Eae Sareera Maeria Har Thum Mehi Joth Rakhee Tha Thoo Jag Mehi Aeia ||

ए सरीरा मेरिआ हरि तुम महि जोति रखी ता तू जग महि आइआ ॥

O my body, the Lord infused His Light into you, and then you came into the world.

36066 182 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੮੨
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਹਰਿ ਜੋਤਿ ਰਖੀ ਤੁਧੁ ਵਿਚਿ ਤਾ ਤੂ ਜਗ ਮਹਿ ਆਇਆ ॥

Har Joth Rakhee Thudhh Vich Tha Thoo Jag Mehi Aeia ||

हरि जोति रखी तुधु विचि ता तू जग महि आइआ ॥

The Lord infused His Light into you, and then you came into the world.

36067 183 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੮੩
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਹਰਿ ਆਪੇ ਮਾਤਾ ਆਪੇ ਪਿਤਾ ਜਿਨਿ ਜੀਉ ਉਪਾਇ ਜਗਤੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥

Har Apae Matha Apae Pitha Jin Jeeo Oupae Jagath Dhikhaeia ||

हरि आपे माता आपे पिता जिनि जीउ उपाइ जगतु दिखाइआ ॥

The Lord Himself is your mother, and He Himself is your father; He created the created beings, and revealed the world to them.

36068 184 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੮੪
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਬੁਝਿਆ ਤਾ ਚਲਤੁ ਹੋਆ ਚਲਤੁ ਨਦਰੀ ਆਇਆ ॥

Gur Parasadhee Bujhia Tha Chalath Hoa Chalath Nadharee Aeia ||

गुर परसादी बुझिआ ता चलतु होआ चलतु नदरी आइआ ॥

By Guru's Grace, some understand, and then it's a show; it seems like just a show.

36069 185 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੮੫
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਕਾ ਮੂਲੁ ਰਚਿਆ ਜੋਤਿ ਰਾਖੀ ਤਾ ਤੂ ਜਗ ਮਹਿ ਆਇਆ ॥੩੩॥

Kehai Naanak Srisatt Ka Mool Rachia Joth Rakhee Tha Thoo Jag Mehi Aeia ||33||

कहै नानकु स्रिसटि का मूलु रचिआ जोति राखी ता तू जग महि आइआ ॥३३॥

Says Nanak, He laid the foundation of the Universe, and infused His Light, and then you came into the world. ||33||

36070 186 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੮੬
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਮਨਿ ਚਾਉ ਭਇਆ ਪ੍ਰਭ ਆਗਮੁ ਸੁਣਿਆ ॥

Man Chao Bhaeia Prabh Agam Sunia ||

मनि चाउ भइआ प्रभ आगमु सुणिआ ॥

My mind has become joyful, hearing of God's coming.

36071 187 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੮੭
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਹਰਿ ਮੰਗਲੁ ਗਾਉ ਸਖੀ ਗ੍ਰਿਹੁ ਮੰਦਰੁ ਬਣਿਆ ॥

Har Mangal Gao Sakhee Grihu Mandhar Bania ||

हरि मंगलु गाउ सखी ग्रिहु मंदरु बणिआ ॥

Sing the songs of joy to welcome the Lord, O my companions; my household has become the Lord's Mansion.

36072 188 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੮੮
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਹਰਿ ਗਾਉ ਮੰਗਲੁ ਨਿਤ ਸਖੀਏ ਸੋਗੁ ਦੂਖੁ ਨ ਵਿਆਪਏ ॥

Har Gao Mangal Nith Sakheeeae Sog Dhookh N Viapeae ||

हरि गाउ मंगलु नित सखीए सोगु दूखु न विआपए ॥

Sing continually the songs of joy to welcome the Lord, O my companions, and sorrow and suffering will not afflict you.

36073 189 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੮੯
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਗੁਰ ਚਰਨ ਲਾਗੇ ਦਿਨ ਸਭਾਗੇ ਆਪਣਾ ਪਿਰੁ ਜਾਪਏ ॥

Gur Charan Lagae Dhin Sabhagae Apana Pir Japeae ||

गुर चरन लागे दिन सभागे आपणा पिरु जापए ॥

Blessed is that day, when I am attached to the Guru's feet and meditate on my Husband Lord.

36074 190 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੯੦
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਅਨਹਤ ਬਾਣੀ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਜਾਣੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਭੋਗੋ ॥

Anehath Banee Gur Sabadh Janee Har Nam Har Ras Bhogo ||

अनहत बाणी गुर सबदि जाणी हरि नामु हरि रसु भोगो ॥

I have come to know the unstruck sound current and the Word of the Guru's Shabad; I enjoy the sublime essence of the Lord, the Lord's Name.

36075 191 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੯੧
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਿ ਮਿਲਿਆ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਜੋਗੋ ॥੩੪॥

Kehai Naanak Prabh Ap Milia Karan Karan Jogo ||34||

कहै नानकु प्रभु आपि मिलिआ करण कारण जोगो ॥३४॥

Says Nanak, God Himself has met me; He is the Doer, the Cause of causes. ||34||

36076 192 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੯੨
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਏ ਸਰੀਰਾ ਮੇਰਿਆ ਇਸੁ ਜਗ ਮਹਿ ਆਇ ਕੈ ਕਿਆ ਤੁਧੁ ਕਰਮ ਕਮਾਇਆ ॥

Eae Sareera Maeria Eis Jag Mehi Ae Kai Kia Thudhh Karam Kamaeia ||

ए सरीरा मेरिआ इसु जग महि आइ कै किआ तुधु करम कमाइआ ॥

O my body, why have you come into this world? What actions have you committed?

36077 193 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੯੩
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਿ ਕਰਮ ਕਮਾਇਆ ਤੁਧੁ ਸਰੀਰਾ ਜਾ ਤੂ ਜਗ ਮਹਿ ਆਇਆ ॥

K Karam Kamaeia Thudhh Sareera Ja Thoo Jag Mehi Aeia ||

कि करम कमाइआ तुधु सरीरा जा तू जग महि आइआ ॥

And what actions have you committed, O my body, since you came into this world?

36078 194 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੯੪
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਤੇਰਾ ਰਚਨੁ ਰਚਿਆ ਸੋ ਹਰਿ ਮਨਿ ਨ ਵਸਾਇਆ ॥

Jin Har Thaera Rachan Rachia So Har Man N Vasaeia ||

जिनि हरि तेरा रचनु रचिआ सो हरि मनि न वसाइआ ॥

The Lord who formed your form - you have not enshrined that Lord in your mind.

36079 195 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੯੫
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਹਰਿ ਮੰਨਿ ਵਸਿਆ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਪਾਇਆ ॥

Gur Parasadhee Har Mann Vasia Poorab Likhia Paeia ||

गुर परसादी हरि मंनि वसिआ पूरबि लिखिआ पाइआ ॥

By Guru's Grace, the Lord abides within the mind, and one's pre-ordained destiny is fulfilled.

36080 196 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੯੬
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਏਹੁ ਸਰੀਰੁ ਪਰਵਾਣੁ ਹੋਆ ਜਿਨਿ ਸਤਿਗੁਰ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥੩੫॥

Kehai Naanak Eaehu Sareer Paravan Hoa Jin Sathigur Sio Chith Laeia ||35||

कहै नानकु एहु सरीरु परवाणु होआ जिनि सतिगुर सिउ चितु लाइआ ॥३५॥

Says Nanak, this body is adorned and honored, when one's consciousness is focused on the True Guru. ||35||

36081 197 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੯੭
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਏ ਨੇਤ੍ਰਹੁ ਮੇਰਿਹੋ ਹਰਿ ਤੁਮ ਮਹਿ ਜੋਤਿ ਧਰੀ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਦੇਖਹੁ ਕੋਈ ॥

Eae Naethrahu Maeriho Har Thum Mehi Joth Dhharee Har Bin Avar N Dhaekhahu Koee ||

ए नेत्रहु मेरिहो हरि तुम महि जोति धरी हरि बिनु अवरु न देखहु कोई ॥

O my eyes, the Lord has infused His Light into you; do not look upon any other than the Lord.

36082 198 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੯੮
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਦੇਖਹੁ ਕੋਈ ਨਦਰੀ ਹਰਿ ਨਿਹਾਲਿਆ ॥

Har Bin Avar N Dhaekhahu Koee Nadharee Har Nihalia ||

हरि बिनु अवरु न देखहु कोई नदरी हरि निहालिआ ॥

Do not look upon any other than the Lord; the Lord alone is worthy of beholding.

36083 199 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੯੯
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਏਹੁ ਵਿਸੁ ਸੰਸਾਰੁ ਤੁਮ ਦੇਖਦੇ ਏਹੁ ਹਰਿ ਕਾ ਰੂਪੁ ਹੈ ਹਰਿ ਰੂਪੁ ਨਦਰੀ ਆਇਆ ॥

Eaehu Vis Sansar Thum Dhaekhadhae Eaehu Har Ka Roop Hai Har Roop Nadharee Aeia ||

एहु विसु संसारु तुम देखदे एहु हरि का रूपु है हरि रूपु नदरी आइआ ॥

This whole world which you see is the image of the Lord; only the image of the Lord is seen.

36084 200 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੦੦
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਬੁਝਿਆ ਜਾ ਵੇਖਾ ਹਰਿ ਇਕੁ ਹੈ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥

Gur Parasadhee Bujhia Ja Vaekha Har Eik Hai Har Bin Avar N Koee ||

गुर परसादी बुझिआ जा वेखा हरि इकु है हरि बिनु अवरु न कोई ॥

By Guru's Grace, I understand, and I see only the One Lord; there is no one except the Lord.

36085 201 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੦੧
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਏਹਿ ਨੇਤ੍ਰ ਅੰਧ ਸੇ ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਦਿਬ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਹੋਈ ॥੩੬॥

Kehai Naanak Eaehi Naethr Andhh Sae Sathigur Miliai Dhib Dhrisatt Hoee ||36||

कहै नानकु एहि नेत्र अंध से सतिगुरि मिलिऐ दिब द्रिसटि होई ॥३६॥

Says Nanak, these eyes were blind; but meeting the True Guru, they became all-seeing. ||36||

36086 202 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੦੨
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਏ ਸ੍ਰਵਣਹੁ ਮੇਰਿਹੋ ਸਾਚੈ ਸੁਨਣੈ ਨੋ ਪਠਾਏ ॥

Eae Sravanahu Maeriho Sachai Sunanai No Pathaeae ||

ए स्रवणहु मेरिहो साचै सुनणै नो पठाए ॥

O my ears, you were created only to hear the Truth.

36087 203 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੦੩
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸਾਚੈ ਸੁਨਣੈ ਨੋ ਪਠਾਏ ਸਰੀਰਿ ਲਾਏ ਸੁਣਹੁ ਸਤਿ ਬਾਣੀ ॥

Sachai Sunanai No Pathaeae Sareer Laeae Sunahu Sath Banee ||

साचै सुनणै नो पठाए सरीरि लाए सुणहु सति बाणी ॥

To hear the Truth, you were created and attached to the body; listen to the True Bani.

36088 204 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੦੪
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਜਿਤੁ ਸੁਣੀ ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਰਿਆ ਹੋਆ ਰਸਨਾ ਰਸਿ ਸਮਾਣੀ ॥

Jith Sunee Man Than Haria Hoa Rasana Ras Samanee ||

जितु सुणी मनु तनु हरिआ होआ रसना रसि समाणी ॥

Hearing it, the mind and body are rejuvenated, and the tongue is absorbed in Ambrosial Nectar.

36089 205 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੦੫
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸਚੁ ਅਲਖ ਵਿਡਾਣੀ ਤਾ ਕੀ ਗਤਿ ਕਹੀ ਨ ਜਾਏ ॥

Sach Alakh Viddanee Tha Kee Gath Kehee N Jaeae ||

सचु अलख विडाणी ता की गति कही न जाए ॥

The True Lord is unseen and wondrous; His state cannot be described.

36090 206 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੦੬
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਸੁਣਹੁ ਪਵਿਤ੍ਰ ਹੋਵਹੁ ਸਾਚੈ ਸੁਨਣੈ ਨੋ ਪਠਾਏ ॥੩੭॥

Kehai Naanak Anmrith Nam Sunahu Pavithr Hovahu Sachai Sunanai No Pathaeae ||37||

कहै नानकु अंम्रित नामु सुणहु पवित्र होवहु साचै सुनणै नो पठाए ॥३७॥

Says Nanak, listen to the Ambrosial Naam and become holy; you were created only to hear the Truth. ||37||

36091 207 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੦੭
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਹਰਿ ਜੀਉ ਗੁਫਾ ਅੰਦਰਿ ਰਖਿ ਕੈ ਵਾਜਾ ਪਵਣੁ ਵਜਾਇਆ ॥

Har Jeeo Gufa Andhar Rakh Kai Vaja Pavan Vajaeia ||

हरि जीउ गुफा अंदरि रखि कै वाजा पवणु वजाइआ ॥

The Lord placed the soul to the cave of the body, and blew the breath of life into the musical instrument of the body.

36092 208 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੦੮
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਵਜਾਇਆ ਵਾਜਾ ਪਉਣ ਨਉ ਦੁਆਰੇ ਪਰਗਟੁ ਕੀਏ ਦਸਵਾ ਗੁਪਤੁ ਰਖਾਇਆ ॥

Vajaeia Vaja Poun No Dhuarae Paragatt Keeeae Dhasava Gupath Rakhaeia ||

वजाइआ वाजा पउण नउ दुआरे परगटु कीए दसवा गुपतु रखाइआ ॥

He blew the breath of life into the musical instrument of the body, and revealed the nine doors; but He kept the Tenth Door hidden.

36093 209 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੦੯
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਗੁਰਦੁਆਰੈ ਲਾਇ ਭਾਵਨੀ ਇਕਨਾ ਦਸਵਾ ਦੁਆਰੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥

Guradhuarai Lae Bhavanee Eikana Dhasava Dhuar Dhikhaeia ||

गुरदुआरै लाइ भावनी इकना दसवा दुआरु दिखाइआ ॥

Through the Gurdwara, the Guru's Gate, some are blessed with loving faith, and the Tenth Door is revealed to them.

36094 210 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੧੦
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਤਹ ਅਨੇਕ ਰੂਪ ਨਾਉ ਨਵ ਨਿਧਿ ਤਿਸ ਦਾ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਈ ਪਾਇਆ ॥

Theh Anaek Roop Nao Nav Nidhh This Dha Anth N Jaee Paeia ||

तह अनेक रूप नाउ नव निधि तिस दा अंतु न जाई पाइआ ॥

There are many images of the Lord, and the nine treasures of the Naam; His limits cannot be found.

36095 211 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੧੧
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਹਰਿ ਪਿਆਰੈ ਜੀਉ ਗੁਫਾ ਅੰਦਰਿ ਰਖਿ ਕੈ ਵਾਜਾ ਪਵਣੁ ਵਜਾਇਆ ॥੩੮॥

Kehai Naanak Har Piarai Jeeo Gufa Andhar Rakh Kai Vaja Pavan Vajaeia ||38||

कहै नानकु हरि पिआरै जीउ गुफा अंदरि रखि कै वाजा पवणु वजाइआ ॥३८॥

Says Nanak, the Lord placed the soul to the cave of the body, and blew the breath of life into the musical instrument of the body. ||38||

36096 212 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੧੨
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਏਹੁ ਸਾਚਾ ਸੋਹਿਲਾ ਸਾਚੈ ਘਰਿ ਗਾਵਹੁ ॥

Eaehu Sacha Sohila Sachai Ghar Gavahu ||

एहु साचा सोहिला साचै घरि गावहु ॥

Sing this true song of praise in the true home of your soul.

36097 213 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੧੩
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਗਾਵਹੁ ਤ ਸੋਹਿਲਾ ਘਰਿ ਸਾਚੈ ਜਿਥੈ ਸਦਾ ਸਚੁ ਧਿਆਵਹੇ ॥

Gavahu Th Sohila Ghar Sachai Jithhai Sadha Sach Dhhiavehae ||

गावहु त सोहिला घरि साचै जिथै सदा सचु धिआवहे ॥

Sing the song of praise in your true home; meditate there on the True Lord forever.

36098 214 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੧੪
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸਚੋ ਧਿਆਵਹਿ ਜਾ ਤੁਧੁ ਭਾਵਹਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਿਨਾ ਬੁਝਾਵਹੇ ॥

Sacho Dhhiavehi Ja Thudhh Bhavehi Guramukh Jina Bujhavehae ||

सचो धिआवहि जा तुधु भावहि गुरमुखि जिना बुझावहे ॥

They alone meditate on You, O True Lord, who are pleasing to Your Will; as Gurmukh, they understand.

36099 215 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੧੫
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਇਹੁ ਸਚੁ ਸਭਨਾ ਕਾ ਖਸਮੁ ਹੈ ਜਿਸੁ ਬਖਸੇ ਸੋ ਜਨੁ ਪਾਵਹੇ ॥

Eihu Sach Sabhana Ka Khasam Hai Jis Bakhasae So Jan Pavehae ||

इहु सचु सभना का खसमु है जिसु बखसे सो जनु पावहे ॥

This Truth is the Lord and Master of all; whoever is blessed, obtains it.

36100 216 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੧੬
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸਚੁ ਸੋਹਿਲਾ ਸਚੈ ਘਰਿ ਗਾਵਹੇ ॥੩੯॥

Kehai Naanak Sach Sohila Sachai Ghar Gavehae ||39||

कहै नानकु सचु सोहिला सचै घरि गावहे ॥३९॥

Says Nanak, sing the true song of praise in the true home of your soul. ||39||

36101 217 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੧੭
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਅਨਦੁ ਸੁਣਹੁ ਵਡਭਾਗੀਹੋ ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰੇ ॥

Anadh Sunahu Vaddabhageeho Sagal Manorathh Poorae ||

अनदु सुणहु वडभागीहो सगल मनोरथ पूरे ॥

Listen to the song of bliss, O most fortunate ones; all your longings shall be fulfilled.

36102 218 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੧੮
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਉਤਰੇ ਸਗਲ ਵਿਸੂਰੇ ॥

Parabreham Prabh Paeia Outharae Sagal Visoorae ||

पारब्रहमु प्रभु पाइआ उतरे सगल विसूरे ॥

I have obtained the Supreme Lord God, and all sorrows have been forgotten.

36103 219 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੧੯
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਦੂਖ ਰੋਗ ਸੰਤਾਪ ਉਤਰੇ ਸੁਣੀ ਸਚੀ ਬਾਣੀ ॥

Dhookh Rog Santhap Outharae Sunee Sachee Banee ||

दूख रोग संताप उतरे सुणी सची बाणी ॥

Pain, illness and suffering have departed, listening to the True Bani.

36104 220 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੨੦
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸੰਤ ਸਾਜਨ ਭਏ ਸਰਸੇ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਜਾਣੀ ॥

Santh Sajan Bheae Sarasae Poorae Gur Thae Janee ||

संत साजन भए सरसे पूरे गुर ते जाणी ॥

The Saints and their friends are in ecstasy, knowing the Perfect Guru.

36105 221 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੨੧
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਸੁਣਤੇ ਪੁਨੀਤ ਕਹਤੇ ਪਵਿਤੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰੇ ॥

Sunathae Puneeth Kehathae Pavith Sathigur Rehia Bharapoorae ||

सुणते पुनीत कहते पवितु सतिगुरु रहिआ भरपूरे ॥

Pure are the listeners, and pure are the speakers; the True Guru is all-pervading and permeating.

36106 222 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੨੨
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕੁ ਗੁਰ ਚਰਣ ਲਾਗੇ ਵਾਜੇ ਅਨਹਦ ਤੂਰੇ ॥੪੦॥੧॥

Binavanth Naanak Gur Charan Lagae Vajae Anehadh Thoorae ||40||1||

बिनवंति नानकु गुर चरण लागे वाजे अनहद तूरे ॥४०॥१॥

Prays Nanak, touching the Guru's Feet, the unstruck sound current of the celestial bugles vibrates and resounds. ||40||1||

36107 223 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੨੩
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das


ਪਉੜੀ ॥

Pourree ||

पउड़ी ॥

Pauree:

36108 224 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੨੪
Shabad: Aape Dhuruthee Aape Hai Raahuk Aap Junmaae Peesaavai
Raag Bihaagrhaa Guru Amar Das


ਆਪੇ ਧਰਤੀ ਆਪੇ ਹੈ ਰਾਹਕੁ ਆਪਿ ਜੰਮਾਇ ਪੀਸਾਵੈ ॥

Apae Dhharathee Apae Hai Rahak Ap Janmae Peesavai ||

आपे धरती आपे है राहकु आपि जंमाइ पीसावै ॥

He Himself is the field, and He Himself is the farmer. He Himself grows and grinds the corn.

36109 225 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੨੫
Shabad: Aape Dhuruthee Aape Hai Raahuk Aap Junmaae Peesaavai
Raag Bihaagrhaa Guru Amar Das


ਆਪਿ ਪਕਾਵੈ ਆਪਿ ਭਾਂਡੇ ਦੇਇ ਪਰੋਸੈ ਆਪੇ ਹੀ ਬਹਿ ਖਾਵੈ ॥

Ap Pakavai Ap Bhanddae Dhaee Parosai Apae Hee Behi Khavai ||

आपि पकावै आपि भांडे देइ परोसै आपे ही बहि खावै ॥

He Himself cooks it, He Himself puts the food in the dishes, and He Himself sits down to eat.

36110 226 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੨੬
Shabad: Aape Dhuruthee Aape Hai Raahuk Aap Junmaae Peesaavai
Raag Bihaagrhaa Guru Amar Das


ਆਪੇ ਜਲੁ ਆਪੇ ਦੇ ਛਿੰਗਾ ਆਪੇ ਚੁਲੀ ਭਰਾਵੈ ॥

Apae Jal Apae Dhae Shhinga Apae Chulee Bharavai ||

आपे जलु आपे दे छिंगा आपे चुली भरावै ॥

He Himself is the water, He Himself gives the tooth-pick, and He Himself offers the mouthwash.

36111 227 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੨੭
Shabad: Aape Dhuruthee Aape Hai Raahuk Aap Junmaae Peesaavai
Raag Bihaagrhaa Guru Amar Das


ਆਪੇ ਸੰਗਤਿ ਸਦਿ ਬਹਾਲੈ ਆਪੇ ਵਿਦਾ ਕਰਾਵੈ ॥

Apae Sangath Sadh Behalai Apae Vidha Karavai ||

आपे संगति सदि बहालै आपे विदा करावै ॥

He Himself calls and seats the congregation, and He Himself bids them goodbye.

36112 228 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੨੮
Shabad: Aape Dhuruthee Aape Hai Raahuk Aap Junmaae Peesaavai
Raag Bihaagrhaa Guru Amar Das


ਜਿਸ ਨੋ ਕਿਰਪਾਲੁ ਹੋਵੈ ਹਰਿ ਆਪੇ ਤਿਸ ਨੋ ਹੁਕਮੁ ਮਨਾਵੈ ॥੬॥

Jis No Kirapal Hovai Har Apae This No Hukam Manavai ||6||

जिस नो किरपालु होवै हरि आपे तिस नो हुकमु मनावै ॥६॥

One whom the Lord Himself blesses with His Mercy - the Lord causes him to walk according to His Will. ||6||

36113 229 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੨੯
Shabad: Aape Dhuruthee Aape Hai Raahuk Aap Junmaae Peesaavai
Raag Bihaagrhaa Guru Amar Das


ਨਟ ਮਹਲਾ ੪ ॥

Natt Mehala 4 ||

नट महला ४ ॥

Nat, Fourth Mehl:

36114 230 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੩੦
Shabad: Mere Mun Jap Har Har Naam Mune
Raag Nat Narain Guru Ram Das


ਮੇਰੇ ਮਨ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮਨੇ ॥

Maerae Man Jap Har Har Nam Manae ||

मेरे मन जपि हरि हरि नामु मने ॥

O my mind, believe in and chant the Name of the Lord, Har, Har.

36115 231 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੩੧
Shabad: Mere Mun Jap Har Har Naam Mune
Raag Nat Narain Guru Ram Das


ਜਗੰਨਾਥਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਧਾਰੀ ਮਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮ ਬਨੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Jagannathh Kirapa Prabh Dhharee Math Guramath Nam Banae ||1|| Rehao ||

जगंनाथि किरपा प्रभि धारी मति गुरमति नाम बने ॥१॥ रहाउ ॥

God, the Master of the Universe, has showered His Mercy upon me, and through the Guru's Teachings, my intellect has been molded by the Naam. ||1||Pause||

36116 232 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੩੨
Shabad: Mere Mun Jap Har Har Naam Mune
Raag Nat Narain Guru Ram Das


ਹਰਿ ਜਨ ਹਰਿ ਜਸੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗਾਇਓ ਉਪਦੇਸਿ ਗੁਰੂ ਗੁਰ ਸੁਨੇ ॥

Har Jan Har Jas Har Har Gaeiou Oupadhaes Guroo Gur Sunae ||

हरि जन हरि जसु हरि हरि गाइओ उपदेसि गुरू गुर सुने ॥

The Lord's humble servant sings the Praises of the Lord, Har, Har, listening to the Guru's Teachings.

36117 233 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੩੩
Shabad: Mere Mun Jap Har Har Naam Mune
Raag Nat Narain Guru Ram Das


ਕਿਲਬਿਖ ਪਾਪ ਨਾਮ ਹਰਿ ਕਾਟੇ ਜਿਵ ਖੇਤ ਕ੍ਰਿਸਾਨਿ ਲੁਨੇ ॥੧॥

Kilabikh Pap Nam Har Kattae Jiv Khaeth Kirasan Lunae ||1||

किलबिख पाप नाम हरि काटे जिव खेत क्रिसानि लुने ॥१॥

The Lord's Name cuts down all sins, like the farmer cutting down his crops. ||1||

36118 234 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੩੪
Shabad: Mere Mun Jap Har Har Naam Mune
Raag Nat Narain Guru Ram Das


ਤੁਮਰੀ ਉਪਮਾ ਤੁਮ ਹੀ ਪ੍ਰਭ ਜਾਨਹੁ ਹਮ ਕਹਿ ਨ ਸਕਹਿ ਹਰਿ ਗੁਨੇ ॥

Thumaree Oupama Thum Hee Prabh Janahu Ham Kehi N Sakehi Har Gunae ||

तुमरी उपमा तुम ही प्रभ जानहु हम कहि न सकहि हरि गुने ॥

You alone know Your Praises, God; I cannot even describe Your Glorious Virtues, Lord.

36119 235 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੩੫
Shabad: Mere Mun Jap Har Har Naam Mune
Raag Nat Narain Guru Ram Das


ਜੈਸੇ ਤੁਮ ਤੈਸੇ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮ ਹੀ ਗੁਨ ਜਾਨਹੁ ਪ੍ਰਭ ਅਪੁਨੇ ॥੨॥

Jaisae Thum Thaisae Prabh Thum Hee Gun Janahu Prabh Apunae ||2||

जैसे तुम तैसे प्रभ तुम ही गुन जानहु प्रभ अपुने ॥२॥

You are what You are, God; You alone know Your Glorious Virtues, God. ||2||

36120 236 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੩੬
Shabad: Mere Mun Jap Har Har Naam Mune
Raag Nat Narain Guru Ram Das


ਮਾਇਆ ਫਾਸ ਬੰਧ ਬਹੁ ਬੰਧੇ ਹਰਿ ਜਪਿਓ ਖੁਲ ਖੁਲਨੇ ॥

Maeia Fas Bandhh Bahu Bandhhae Har Japiou Khul Khulanae ||

माइआ फास बंध बहु बंधे हरि जपिओ खुल खुलने ॥

The mortals are bound by the many bonds of Maya's noose. Meditating on the Lord, the knot is untied,

36121 237 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੩੭
Shabad: Mere Mun Jap Har Har Naam Mune
Raag Nat Narain Guru Ram Das


ਜਿਉ ਜਲ ਕੁੰਚਰੁ ਤਦੂਐ ਬਾਂਧਿਓ ਹਰਿ ਚੇਤਿਓ ਮੋਖ ਮੁਖਨੇ ॥੩॥

Jio Jal Kunchar Thadhooai Bandhhiou Har Chaethiou Mokh Mukhanae ||3||

जिउ जल कुंचरु तदूऐ बांधिओ हरि चेतिओ मोख मुखने ॥३॥

Like the elephant, which was caught in the water by the crococile; it remembered the Lord, and chanted the Lord's Name, and was released. ||3||

36122 238 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੩੮
Shabad: Mere Mun Jap Har Har Naam Mune
Raag Nat Narain Guru Ram Das


ਸੁਆਮੀ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪਰਮੇਸਰੁ ਤੁਮ ਖੋਜਹੁ ਜੁਗ ਜੁਗਨੇ ॥

Suamee Parabreham Paramaesar Thum Khojahu Jug Juganae ||

सुआमी पारब्रहम परमेसरु तुम खोजहु जुग जुगने ॥

O my Lord and Master, Supreme Lord God, Transcendent Lord, throughout the ages, mortals search for You.

36123 239 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੩੯
Shabad: Mere Mun Jap Har Har Naam Mune
Raag Nat Narain Guru Ram Das


ਤੁਮਰੀ ਥਾਹ ਪਾਈ ਨਹੀ ਪਾਵੈ ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਵਡਨੇ ॥੪॥੫॥

Thumaree Thhah Paee Nehee Pavai Jan Naanak Kae Prabh Vaddanae ||4||5||

तुमरी थाह पाई नही पावै जन नानक के प्रभ वडने ॥४॥५॥

Your extent cannot be estimated or known, O Great God of servant Nanak. ||4||5||

36124 240 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੪੦
Shabad: Mere Mun Jap Har Har Naam Mune
Raag Nat Narain Guru Ram Das


       


Goto Page
Displaying Page 961 of 1040
Begin Back Next Last