SearchGurbani.com

Abhi-aaguth Eeh Na Aakheeahi Jin Kai Mun Mehi Bhurum
ਅਭਿਆਗਤ ਏਹ ਨ ਆਖੀਅਹਿ ਜਿਨ ਕੈ ਮਨ ਮਹਿ ਭਰਮੁ ॥

This shabad is by Guru Amar Das in Salok Vaaraan and Vadheek on Page 862
in Section 'Hor Beanth Shabad' of Amrit Keertan Gutka.

   

ਸਲੋਕ ਮਹਲਾ ੩

Salok Mehala 3

सलोक महला ३

Shalok, Third Mehl:

1 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 26


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Ik Oankar Sathigur Prasadh ||

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

2 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 27


ਅਭਿਆਗਤ ਏਹ ਨ ਆਖੀਅਹਿ ਜਿਨ ਕੈ ਮਨ ਮਹਿ ਭਰਮੁ ॥

Abhiagath Eaeh N Akheeahi Jin Kai Man Mehi Bharam ||

अभिआगत एह न आखीअहि जिन कै मन महि भरमु ॥

Do not call the wandering beggars holy men, if their minds are filled with doubt.

3 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 28


ਤਿਨ ਕੇ ਦਿਤੇ ਨਾਨਕਾ ਤੇਹੋ ਜੇਹਾ ਧਰਮੁ ॥੧॥

Thin Kae Dhithae Naanaka Thaeho Jaeha Dhharam ||1||

तिन के दिते नानका तेहो जेहा धरमु ॥१॥

Whoever gives to them, O Nanak, earns the same sort of merit. ||1||

4 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 29


ਅਭੈ ਨਿਰੰਜਨ ਪਰਮ ਪਦੁ ਤਾ ਕਾ ਭੀਖਕੁ ਹੋਇ ॥

Abhai Niranjan Param Padh Tha Ka Bheekhak Hoe ||

अभै निरंजन परम पदु ता का भीखकु होइ ॥

One who begs for the supreme status of the Fearless and Immaculate Lord

5 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੩੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 30


ਤਿਸ ਕਾ ਭੋਜਨੁ ਨਾਨਕਾ ਵਿਰਲਾ ਪਾਏ ਕੋਇ ॥੨॥

This Ka Bhojan Naanaka Virala Paeae Koe ||2||

तिस का भोजनु नानका विरला पाए कोइ ॥२॥

- how rare are those who have the opportunity, O Nanak, to give food to such a person. ||2||

6 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੩੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 31


ਹੋਵਾ ਪੰਡਿਤੁ ਜੋਤਕੀ ਵੇਦ ਪੜਾ ਮੁਖਿ ਚਾਰਿ ॥

Hova Panddith Jothakee Vaedh Parra Mukh Char ||

होवा पंडितु जोतकी वेद पड़ा मुखि चारि ॥

If I were a religious scholar, an astrologer, or one who could recite the four Vedas,

7 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੩੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 32


ਨਵਾ ਖੰਡਾ ਵਿਚਿ ਜਾਣੀਆ ਅਪਨੇ ਚਜ ਵੀਚਾਰ ॥੩॥

Nava Khandda Vich Janeea Apanae Chaj Veechar ||3||

नवा खंडा विचि जाणीआ अपने चज वीचार ॥३॥

I could be famous throughout the nine regions of the earth, for my wisdom and thoughtful contemplation. ||3||

8 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੩੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 33


ਬ੍ਰਹਮਣ ਕੈਲੀ ਘਾਤੁ ਕੰਕਾ ਅਣਚਾਰੀ ਕਾ ਧਾਨੁ ॥

Brehaman Kailee Ghath Kannjaka Anacharee Ka Dhhan ||

ब्रहमण कैली घातु कंका अणचारी का धानु ॥

If a Brahmin kills a cow or a female infant, and accepts the offerings of an evil person,

9 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੩੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 34


ਫਿਟਕ ਫਿਟਕਾ ਕੋੜੁ ਬਦੀਆ ਸਦਾ ਸਦਾ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥

Fittak Fittaka Korr Badheea Sadha Sadha Abhiman ||

फिटक फिटका कोड़ु बदीआ सदा सदा अभिमानु ॥

He is cursed with the leprosy of curses and criticism; he is forever and ever filled with egotistical pride.

10 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੩੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 35


ਪਾਹਿ ਏਤੇ ਜਾਹਿ ਵੀਸਰਿ ਨਾਨਕਾ ਇਕੁ ਨਾਮੁ ॥

Pahi Eaethae Jahi Veesar Naanaka Eik Nam ||

पाहि एते जाहि वीसरि नानका इकु नामु ॥

One who forgets the Naam, O Nanak, is covered by countless sins.

11 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੩੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 36


ਸਭ ਬੁਧੀ ਜਾਲੀਅਹਿ ਇਕੁ ਰਹੈ ਤਤੁ ਗਿਆਨੁ ॥੪॥

Sabh Budhhee Jaleeahi Eik Rehai Thath Gian ||4||

सभ बुधी जालीअहि इकु रहै ततु गिआनु ॥४॥

Let all wisdom be burnt away, except for the essence of spiritual wisdom. ||4||

12 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੩੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 37


ਮਾਥੈ ਜੋ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਸੁ ਮੇਟਿ ਨ ਸਕੈ ਕੋਇ ॥

Mathhai Jo Dhhur Likhia S Maett N Sakai Koe ||

माथै जो धुरि लिखिआ सु मेटि न सकै कोइ ॥

No one can erase that primal destiny written upon one's forehead.

13 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੩੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 38


ਨਾਨਕ ਜੋ ਲਿਖਿਆ ਸੋ ਵਰਤਦਾ ਸੋ ਬੂਝੈ ਜਿਸ ਨੋ ਨਦਰਿ ਹੋਇ ॥੫॥

Naanak Jo Likhia So Varathadha So Boojhai Jis No Nadhar Hoe ||5||

नानक जो लिखिआ सो वरतदा सो बूझै जिस नो नदरि होइ ॥५॥

O Nanak, whatever is written there, comes to pass. He alone understands, who is blessed by God's Grace. ||5||

14 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੩੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 39


ਜਿਨੀ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ਕੂੜੈ ਲਾਲਚਿ ਲਗਿ ॥

Jinee Nam Visaria Koorrai Lalach Lag ||

जिनी नामु विसारिआ कूड़ै लालचि लगि ॥

Those who forget the Naam, the Name of the Lord, and become attached to greed and fraud,

15 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੪੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 40


ਧੰਧਾ ਮਾਇਆ ਮੋਹਣੀ ਅੰਤਰਿ ਤਿਸਨਾ ਅਗਿ ॥

Dhhandhha Maeia Mohanee Anthar Thisana Ag ||

धंधा माइआ मोहणी अंतरि तिसना अगि ॥

Are engrossed in the entanglements of Maya the enticer, with the fire of desire within them.

16 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੪੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 41


ਜਿਨ੍‍ਾ ਵੇਲਿ ਨ ਤੂੰਬੜੀ ਮਾਇਆ ਠਗੇ ਠਗਿ ॥

Jinha Vael N Thoonbarree Maeia Thagae Thag ||

जिन्‍ा वेलि न तूंबड़ी माइआ ठगे ठगि ॥

Those who, like the pumpkin vine, are too stubborn climb the trellis, are cheated by Maya the cheater.

17 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੪੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 42


ਮਨਮੁਖਿ ਬੰਨ੍‍ ਿਚਲਾਈਅਹਿ ਨਾ ਮਿਲਹੀ ਵਗਿ ਸਗਿ ॥

Manamukh Bannih Chalaeeahi Na Milehee Vag Sag ||

मनमुखि बंन्‍ िचलाईअहि ना मिलही वगि सगि ॥

The self-willed manmukhs are bound and gagged and led away; the dogs do not join the herd of cows.

18 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੪੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 43


ਆਪਿ ਭੁਲਾਏ ਭੁਲੀਐ ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇ ॥

Ap Bhulaeae Bhuleeai Apae Mael Milae ||

आपि भुलाए भुलीऐ आपे मेलि मिलाइ ॥

The Lord Himself misleads the misguided ones, and He Himself unites them in His Union.

19 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੪੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 44


ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਛੁਟੀਐ ਜੇ ਚਲੈ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇ ॥੬॥

Naanak Guramukh Shhutteeai Jae Chalai Sathigur Bhae ||6||

नानक गुरमुखि छुटीऐ जे चलै सतिगुर भाइ ॥६॥

O Nanak, the Gurmukhs are saved; they walk in harmony with the Will of the True Guru. ||6||

20 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੪੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 45


ਸਾਲਾਹੀ ਸਾਲਾਹਣਾ ਭੀ ਸਚਾ ਸਾਲਾਹਿ ॥

Salahee Salahana Bhee Sacha Salahi ||

सालाही सालाहणा भी सचा सालाहि ॥

I praise the Praiseworthy Lord, and sing the Praises of the True Lord.

21 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੪੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 46


ਨਾਨਕ ਸਚਾ ਏਕੁ ਦਰੁ ਬੀਭਾ ਪਰਹਰਿ ਆਹਿ ॥੭॥

Naanak Sacha Eaek Dhar Beebha Parehar Ahi ||7||

नानक सचा एकु दरु बीभा परहरि आहि ॥७॥

O Nanak, the One Lord alone is True; stay away from all other doors. ||7||

22 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੪੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 47


ਨਾਨਕ ਜਹ ਜਹ ਮੈ ਫਿਰਉ ਤਹ ਤਹ ਸਾਚਾ ਸੋਇ ॥

Naanak Jeh Jeh Mai Firo Theh Theh Sacha Soe ||

नानक जह जह मै फिरउ तह तह साचा सोइ ॥

O Nanak, wherever I go, I find the True Lord.

23 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੪੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 48


ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਏਕੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇ ॥੮॥

Jeh Dhaekha Theh Eaek Hai Guramukh Paragatt Hoe ||8||

जह देखा तह एकु है गुरमुखि परगटु होइ ॥८॥

Wherever I look, I see the One Lord. He reveals Himself to the Gurmukh. ||8||

24 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੪੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 49


ਦੂਖ ਵਿਸਾਰਣੁ ਸਬਦੁ ਹੈ ਜੇ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ਕੋਇ ॥

Dhookh Visaran Sabadh Hai Jae Mann Vasaeae Koe ||

दूख विसारणु सबदु है जे मंनि वसाए कोइ ॥

The Word of the Shabad is the Dispeller of sorrow, if one enshrines it in the mind.

25 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੫੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 50


ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਮਨਿ ਵਸੈ ਕਰਮ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੯॥

Gur Kirapa Thae Man Vasai Karam Parapath Hoe ||9||

गुर किरपा ते मनि वसै करम परापति होइ ॥९॥

By Guru's Grace, it dwells in the mind; by God's Mercy, it is obtained. ||9||

26 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੫੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 51


ਨਾਨਕ ਹਉ ਹਉ ਕਰਤੇ ਖਪਿ ਮੁਏ ਖੂਹਣਿ ਲਖ ਅਸੰਖ ॥

Naanak Ho Ho Karathae Khap Mueae Khoohan Lakh Asankh ||

नानक हउ हउ करते खपि मुए खूहणि लख असंख ॥

O Nanak, acting in egotism, countless thousands have wasted away to death.

27 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੫੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 52


ਸਤਿਗੁਰ ਮਿਲੇ ਸੁ ਉਬਰੇ ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਅਲੰਖ ॥੧੦॥

Sathigur Milae S Oubarae Sachai Sabadh Alankh ||10||

सतिगुर मिले सु उबरे साचै सबदि अलंख ॥१०॥

Those who meet with the True Guru are saved, through the Shabad, the True Word of the Inscrutable Lord. ||10||

28 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੫੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 53


ਜਿਨਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਇਕ ਮਨਿ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨ ਜਨ ਲਾਗਉ ਪਾਇ ॥

Jina Sathigur Eik Man Saevia Thin Jan Lago Pae ||

जिना सतिगुरु इक मनि सेविआ तिन जन लागउ पाइ ॥

Those who serve the True Guru single-mindedly - I fall at the feet of those humble beings.

29 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੫੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 54


ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਮਾਇਆ ਕੀ ਭੁਖ ਜਾਇ ॥

Gur Sabadhee Har Man Vasai Maeia Kee Bhukh Jae ||

गुर सबदी हरि मनि वसै माइआ की भुख जाइ ॥

Through the Word of the Guru's Shabad, the Lord abides in the mind, and the hunger for Maya departs.

30 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੫੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 55


ਸੇ ਜਨ ਨਿਰਮਲ ਊਜਲੇ ਜਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇ ॥

Sae Jan Niramal Oojalae J Guramukh Nam Samae ||

से जन निरमल ऊजले जि गुरमुखि नामि समाइ ॥

Immaculate and pure are those humble beings, who, as Gurmukh, merge in the Naam.

31 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੫੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 56


ਨਾਨਕ ਹੋਰਿ ਪਤਿਸਾਹੀਆ ਕੂੜੀਆ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਪਾਤਿਸਾਹ ॥੧੧॥

Naanak Hor Pathisaheea Koorreea Nam Rathae Pathisah ||11||

नानक होरि पतिसाहीआ कूड़ीआ नामि रते पातिसाह ॥११॥

O Nanak, other empires are false; they alone are true emperors, who are imbued with the Naam. ||11||

32 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੫੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 57


ਜਿਉ ਪੁਰਖੈ ਘਰਿ ਭਗਤੀ ਨਾਰਿ ਹੈ ਅਤਿ ਲੋਚੈ ਭਗਤੀ ਭਾਇ ॥

Jio Purakhai Ghar Bhagathee Nar Hai Ath Lochai Bhagathee Bhae ||

जिउ पुरखै घरि भगती नारि है अति लोचै भगती भाइ ॥

The devoted wife in her husband's home has a great longing to perform loving devotional service to him;

33 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੫੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 58


ਬਹੁ ਰਸ ਸਾਲਣੇ ਸਵਾਰਦੀ ਖਟ ਰਸ ਮੀਠੇ ਪਾਇ ॥

Bahu Ras Salanae Savaradhee Khatt Ras Meethae Pae ||

बहु रस सालणे सवारदी खट रस मीठे पाइ ॥

She prepares and offers to him all sorts of sweet delicacies and dishes of all flavors.

34 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੫੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 59


ਤਿਉ ਬਾਣੀ ਭਗਤ ਸਲਾਹਦੇ ਹਰਿ ਨਾਮੈ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥

Thio Banee Bhagath Salahadhae Har Namai Chith Lae ||

तिउ बाणी भगत सलाहदे हरि नामै चितु लाइ ॥

In the same way, the devotees praise the Word of the Guru's Bani, and focus their consciousness on the Lord's Name.

35 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੬੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 60


ਮਨੁ ਤਨੁ ਧਨੁ ਆਗੈ ਰਾਖਿਆ ਸਿਰੁ ਵੇਚਿਆ ਗੁਰ ਆਗੈ ਜਾਇ ॥

Man Than Dhhan Agai Rakhia Sir Vaechia Gur Agai Jae ||

मनु तनु धनु आगै राखिआ सिरु वेचिआ गुर आगै जाइ ॥

They place mind, body and wealth in offering before the Guru, and sell their heads to Him.

36 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੬੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 61


ਭੈ ਭਗਤੀ ਭਗਤ ਬਹੁ ਲੋਚਦੇ ਪ੍ਰਭ ਲੋਚਾ ਪੂਰਿ ਮਿਲਾਇ ॥

Bhai Bhagathee Bhagath Bahu Lochadhae Prabh Locha Poor Milae ||

भै भगती भगत बहु लोचदे प्रभ लोचा पूरि मिलाइ ॥

In the Fear of God, His devotees yearn for His devotional worship; God fulfills their desires, and merges them with Himself.

37 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੬੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 62


ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ਹੈ ਕਿਤੁ ਖਾਧੈ ਤਿਪਤਾਇ ॥

Har Prabh Vaeparavahu Hai Kith Khadhhai Thipathae ||

हरि प्रभु वेपरवाहु है कितु खाधै तिपताइ ॥

My Lord God is Self-existent and Independent. What does He need to eat to be satisfied?

38 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੬੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 63


ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਭਾਣੈ ਜੋ ਚਲੈ ਤਿਪਤਾਸੈ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥

Sathigur Kai Bhanai Jo Chalai Thipathasai Har Gun Gae ||

सतिगुर कै भाणै जो चलै तिपतासै हरि गुण गाइ ॥

Whoever walks in harmony with the Will of the True Guru, and sings the Glorious Praises of the Lord, is pleasing to Him.

39 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੬੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 64


ਧਨੁ ਧਨੁ ਕਲਜੁਗਿ ਨਾਨਕਾ ਜਿ ਚਲੇ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇ ॥੧੨॥

Dhhan Dhhan Kalajug Naanaka J Chalae Sathigur Bhae ||12||

धनु धनु कलजुगि नानका जि चले सतिगुर भाइ ॥१२॥

Blessed, blessed are they, in this Dark Age of Kali Yuga, O Nanak, who walk in harmony with the Will of the True Guru. ||12||

40 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੬੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 65


ਸਤਿਗੁਰੂ ਨ ਸੇਵਿਓ ਸਬਦੁ ਨ ਰਖਿਓ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥

Sathiguroo N Saeviou Sabadh N Rakhiou Our Dhhar ||

सतिगुरू न सेविओ सबदु न रखिओ उर धारि ॥

Those who do not serve the True Guru, and do not keep the Shabad enshrined in their hearts

41 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੬੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 66


ਧਿਗੁ ਤਿਨਾ ਕਾ ਜੀਵਿਆ ਕਿਤੁ ਆਏ ਸੰਸਾਰਿ ॥

Dhhig Thina Ka Jeevia Kith Aeae Sansar ||

धिगु तिना का जीविआ कितु आए संसारि ॥

Cursed are their lives. Why did they even come into the world?

42 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੬੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 67


ਗੁਰਮਤੀ ਭਉ ਮਨਿ ਪਵੈ ਤਾਂ ਹਰਿ ਰਸਿ ਲਗੈ ਪਿਆਰਿ ॥

Guramathee Bho Man Pavai Than Har Ras Lagai Piar ||

गुरमती भउ मनि पवै तां हरि रसि लगै पिआरि ॥

If one follows the Guru's Teachings, and keeps the Fear of God in his mind, then he is lovingly attuned to the sublime essence of the Lord.

43 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੬੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 68


ਨਾਉ ਮਿਲੈ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਿ ॥੧੩॥

Nao Milai Dhhur Likhia Jan Naanak Par Outhar ||13||

नाउ मिलै धुरि लिखिआ जन नानक पारि उतारि ॥१३॥

By his primal destiny, he obtains the Name; O Nanak, he is carried across. ||13||

44 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੬੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 69


ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਜਗੁ ਭਰਮਿਆ ਘਰੁ ਮੁਸੈ ਖਬਰਿ ਨ ਹੋਇ ॥

Maeia Mohi Jag Bharamia Ghar Musai Khabar N Hoe ||

माइआ मोहि जगु भरमिआ घरु मुसै खबरि न होइ ॥

The world wanders lost in emotional attachment to Maya; it does not realize that its own home is being plundered.

45 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੭੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 70


ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧਿ ਮਨੁ ਹਿਰਿ ਲਇਆ ਮਨਮੁਖ ਅੰਧਾ ਲੋਇ ॥

Kam Krodhh Man Hir Laeia Manamukh Andhha Loe ||

काम क्रोधि मनु हिरि लइआ मनमुख अंधा लोइ ॥

The self-willed manmukh is blind in the world; his mind is lured away by sexual desire and anger.

46 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੭੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 71


ਗਿਆਨ ਖੜਗ ਪੰਚ ਦੂਤ ਸੰਘਾਰੇ ਗੁਰਮਤਿ ਜਾਗੈ ਸੋਇ ॥

Gian Kharrag Panch Dhooth Sangharae Guramath Jagai Soe ||

गिआन खड़ग पंच दूत संघारे गुरमति जागै सोइ ॥

With the sword of spiritual wisdom, kill the five demons. Remain awake and aware to the Guru's Teachings.

47 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੭੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 72


ਨਾਮ ਰਤਨੁ ਪਰਗਾਸਿਆ ਮਨੁ ਤਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ॥

Nam Rathan Paragasia Man Than Niramal Hoe ||

नाम रतनु परगासिआ मनु तनु निरमलु होइ ॥

The Jewel of the Naam is revealed, and the mind and body are purified.

48 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੭੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 73


ਨਾਮਹੀਨ ਨਕਟੇ ਫਿਰਹਿ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਬਹਿ ਰੋਇ ॥

Nameheen Nakattae Firehi Bin Navai Behi Roe ||

नामहीन नकटे फिरहि बिनु नावै बहि रोइ ॥

Those who lack the Naam wander around lost, with their noses cut off; without the Name, they sit and cry.

49 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੭੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 74


ਨਾਨਕ ਜੋ ਧੁਰਿ ਕਰਤੈ ਲਿਖਿਆ ਸੁ ਮੇਟਿ ਨ ਸਕੈ ਕੋਇ ॥੧੪॥

Naanak Jo Dhhur Karathai Likhia S Maett N Sakai Koe ||14||

नानक जो धुरि करतै लिखिआ सु मेटि न सकै कोइ ॥१४॥

O Nanak, no one can erase that which is pre-ordained by the Creator Lord. ||14||

50 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੭੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 75


ਗੁਰਮੁਖਾ ਹਰਿ ਧਨੁ ਖਟਿਆ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰਿ ॥

Guramukha Har Dhhan Khattia Gur Kai Sabadh Veechar ||

गुरमुखा हरि धनु खटिआ गुर कै सबदि वीचारि ॥

The Gurmukhs earn the wealth of the Lord, contemplating the Word of the Guru's Shabad.

51 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੭੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 76


ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਇਆ ਅਤੁਟ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰ ॥

Nam Padharathh Paeia Athutt Bharae Bhanddar ||

नामु पदारथु पाइआ अतुट भरे भंडार ॥

They receive the wealth of the Naam; their treasures are overflowing.

52 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੭੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 77


ਹਰਿ ਗੁਣ ਬਾਣੀ ਉਚਰਹਿ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥

Har Gun Banee Oucharehi Anth N Paravar ||

हरि गुण बाणी उचरहि अंतु न पारावारु ॥

Through the Word of the Guru's Bani, they utter the Glorious Praises of the Lord, whose end and limitations cannot be found.

53 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੭੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 78


ਨਾਨਕ ਸਭ ਕਾਰਣ ਕਰਤਾ ਕਰੈ ਵੇਖੈ ਸਿਰਜਨਹਾਰੁ ॥੧੫॥

Naanak Sabh Karan Karatha Karai Vaekhai Sirajanehar ||15||

नानक सभ कारण करता करै वेखै सिरजनहारु ॥१५॥

O Nanak, the Creator is the Doer of all; the Creator Lord beholds all. ||15||

54 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੭੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 79


ਗੁਰਮੁਖਿ ਅੰਤਰਿ ਸਹਜੁ ਹੈ ਮਨੁ ਚੜਿਆ ਦਸਵੈ ਆਕਾਸਿ ॥

Guramukh Anthar Sehaj Hai Man Charria Dhasavai Akas ||

गुरमुखि अंतरि सहजु है मनु चड़िआ दसवै आकासि ॥

Within the Gurmukh is intuitive peace and poise; his mind ascends to the Tenth Plane of the Akaashic Ethers.

55 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੮੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 80


ਤਿਥੈ ਊਂਘ ਨ ਭੁਖ ਹੈ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਸੁਖ ਵਾਸੁ ॥

Thithhai Oonagh N Bhukh Hai Har Anmrith Nam Sukh Vas ||

तिथै ऊंघ न भुख है हरि अंम्रित नामु सुख वासु ॥

No one is sleepy or hungry there; they dwell in the peace of the Ambrosial Name of the Lord.

56 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੮੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 81


ਨਾਨਕ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਵਿਆਪਤ ਨਹੀ ਜਿਥੈ ਆਤਮ ਰਾਮ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥੧੬॥

Naanak Dhukh Sukh Viapath Nehee Jithhai Atham Ram Pragas ||16||

नानक दुखु सुखु विआपत नही जिथै आतम राम प्रगासु ॥१६॥

O Nanak, pain and pleasure do not afflict anyone, where the Light of the Lord, the Supreme Soul, illuminates. ||16||

57 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੮੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 82


ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਕਾ ਚੋਲੜਾ ਸਭ ਗਲਿ ਆਏ ਪਾਇ ॥

Kam Krodhh Ka Cholarra Sabh Gal Aeae Pae ||

काम क्रोध का चोलड़ा सभ गलि आए पाइ ॥

All have come, wearing the robes of sexual desire and anger.

58 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੮੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 83


ਇਕਿ ਉਪਜਹਿ ਇਕਿ ਬਿਨਸਿ ਜਾਂਹਿ ਹੁਕਮੇ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥

Eik Oupajehi Eik Binas Janhi Hukamae Avai Jae ||

इकि उपजहि इकि बिनसि जांहि हुकमे आवै जाइ ॥

Some are born, and some pass away. They come and go according to the Hukam of the Lord's Command.

59 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੮੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 84


ਜੰਮਣੁ ਮਰਣੁ ਨ ਚੁਕਈ ਰੰਗੁ ਲਗਾ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥

Janman Maran N Chukee Rang Laga Dhoojai Bhae ||

जंमणु मरणु न चुकई रंगु लगा दूजै भाइ ॥

Their comings and goings in reincarnation do not end; they are imbued with the love of duality.

60 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੮੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 85


ਬੰਧਨਿ ਬੰਧਿ ਭਵਾਈਅਨੁ ਕਰਣਾ ਕਛੂ ਨ ਜਾਇ ॥੧੭॥

Bandhhan Bandhh Bhavaeean Karana Kashhoo N Jae ||17||

बंधनि बंधि भवाईअनु करणा कछू न जाइ ॥१७॥

Bound in bondage, they are made to wander, and they cannot do anything about it. ||17||

61 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੮੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 86


ਜਿਨ ਕਉ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀਅਨੁ ਤਿਨਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲਿਆ ਆਇ ॥

Jin Ko Kirapa Dhhareean Thina Sathigur Milia Ae ||

जिन कउ किरपा धारीअनु तिना सतिगुरु मिलिआ आइ ॥

Those, upon whom the Lord showers His Mercy, come and meet the True Guru.

62 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੮੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 87


ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲੇ ਉਲਟੀ ਭਈ ਮਰਿ ਜੀਵਿਆ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥

Sathigur Milae Oulattee Bhee Mar Jeevia Sehaj Subhae ||

सतिगुरि मिले उलटी भई मरि जीविआ सहजि सुभाइ ॥

Meeting with the True Guru, they turn away from the world; they remain dead while still alive, with intuitive peace and poise.

63 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੮੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 88


ਨਾਨਕ ਭਗਤੀ ਰਤਿਆ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇ ॥੧੮॥

Naanak Bhagathee Rathia Har Har Nam Samae ||18||

नानक भगती रतिआ हरि हरि नामि समाइ ॥१८॥

O Nanak, the devotees are imbued with the Lord; they are absorbed in the Name of the Lord. ||18||

64 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੮੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 89


ਮਨਮੁਖ ਚੰਚਲ ਮਤਿ ਹੈ ਅੰਤਰਿ ਬਹੁਤੁ ਚਤੁਰਾਈ ॥

Manamukh Chanchal Math Hai Anthar Bahuth Chathuraee ||

मनमुख चंचल मति है अंतरि बहुतु चतुराई ॥

The intellect of the self-willed manmukh is fickle; he is very tricky and clever within.

65 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੯੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 90


ਕੀਤਾ ਕਰਤਿਆ ਬਿਰਥਾ ਗਇਆ ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਥਾਇ ਨ ਪਾਈ ॥

Keetha Karathia Birathha Gaeia Eik Thil Thhae N Paee ||

कीता करतिआ बिरथा गइआ इकु तिलु थाइ न पाई ॥

Whatever he has done, and all that he does, is useless. Not even an iota of it is acceptable.

66 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੯੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 91


ਪੁੰਨ ਦਾਨੁ ਜੋ ਬੀਜਦੇ ਸਭ ਧਰਮ ਰਾਇ ਕੈ ਜਾਈ ॥

Punn Dhan Jo Beejadhae Sabh Dhharam Rae Kai Jaee ||

पुंन दानु जो बीजदे सभ धरम राइ कै जाई ॥

The charity and generosity he pretends to give will be judged by the Righteous Judge of Dharma.

67 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੯੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 92


ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਜਮਕਾਲੁ ਨ ਛੋਡਈ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਖੁਆਈ ॥

Bin Sathiguroo Jamakal N Shhoddee Dhoojai Bhae Khuaee ||

बिनु सतिगुरू जमकालु न छोडई दूजै भाइ खुआई ॥

Without the True Guru, the Messenger of Death does not leave the mortal alone; he is ruined by the love of duality.

68 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੯੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 93


ਜੋਬਨੁ ਜਾਂਦਾ ਨਦਰਿ ਨ ਆਵਈ ਜਰੁ ਪਹੁਚੈ ਮਰਿ ਜਾਈ ॥

Joban Jandha Nadhar N Avee Jar Pahuchai Mar Jaee ||

जोबनु जांदा नदरि न आवई जरु पहुचै मरि जाई ॥

Youth slips away imperceptibly, old age comes, and then he dies.

69 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੯੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 94


ਪੁਤੁ ਕਲਤੁ ਮੋਹੁ ਹੇਤੁ ਹੈ ਅੰਤਿ ਬੇਲੀ ਕੋ ਨ ਸਖਾਈ ॥

Puth Kalath Mohu Haeth Hai Anth Baelee Ko N Sakhaee ||

पुतु कलतु मोहु हेतु है अंति बेली को न सखाई ॥

The mortal is caught in love and emotional attachment to children and spouse, but none of them will be his helper and support in the end.

70 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੯੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 95


ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਸੋ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ਨਾਉ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਈ ॥

Sathigur Saevae So Sukh Paeae Nao Vasai Man Aee ||

सतिगुरु सेवे सो सुखु पाए नाउ वसै मनि आई ॥

Whoever serves the True Guru finds peace; the Name comes to abide in the mind.

71 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੯੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 96


ਨਾਨਕ ਸੇ ਵਡੇ ਵਡਭਾਗੀ ਜਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਈ ॥੧੯॥

Naanak Sae Vaddae Vaddabhagee J Guramukh Nam Samaee ||19||

नानक से वडे वडभागी जि गुरमुखि नामि समाई ॥१९॥

O Nanak, great and very fortunate are those who, as Gurmukh, are absorbed in the Naam. ||19||

72 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੯੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 97


ਮਨਮੁਖ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਨੀ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਦੁਖ ਰੋਇ ॥

Manamukh Nam N Chaethanee Bin Navai Dhukh Roe ||

मनमुख नामु न चेतनी बिनु नावै दुख रोइ ॥

The self-willed manmukhs do not even think of the Name; without the Name, they cry in pain.

73 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੯੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 98


ਆਤਮਾ ਰਾਮੁ ਨ ਪੂਜਨੀ ਦੂਜੈ ਕਿਉ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥

Athama Ram N Poojanee Dhoojai Kio Sukh Hoe ||

आतमा रामु न पूजनी दूजै किउ सुखु होइ ॥

They do not worship the Lord, the Supreme Soul; how can they find peace in duality?

74 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੯੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 99


ਹਉਮੈ ਅੰਤਰਿ ਮੈਲੁ ਹੈ ਸਬਦਿ ਨ ਕਾਢਹਿ ਧੋਇ ॥

Houmai Anthar Mail Hai Sabadh N Kadtehi Dhhoe ||

हउमै अंतरि मैलु है सबदि न काढहि धोइ ॥

They are filled with the filth of egotism; they do not wash it away with the Word of the Shabad.

75 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੦੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 100


ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਮੈਲਿਆ ਮੁਏ ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਖੋਇ ॥੨੦॥

Naanak Bin Navai Mailia Mueae Janam Padharathh Khoe ||20||

नानक बिनु नावै मैलिआ मुए जनमु पदारथु खोइ ॥२०॥

O Nanak, without the Name, they die in their filth; they waste the priceless opportunity of this human life. ||20||

76 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੦੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 101


ਮਨਮੁਖ ਬੋਲੇ ਅੰਧੁਲੇ ਤਿਸੁ ਮਹਿ ਅਗਨੀ ਕਾ ਵਾਸੁ ॥

Manamukh Bolae Andhhulae This Mehi Aganee Ka Vas ||

मनमुख बोले अंधुले तिसु महि अगनी का वासु ॥

The self-willed manmukhs are deaf and blind; they are filled with the fire of desire.

77 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੦੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 102


ਬਾਣੀ ਸੁਰਤਿ ਨ ਬੁਝਨੀ ਸਬਦਿ ਨ ਕਰਹਿ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥

Banee Surath N Bujhanee Sabadh N Karehi Pragas ||

बाणी सुरति न बुझनी सबदि न करहि प्रगासु ॥

They have no intuitive understanding of the Guru's Bani; they are not illumined with the Shabad.

78 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੦੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 103


ਓਨਾ ਆਪਣੀ ਅੰਦਰਿ ਸੁਧਿ ਨਹੀ ਗੁਰ ਬਚਨਿ ਨ ਕਰਹਿ ਵਿਸਾਸੁ ॥

Ouna Apanee Andhar Sudhh Nehee Gur Bachan N Karehi Visas ||

ओना आपणी अंदरि सुधि नही गुर बचनि न करहि विसासु ॥

They do not know their own inner being, and they have no faith in the Guru's Word.

79 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੦੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 104


ਗਿਆਨੀਆ ਅੰਦਰਿ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਹੈ ਨਿਤ ਹਰਿ ਲਿਵ ਸਦਾ ਵਿਗਾਸੁ ॥

Gianeea Andhar Gur Sabadh Hai Nith Har Liv Sadha Vigas ||

गिआनीआ अंदरि गुर सबदु है नित हरि लिव सदा विगासु ॥

The Word of the Guru's Shabad is within the being of the spiritually wise ones. They always blossom in His love.

80 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੦੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 105


ਹਰਿ ਗਿਆਨੀਆ ਕੀ ਰਖਦਾ ਹਉ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੀ ਤਾਸੁ ॥

Har Gianeea Kee Rakhadha Ho Sadh Baliharee Thas ||

हरि गिआनीआ की रखदा हउ सद बलिहारी तासु ॥

The Lord saves the honor of the spiritually wise ones.I am forever a sacrifice to them.

81 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੦੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 106


ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੋ ਹਰਿ ਸੇਵਦੇ ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਤਾ ਕਾ ਦਾਸੁ ॥੨੧॥

Guramukh Jo Har Saevadhae Jan Naanak Tha Ka Dhas ||21||

गुरमुखि जो हरि सेवदे जन नानकु ता का दासु ॥२१॥

Servant Nanak is the slave of those Gurmukhs who serve the Lord. ||21||

82 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੦੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 107


ਮਾਇਆ ਭੁਇਅੰਗਮੁ ਸਰਪੁ ਹੈ ਜਗੁ ਘੇਰਿਆ ਬਿਖੁ ਮਾਇ ॥

Maeia Bhueiangam Sarap Hai Jag Ghaeria Bikh Mae ||

माइआ भुइअंगमु सरपु है जगु घेरिआ बिखु माइ ॥

The poisonous snake, the serpent of Maya, has surrounded the world with its coils, O mother!

83 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੦੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 108


ਬਿਖੁ ਕਾ ਮਾਰਣੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹੈ ਗੁਰ ਗਰੁੜ ਸਬਦੁ ਮੁਖਿ ਪਾਇ ॥

Bikh Ka Maran Har Nam Hai Gur Garurr Sabadh Mukh Pae ||

बिखु का मारणु हरि नामु है गुर गरुड़ सबदु मुखि पाइ ॥

The antidote to this poisonous venom is the Name of the Lord; the Guru places the magic spell of the Shabad into the mouth.

84 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੦੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 109


ਜਿਨ ਕਉ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਤਿਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲਿਆ ਆਇ ॥

Jin Ko Poorab Likhia Thin Sathigur Milia Ae ||

जिन कउ पूरबि लिखिआ तिन सतिगुरु मिलिआ आइ ॥

Those who are blessed with such pre-ordained destiny come and meet the True Guru.

85 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧ ੧੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 110


ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇਆ ਬਿਖੁ ਹਉਮੈ ਗਇਆ ਬਿਲਾਇ ॥

Mil Sathigur Niramal Hoeia Bikh Houmai Gaeia Bilae ||

मिलि सतिगुर निरमलु होइआ बिखु हउमै गइआ बिलाइ ॥

Meeting with the True Guru, they become immaculate, and the poison of egotism is eradicated.

86 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੧੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 111


ਗੁਰਮੁਖਾ ਕੇ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਸੋਭਾ ਪਾਇ ॥

Guramukha Kae Mukh Oujalae Har Dharageh Sobha Pae ||

गुरमुखा के मुख उजले हरि दरगह सोभा पाइ ॥

Radiant and bright are the faces of the Gurmukhs; they are honored in the Court of the Lord.

87 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੧੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 112


ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਸਦਾ ਕੁਰਬਾਣੁ ਤਿਨ ਜੋ ਚਾਲਹਿ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇ ॥੨੨॥

Jan Naanak Sadha Kuraban Thin Jo Chalehi Sathigur Bhae ||22||

जन नानकु सदा कुरबाणु तिन जो चालहि सतिगुर भाइ ॥२२॥

Servant Nanak is forever a sacrifice to those who walk in harmony with the Will of the True Guru. ||22||

88 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੧੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 113


ਸਤਿਗੁਰ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਵੈਰੁ ਹੈ ਨਿਤ ਹਿਰਦੈ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥

Sathigur Purakh Niravair Hai Nith Hiradhai Har Liv Lae ||

सतिगुर पुरखु निरवैरु है नित हिरदै हरि लिव लाइ ॥

The True Guru, the Primal Being, has no hatred or vengeance. His heart is constantly attuned to the Lord.

89 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੧੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 114


ਨਿਰਵੈਰੈ ਨਾਲਿ ਵੈਰੁ ਰਚਾਇਦਾ ਅਪਣੈ ਘਰਿ ਲੂਕੀ ਲਾਇ ॥

Niravairai Nal Vair Rachaeidha Apanai Ghar Lookee Lae ||

निरवैरै नालि वैरु रचाइदा अपणै घरि लूकी लाइ ॥

Whoever directs hatred against the Guru, who has no hatred at all, only sets his own home on fire.

90 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੧੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 115


ਅੰਤਰਿ ਕ੍ਰੋਧੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ਹੈ ਅਨਦਿਨੁ ਜਲੈ ਸਦਾ ਦੁਖੁ ਪਾਇ ॥

Anthar Krodhh Ahankar Hai Anadhin Jalai Sadha Dhukh Pae ||

अंतरि क्रोधु अहंकारु है अनदिनु जलै सदा दुखु पाइ ॥

Anger and egotism are within him night and day; he burns, and suffers constant pain.

91 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੧੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 116


ਕੂੜੁ ਬੋਲਿ ਬੋਲਿ ਨਿਤ ਭਉਕਦੇ ਬਿਖੁ ਖਾਧੇ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥

Koorr Bol Bol Nith Bhoukadhae Bikh Khadhhae Dhoojai Bhae ||

कूड़ु बोलि बोलि नित भउकदे बिखु खाधे दूजै भाइ ॥

They babble and tell lies, and keep on barking, eating the poison of the love of duality.

92 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੧੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 117


ਬਿਖੁ ਮਾਇਆ ਕਾਰਣਿ ਭਰਮਦੇ ਫਿਰਿ ਘਰਿ ਘਰਿ ਪਤਿ ਗਵਾਇ ॥

Bikh Maeia Karan Bharamadhae Fir Ghar Ghar Path Gavae ||

बिखु माइआ कारणि भरमदे फिरि घरि घरि पति गवाइ ॥

For the sake of the poison of Maya, they wander from house to house, and lose their honor.

93 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੧੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 118


ਬੇਸੁਆ ਕੇਰੇ ਪੂਤ ਜਿਉ ਪਿਤਾ ਨਾਮੁ ਤਿਸੁ ਜਾਇ ॥

Baesua Kaerae Pooth Jio Pitha Nam This Jae ||

बेसुआ केरे पूत जिउ पिता नामु तिसु जाइ ॥

They are like the son of a prostitute, who does not know the name of his father.

94 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੧੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 119


ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਨੀ ਕਰਤੈ ਆਪਿ ਖੁਆਇ ॥

Har Har Nam N Chaethanee Karathai Ap Khuae ||

हरि हरि नामु न चेतनी करतै आपि खुआइ ॥

They do not remember the Name of the Lord, Har, Har; the Creator Himself brings them to ruin.

95 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੨੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 120


ਹਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀਅਨੁ ਜਨ ਵਿਛੁੜੇ ਆਪਿ ਮਿਲਾਇ ॥

Har Guramukh Kirapa Dhhareean Jan Vishhurrae Ap Milae ||

हरि गुरमुखि किरपा धारीअनु जन विछुड़े आपि मिलाइ ॥

The Lord showers His Mercy upon the Gurmukhs, and reunites the separated ones with Himself.

96 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੨੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 121


ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਤਿਸੁ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਜੋ ਸਤਿਗੁਰ ਲਾਗੇ ਪਾਇ ॥੨੩॥

Jan Naanak This Baliharanai Jo Sathigur Lagae Pae ||23||

जन नानकु तिसु बलिहारणै जो सतिगुर लागे पाइ ॥२३॥

Servant Nanak is a sacrifice to those who fall at the Feet of the True Guru. ||23||

97 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੨੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 122


ਨਾਮਿ ਲਗੇ ਸੇ ਊਬਰੇ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਜਮ ਪੁਰਿ ਜਾਂਹਿ ॥

Nam Lagae Sae Oobarae Bin Navai Jam Pur Janhi ||

नामि लगे से ऊबरे बिनु नावै जम पुरि जांहि ॥

Those who are attached to the Naam, the Name of the Lord, are saved; without the Name, they must go to the City of Death.

98 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੨੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 123


ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਸੁਖੁ ਨਹੀ ਆਇ ਗਏ ਪਛੁਤਾਹਿ ॥੨੪॥

Naanak Bin Navai Sukh Nehee Ae Geae Pashhuthahi ||24||

नानक बिनु नावै सुखु नही आइ गए पछुताहि ॥२४॥

O Nanak, without the Name, they find no peace; they come and go in reincarnation with regrets. ||24||

99 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੨੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 124


ਚਿੰਤਾ ਧਾਵਤ ਰਹਿ ਗਏ ਤਾਂ ਮਨਿ ਭਇਆ ਅਨੰਦੁ ॥

Chintha Dhhavath Rehi Geae Than Man Bhaeia Anandh ||

चिंता धावत रहि गए तां मनि भइआ अनंदु ॥

When anxiety and wanderings come to an end, the mind becomes happy.

100 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੨੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 125


ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦੀ ਬੁਝੀਐ ਸਾ ਧਨ ਸੁਤੀ ਨਿਚਿੰਦ ॥

Gur Prasadhee Bujheeai Sa Dhhan Suthee Nichindh ||

गुर प्रसादी बुझीऐ सा धन सुती निचिंद ॥

By Guru's Grace, the soul-bride understands, and then she sleeps without worry.

101 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੨੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 126


ਜਿਨ ਕਉ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਤਿਨ੍‍ਾ ਭੇਟਿਆ ਗੁਰ ਗੋਵਿੰਦੁ ॥

Jin Ko Poorab Likhia Thinha Bhaettia Gur Govindh ||

जिन कउ पूरबि लिखिआ तिन्‍ा भेटिआ गुर गोविंदु ॥

Those who have such pre-ordained destiny meet with the Guru, the Lord of the Universe.

102 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੨੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 127


ਨਾਨਕ ਸਹਜੇ ਮਿਲਿ ਰਹੇ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਪਰਮਾਨੰਦੁ ॥੨੫॥

Naanak Sehajae Mil Rehae Har Paeia Paramanandh ||25||

नानक सहजे मिलि रहे हरि पाइआ परमानंदु ॥२५॥

O Nanak, they merge intuitively into the Lord, the Embodiment of Supreme Bliss. ||25||

103 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੨੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 128


ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਨਿ ਆਪਣਾ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਵੀਚਾਰਿ ॥

Sathigur Saevan Apana Gur Sabadhee Veechar ||

सतिगुरु सेवनि आपणा गुर सबदी वीचारि ॥

Those who serve their True Guru, who contemplate the Word of the Guru's Shabad,

104 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੨੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 129


ਸਤਿਗੁਰ ਕਾ ਭਾਣਾ ਮੰਨਿ ਲੈਨਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਰਖਹਿ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥

Sathigur Ka Bhana Mann Lain Har Nam Rakhehi Our Dhhar ||

सतिगुर का भाणा मंनि लैनि हरि नामु रखहि उर धारि ॥

Who honor and obey the Will of the True Guru, who keep the Lord's Name enshrined within their hearts,

105 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੩੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 130


ਐਥੈ ਓਥੈ ਮੰਨੀਅਨਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਲਗੇ ਵਾਪਾਰਿ ॥

Aithhai Outhhai Manneean Har Nam Lagae Vapar ||

ऐथै ओथै मंनीअनि हरि नामि लगे वापारि ॥

Are honored, here and hereafter; they are dedicated to the business of the Lord's Name.

106 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੩੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 131


ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦਿ ਸਿਾਪਦੇ ਤਿਤੁ ਸਾਚੈ ਦਰਬਾਰਿ ॥

Guramukh Sabadh Sinjapadhae Thith Sachai Dharabar ||

गुरमुखि सबदि सिापदे तितु साचै दरबारि ॥

Through the Word of the Shabad, the Gurmukhs gain recognition in that Court of the True Lord.

107 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੩੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 132


ਸਚਾ ਸਉਦਾ ਖਰਚੁ ਸਚੁ ਅੰਤਰਿ ਪਿਰਮੁ ਪਿਆਰੁ ॥

Sacha Soudha Kharach Sach Anthar Piram Piar ||

सचा सउदा खरचु सचु अंतरि पिरमु पिआरु ॥

The True Name is their merchandise, the True Name is their expenditure; the Love of their Beloved fills their inner beings.

108 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੩੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 133


ਜਮਕਾਲੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵਈ ਆਪਿ ਬਖਸੇ ਕਰਤਾਰਿ ॥

Jamakal Naerr N Avee Ap Bakhasae Karathar ||

जमकालु नेड़ि न आवई आपि बखसे करतारि ॥

The Messenger of Death does not even approach them; the Creator Lord Himself forgives them.

109 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੩੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 134


ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਰਤੇ ਸੇ ਧਨਵੰਤ ਹੈਨਿ ਨਿਰਧਨੁ ਹੋਰੁ ਸੰਸਾਰੁ ॥੨੬॥

Naanak Nam Rathae Sae Dhhanavanth Hain Niradhhan Hor Sansar ||26||

नानक नाम रते से धनवंत हैनि निरधनु होरु संसारु ॥२६॥

O Nanak, they alone are wealthy, who are imbued with the Naam; the rest of the world is poor. ||26||

110 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੩੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 135


ਜਨ ਕੀ ਟੇਕ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਠਵਰ ਨ ਠਾਉ ॥

Jan Kee Ttaek Har Nam Har Bin Navai Thavar N Thao ||

जन की टेक हरि नामु हरि बिनु नावै ठवर न ठाउ ॥

The Lord's Name is the Support of the Lord's humble servants. Without the Lord's Name, the there is no other place, no place of rest.

111 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੩੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 136


ਗੁਰਮਤੀ ਨਾਉ ਮਨਿ ਵਸੈ ਸਹਜੇ ਸਹਜਿ ਸਮਾਉ ॥

Guramathee Nao Man Vasai Sehajae Sehaj Samao ||

गुरमती नाउ मनि वसै सहजे सहजि समाउ ॥

Following the Guru's Teachings, the Name abides in the mind, and one is intuitively, automatically absorbed in the Lord.

112 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੩੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 137


ਵਡਭਾਗੀ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਅਹਿਨਿਸਿ ਲਾਗਾ ਭਾਉ ॥

Vaddabhagee Nam Dhhiaeia Ahinis Laga Bhao ||

वडभागी नामु धिआइआ अहिनिसि लागा भाउ ॥

Those with great good fortune meditate on the Naam; night and day, they embrace love for the Name.

113 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੩੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 138


ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਮੰਗੈ ਧੂੜਿ ਤਿਨ ਹਉ ਸਦ ਕੁਰਬਾਣੈ ਜਾਉ ॥੨੭॥

Jan Naanak Mangai Dhhoorr Thin Ho Sadh Kurabanai Jao ||27||

जन नानकु मंगै धूड़ि तिन हउ सद कुरबाणै जाउ ॥२७॥

Servant Nanak begs for the dust of their feet; I am forever a sacrifice to them. ||27||

114 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੩੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 139


ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਮੇਦਨੀ ਤਿਸਨਾ ਜਲਤੀ ਕਰੇ ਪੁਕਾਰ ॥

Lakh Chouraseeh Maedhanee Thisana Jalathee Karae Pukar ||

लख चउरासीह मेदनी तिसना जलती करे पुकार ॥

The 8.4 million species of beings burn in desire and cry in pain.

115 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੪੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 140


ਇਹੁ ਮੋਹੁ ਮਾਇਆ ਸਭੁ ਪਸਰਿਆ ਨਾਲਿ ਚਲੈ ਨ ਅੰਤੀ ਵਾਰ ॥

Eihu Mohu Maeia Sabh Pasaria Nal Chalai N Anthee Var ||

इहु मोहु माइआ सभु पसरिआ नालि चलै न अंती वार ॥

All this show of emotional attachment to Maya shall not go with you at that very last instant.

116 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੪੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 141


ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਸਾਂਤਿ ਨ ਆਵਈ ਕਿਸੁ ਆਗੈ ਕਰੀ ਪੁਕਾਰ ॥

Bin Har Santh N Avee Kis Agai Karee Pukar ||

बिनु हरि सांति न आवई किसु आगै करी पुकार ॥

Without the Lord, peace and tranquility do not come; unto whom should we go and complain?

117 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੪੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 142


ਵਡਭਾਗੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਬੂਝਿਆ ਬ੍ਰਹਮੁ ਬਿਚਾਰੁ ॥

Vaddabhagee Sathigur Paeia Boojhia Breham Bichar ||

वडभागी सतिगुरु पाइआ बूझिआ ब्रहमु बिचारु ॥

By great good fortune, one meets the True Guru, and comes to understand the contemplation of God.

118 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੪੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 143


ਤਿਸਨਾ ਅਗਨਿ ਸਭ ਬੁਝਿ ਗਈ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥੨੮॥

Thisana Agan Sabh Bujh Gee Jan Naanak Har Our Dhhar ||28||

तिसना अगनि सभ बुझि गई जन नानक हरि उरि धारि ॥२८॥

The fire of desire is totally extinguished, O servant Nanak, enshrining the Lord within the heart. ||28||

119 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੪੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 144


ਅਸੀ ਖਤੇ ਬਹੁਤੁ ਕਮਾਵਦੇ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥

Asee Khathae Bahuth Kamavadhae Anth N Paravar ||

असी खते बहुतु कमावदे अंतु न पारावारु ॥

I make so many mistakes, there is no end or limit to them.

120 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੪੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 145


ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਕੈ ਬਖਸਿ ਲੈਹੁ ਹਉ ਪਾਪੀ ਵਡ ਗੁਨਹਗਾਰੁ ॥

Har Kirapa Kar Kai Bakhas Laihu Ho Papee Vadd Gunehagar ||

हरि किरपा करि कै बखसि लैहु हउ पापी वड गुनहगारु ॥

O Lord, please be merciful and forgive me; I am a sinner, a great offender.

121 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੪੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 146


ਹਰਿ ਜੀਉ ਲੇਖੈ ਵਾਰ ਨ ਆਵਈ ਤੂੰ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਵਣਹਾਰੁ ॥

Har Jeeo Laekhai Var N Avee Thoon Bakhas Milavanehar ||

हरि जीउ लेखै वार न आवई तूं बखसि मिलावणहारु ॥

O Dear Lord, if You made an account of my mistakes, my turn to be forgiven would not even come. Please forgive me, and unite me with Yourself.

122 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੪੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 147


ਗੁਰ ਤੁਠੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਲਿਆ ਸਭ ਕਿਲਵਿਖ ਕਟਿ ਵਿਕਾਰ ॥

Gur Thuthai Har Prabh Maelia Sabh Kilavikh Katt Vikar ||

गुर तुठै हरि प्रभु मेलिआ सभ किलविख कटि विकार ॥

The Guru, in His Pleasure, has united me with the Lord God; He has cut away all my sinful mistakes.

123 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੪੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 148


ਜਿਨਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਤਿਨ੍‍ ਜੈਕਾਰੁ ॥੨੯॥

Jina Har Har Nam Dhhiaeia Jan Naanak Thinh Jaikar ||29||

जिना हरि हरि नामु धिआइआ जन नानक तिन्‍ जैकारु ॥२९॥

Servant Nanak celebrates the victory of those who meditate on the Name of the Lord, Har, Har. ||29||

124 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੪੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 149


ਵਿਛੁੜਿ ਵਿਛੁੜਿ ਜੋ ਮਿਲੇ ਸਤਿਗੁਰ ਕੇ ਭੈ ਭਾਇ ॥

Vishhurr Vishhurr Jo Milae Sathigur Kae Bhai Bhae ||

विछुड़ि विछुड़ि जो मिले सतिगुर के भै भाइ ॥

Those who have been separated and alienated from the Lord are united with Him again, through the Fear and the Love of the True Guru.

125 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੫੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 150


ਜਨਮ ਮਰਣ ਨਿਹਚਲੁ ਭਏ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥

Janam Maran Nihachal Bheae Guramukh Nam Dhhiae ||

जनम मरण निहचलु भए गुरमुखि नामु धिआइ ॥

They escape the cycle of birth and death, and, as Gurmukh, they meditate on the Naam, the Name of the Lord.

126 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੫੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 151


ਗੁਰ ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਮਿਲੈ ਹੀਰੇ ਰਤਨ ਲਭੰਨ੍‍ ਿ॥

Gur Sadhhoo Sangath Milai Heerae Rathan Labhannih ||

गुर साधू संगति मिलै हीरे रतन लभंन्‍ ि॥

Joining the Saadh Sangat, the Guru's Congregation, the diamonds and jewels are obtained.

127 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੫੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 152


ਨਾਨਕ ਲਾਲੁ ਅਮੋਲਕਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਖੋਜਿ ਲਹੰਨ੍‍ ਿ॥੩੦॥

Naanak Lal Amolaka Guramukh Khoj Lehannih ||30||

नानक लालु अमोलका गुरमुखि खोजि लहंन्‍ ि॥३०॥

O Nanak, the jewel is priceless; the Gurmukhs seek and find it. ||30||

128 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੫੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 153


ਮਨਮੁਖ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਿਓ ਧਿਗੁ ਜੀਵਣੁ ਧਿਗੁ ਵਾਸੁ ॥

Manamukh Nam N Chaethiou Dhhig Jeevan Dhhig Vas ||

मनमुख नामु न चेतिओ धिगु जीवणु धिगु वासु ॥

The self-willed manmukhs do not even think of the Naam. Cursed are their lives, and cursed are their homes.

129 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੫੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 154


ਜਿਸ ਦਾ ਦਿਤਾ ਖਾਣਾ ਪੈਨਣਾ ਸੋ ਮਨਿ ਨ ਵਸਿਓ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥

Jis Dha Dhitha Khana Painana So Man N Vasiou Gunathas ||

जिस दा दिता खाणा पैनणा सो मनि न वसिओ गुणतासु ॥

That Lord who gives them so much to eat and wear - they do not enshrine that Lord, the Treasure of Virtue, in their minds.

130 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੫੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 155


ਇਹੁ ਮਨੁ ਸਬਦਿ ਨ ਭੇਦਿਓ ਕਿਉ ਹੋਵੈ ਘਰ ਵਾਸੁ ॥

Eihu Man Sabadh N Bhaedhiou Kio Hovai Ghar Vas ||

इहु मनु सबदि न भेदिओ किउ होवै घर वासु ॥

This mind is not pierced by the Word of the Shabad; how can it come to dwell in its true home?

131 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੫੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 156


ਮਨਮੁਖੀਆ ਦੋਹਾਗਣੀ ਆਵਣ ਜਾਣਿ ਮੁਈਆਸੁ ॥

Manamukheea Dhohaganee Avan Jan Mueeas ||

मनमुखीआ दोहागणी आवण जाणि मुईआसु ॥

The self-willed manmukhs are like discarded brides, ruined by coming and going in the cycle of reincarnation.

132 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੫੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 157


ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਸੁਹਾਗੁ ਹੈ ਮਸਤਕਿ ਮਣੀ ਲਿਖਿਆਸੁ ॥

Guramukh Nam Suhag Hai Masathak Manee Likhias ||

गुरमुखि नामु सुहागु है मसतकि मणी लिखिआसु ॥

The Gurmukhs are embellished and exalted by the Naam, the Name of the Lord; the jewel of destiny is engraved upon their foreheads.

133 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੫੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 158


ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਉਰਿ ਧਾਰਿਆ ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਕਮਲ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥

Har Har Nam Our Dhharia Har Hiradhai Kamal Pragas ||

हरि हरि नामु उरि धारिआ हरि हिरदै कमल प्रगासु ॥

They enshrine the Name of the Lord, Har, Har, within their hearts; the Lord illumines their heart-lotus.

134 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੫੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 159


ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਨਿ ਆਪਣਾ ਹਉ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੀ ਤਾਸੁ ॥

Sathigur Saevan Apana Ho Sadh Baliharee Thas ||

सतिगुरु सेवनि आपणा हउ सद बलिहारी तासु ॥

I am forever a sacrifice to those who serve their True Guru.

135 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੬੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 160


ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਜਿਨ ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥੩੧॥

Naanak Thin Mukh Oujalae Jin Anthar Nam Pragas ||31||

नानक तिन मुख उजले जिन अंतरि नामु प्रगासु ॥३१॥

O Nanak, radiant and bright are the faces of those whose inner beings are illuminated with the Light of the Naam. ||31||

136 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੬੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 161


ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਸੋਈ ਜਨੁ ਸਿਝੈ ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥

Sabadh Marai Soee Jan Sijhai Bin Sabadhai Mukath N Hoee ||

सबदि मरै सोई जनु सिझै बिनु सबदै मुकति न होई ॥

Those who die in the Word of the Shabad are saved. Without the Shabad, no one is liberated.

137 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੬੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 162


ਭੇਖ ਕਰਹਿ ਬਹੁ ਕਰਮ ਵਿਗੁਤੇ ਭਾਇ ਦੂਜੈ ਪਰਜ ਵਿਗੋਈ ॥

Bhaekh Karehi Bahu Karam Viguthae Bhae Dhoojai Paraj Vigoee ||

भेख करहि बहु करम विगुते भाइ दूजै परज विगोई ॥

They wear religious robes and perform all sorts of rituals, but they are ruined; in the love of duality, their world is ruined.

138 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੬੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 163


ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਨਾਉ ਨ ਪਾਈਐ ਜੇ ਸਉ ਲੋਚੈ ਕੋਈ ॥੩੨॥

Naanak Bin Sathigur Nao N Paeeai Jae So Lochai Koee ||32||

नानक बिनु सतिगुर नाउ न पाईऐ जे सउ लोचै कोई ॥३२॥

O Nanak, without the True Guru, the Name is not obtained, even though one may long for it hundreds of times. ||32||

139 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੬੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 164


ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਉ ਅਤਿ ਵਡ ਊਚਾ ਊਚੀ ਹੂ ਊਚਾ ਹੋਈ ॥

Har Ka Nao Ath Vadd Oocha Oochee Hoo Oocha Hoee ||

हरि का नाउ अति वड ऊचा ऊची हू ऊचा होई ॥

The Name of the Lord is utterly great, lofty and high, the highest of the high.

140 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੬੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 165


ਅਪੜਿ ਕੋਇ ਨ ਸਕਈ ਜੇ ਸਉ ਲੋਚੈ ਕੋਈ ॥

Aparr Koe N Sakee Jae So Lochai Koee ||

अपड़ि कोइ न सकई जे सउ लोचै कोई ॥

No one can climb up to it, even though one may long for it, hundreds of times.

141 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੬੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 166


ਮੁਖਿ ਸੰਜਮ ਹਛਾ ਨ ਹੋਵਈ ਕਰਿ ਭੇਖ ਭਵੈ ਸਭ ਕੋਈ ॥

Mukh Sanjam Hashha N Hovee Kar Bhaekh Bhavai Sabh Koee ||

मुखि संजम हछा न होवई करि भेख भवै सभ कोई ॥

Speaking about self-discipline, no one become pure; everyone walks around wearing religious robes.

142 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੬੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 167


ਗੁਰ ਕੀ ਪਉੜੀ ਜਾਇ ਚੜੈ ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਈ ॥

Gur Kee Pourree Jae Charrai Karam Parapath Hoee ||

गुर की पउड़ी जाइ चड़ै करमि परापति होई ॥

Those blessed by the karma of good deeds go and climb the ladder of the Guru.

143 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੬੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 168


ਅੰਤਰਿ ਆਇ ਵਸੈ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੈ ਕੋਇ ॥

Anthar Ae Vasai Gur Sabadh Veecharai Koe ||

अंतरि आइ वसै गुर सबदु वीचारै कोइ ॥

The Lord comes and dwells within that one who contemplates the Word of the Guru's Shabad.

144 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੬੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 169


ਨਾਨਕ ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਮਨੁ ਮਾਨੀਐ ਸਾਚੇ ਸਾਚੀ ਸੋਇ ॥੩੩॥

Naanak Sabadh Marai Man Maneeai Sachae Sachee Soe ||33||

नानक सबदि मरै मनु मानीऐ साचे साची सोइ ॥३३॥

O Nanak, when someone dies in the Word of the Shabad, the mind is pleased and appeased. True is the reputation of those who are true. ||33||

145 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੭੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 170


ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਦੁਖੁ ਸਾਗਰੁ ਹੈ ਬਿਖੁ ਦੁਤਰੁ ਤਰਿਆ ਨ ਜਾਇ ॥

Maeia Mohu Dhukh Sagar Hai Bikh Dhuthar Tharia N Jae ||

माइआ मोहु दुखु सागरु है बिखु दुतरु तरिआ न जाइ ॥

Emotional attachment to Maya is a treacherous ocean of pain and poison, which cannot be crossed.

146 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੭੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 171


ਮੇਰਾ ਮੇਰਾ ਕਰਦੇ ਪਚਿ ਮੁਏ ਹਉਮੈ ਕਰਤ ਵਿਹਾਇ ॥

Maera Maera Karadhae Pach Mueae Houmai Karath Vihae ||

मेरा मेरा करदे पचि मुए हउमै करत विहाइ ॥

Screaming, ""Mine, mine!"", they rot and die; they pass their lives in egotism.

147 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੭੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 172


ਮਨਮੁਖਾ ਉਰਵਾਰੁ ਨ ਪਾਰੁ ਹੈ ਅਧ ਵਿਚਿ ਰਹੇ ਲਪਟਾਇ ॥

Manamukha Ouravar N Par Hai Adhh Vich Rehae Lapattae ||

मनमुखा उरवारु न पारु है अध विचि रहे लपटाइ ॥

The self-willed manmukhs are in limbo, neither on this side, nor the other; they are stuck in the middle.

148 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੭੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 173


ਜੋ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਸੁ ਕਮਾਵਣਾ ਕਰਣਾ ਕਛੂ ਨ ਜਾਇ ॥

Jo Dhhur Likhia S Kamavana Karana Kashhoo N Jae ||

जो धुरि लिखिआ सु कमावणा करणा कछू न जाइ ॥

They act as they are pre-destined; they cannot do anything else.

149 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੭੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 174


ਗੁਰਮਤੀ ਗਿਆਨੁ ਰਤਨੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਸਭੁ ਦੇਖਿਆ ਬ੍ਰਹਮੁ ਸੁਭਾਇ ॥

Guramathee Gian Rathan Man Vasai Sabh Dhaekhia Breham Subhae ||

गुरमती गिआनु रतनु मनि वसै सभु देखिआ ब्रहमु सुभाइ ॥

Following the Guru's Teachings, the jewel of spiritual wisdom abides in the mind, and then God is easily seen in all.

150 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੭੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 175


ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰਿ ਬੋਹਿਥੈ ਵਡਭਾਗੀ ਚੜੈ ਤੇ ਭਉਜਲਿ ਪਾਰਿ ਲੰਘਾਇ ॥੩੪॥

Naanak Sathigur Bohithhai Vaddabhagee Charrai Thae Bhoujal Par Langhae ||34||

नानक सतिगुरि बोहिथै वडभागी चड़ै ते भउजलि पारि लंघाइ ॥३४॥

O Nanak, the very fortunate ones embark on the Boat of the True Guru; they are carried across the terrifying world-ocean. ||34||

151 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੭੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 176


ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਦਾਤਾ ਕੋ ਨਹੀ ਜੋ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੇਇ ਆਧਾਰੁ ॥

Bin Sathigur Dhatha Ko Nehee Jo Har Nam Dhaee Adhhar ||

बिनु सतिगुर दाता को नही जो हरि नामु देइ आधारु ॥

Without the True Guru, there is no giver who can bestow the Support of the Lord's Name.

152 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੭੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 177


ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਨਾਉ ਮਨਿ ਵਸੈ ਸਦਾ ਰਹੈ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥

Gur Kirapa Thae Nao Man Vasai Sadha Rehai Our Dhhar ||

गुर किरपा ते नाउ मनि वसै सदा रहै उरि धारि ॥

By Guru's Grace, the Name comes to dwell in the mind; keep it enshrined in your heart.

153 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੭੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 178


ਤਿਸਨਾ ਬੁਝੈ ਤਿਪਤਿ ਹੋਇ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਇ ਪਿਆਰਿ ॥

Thisana Bujhai Thipath Hoe Har Kai Nae Piar ||

तिसना बुझै तिपति होइ हरि कै नाइ पिआरि ॥

The fire of desire is extinguished, and one finds satisfaction, through the Love of the Name of the Lord.

154 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੭੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 179


ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਅਪਨੀ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥੩੫॥

Naanak Guramukh Paeeai Har Apanee Kirapa Dhhar ||35||

नानक गुरमुखि पाईऐ हरि अपनी किरपा धारि ॥३५॥

O Nanak, the Gurmukh finds the Lord, when He showers His Mercy. ||35||

155 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੮੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 180


ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਜਗਤੁ ਬਰਲਿਆ ਕਹਣਾ ਕਛੂ ਨ ਜਾਇ ॥

Bin Sabadhai Jagath Baralia Kehana Kashhoo N Jae ||

बिनु सबदै जगतु बरलिआ कहणा कछू न जाइ ॥

Without the Shabad, the world is so insane, that it cannot even be described.

156 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੮੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 181


ਹਰਿ ਰਖੇ ਸੇ ਉਬਰੇ ਸਬਦਿ ਰਹੇ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥

Har Rakhae Sae Oubarae Sabadh Rehae Liv Lae ||

हरि रखे से उबरे सबदि रहे लिव लाइ ॥

Those who are protected by the Lord are saved; they remain lovingly attuned to the Word of the Shabad.

157 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੮੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 182


ਨਾਨਕ ਕਰਤਾ ਸਭ ਕਿਛੁ ਜਾਣਦਾ ਜਿਨਿ ਰਖੀ ਬਣਤ ਬਣਾਇ ॥੩੬॥

Naanak Karatha Sabh Kishh Janadha Jin Rakhee Banath Banae ||36||

नानक करता सभ किछु जाणदा जिनि रखी बणत बणाइ ॥३६॥

O Nanak, the Creator who made this making knows everything. ||36||

158 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੮੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 183


ਹੋਮ ਜਗ ਸਭਿ ਤੀਰਥਾ ਪੜ੍‍ ਿਪੰਡਿਤ ਥਕੇ ਪੁਰਾਣ ॥

Hom Jag Sabh Theerathha Parrih Panddith Thhakae Puran ||

होम जग सभि तीरथा पड़्‍ िपंडित थके पुराण ॥

The Pandits, the religious scholars, have grown weary of making fire-offerings and sacrifices, making pilgrimages to all the sacred shrines, and reading the Puraanas.

159 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੮੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 184


ਬਿਖੁ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਨ ਮਿਟਈ ਵਿਚਿ ਹਉਮੈ ਆਵਣੁ ਜਾਣੁ ॥

Bikh Maeia Mohu N Mittee Vich Houmai Avan Jan ||

बिखु माइआ मोहु न मिटई विचि हउमै आवणु जाणु ॥

But they cannot get rid of the poison of emotional attachment to Maya; they continue to come and go in egotism.

160 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੮੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 185


ਸਤਿਗੁਰ ਮਿਲਿਐ ਮਲੁ ਉਤਰੀ ਹਰਿ ਜਪਿਆ ਪੁਰਖੁ ਸੁਜਾਣੁ ॥

Sathigur Miliai Mal Outharee Har Japia Purakh Sujan ||

सतिगुर मिलिऐ मलु उतरी हरि जपिआ पुरखु सुजाणु ॥

Meeting with the True Guru, one's filth is washed off, meditating on the Lord, the Primal Being, the All-knowing One.

161 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੮੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 186


ਜਿਨਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੇਵਿਆ ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਸਦ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥੩੭॥

Jina Har Har Prabh Saevia Jan Naanak Sadh Kuraban ||37||

जिना हरि हरि प्रभु सेविआ जन नानकु सद कुरबाणु ॥३७॥

Servant Nanak is forever a sacrifice to those who serve their Lord God. ||37||

162 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੮੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 187


ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਬਹੁ ਚਿਤਵਦੇ ਬਹੁ ਆਸਾ ਲੋਭੁ ਵਿਕਾਰ ॥

Maeia Mohu Bahu Chithavadhae Bahu Asa Lobh Vikar ||

माइआ मोहु बहु चितवदे बहु आसा लोभु विकार ॥

Mortals give great thought to Maya and emotional attachment; they harbor great hopes, in greed and corruption.

163 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੮੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 188


ਮਨਮੁਖਿ ਅਸਥਿਰੁ ਨਾ ਥੀਐ ਮਰਿ ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਖਿਨ ਵਾਰ ॥

Manamukh Asathhir Na Thheeai Mar Binas Jae Khin Var ||

मनमुखि असथिरु ना थीऐ मरि बिनसि जाइ खिन वार ॥

The self-willed manmukhs do not become steady and stable; they die and are gone in an instant.

164 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੮੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 189


ਵਡ ਭਾਗੁ ਹੋਵੈ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਹਉਮੈ ਤਜੈ ਵਿਕਾਰ ॥

Vadd Bhag Hovai Sathigur Milai Houmai Thajai Vikar ||

वड भागु होवै सतिगुरु मिलै हउमै तजै विकार ॥

Only those who are blessed with great good fortune meet the True Guru, and leave behind their egotism and corruption.

165 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੯੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 190


ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਜਪਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰ ॥੩੮॥

Har Nama Jap Sukh Paeia Jan Naanak Sabadh Veechar ||38||

हरि नामा जपि सुखु पाइआ जन नानक सबदु वीचार ॥३८॥

Chanting the Name of the Lord, they find peace; servant Nanak contemplates the Word of the Shabad. ||38||

166 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੯੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 191


ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਵਈ ਨਾਮਿ ਨ ਲਗੈ ਪਿਆਰੁ ॥

Bin Sathigur Bhagath N Hovee Nam N Lagai Piar ||

बिनु सतिगुर भगति न होवई नामि न लगै पिआरु ॥

Without the True Guru, there is no devotional worship, and no love of the Naam, the Name of the Lord.

167 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੯੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 192


ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਅਰਾਧਿਆ ਗੁਰ ਕੈ ਹੇਤਿ ਪਿਆਰਿ ॥੩੯॥

Jan Naanak Nam Aradhhia Gur Kai Haeth Piar ||39||

जन नानक नामु अराधिआ गुर कै हेति पिआरि ॥३९॥

Servant Nanak worships and adores the Naam, with love and affection for the Guru. ||39||

168 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੯੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 193


ਲੋਭੀ ਕਾ ਵੇਸਾਹੁ ਨ ਕੀਜੈ ਜੇ ਕਾ ਪਾਰਿ ਵਸਾਇ ॥

Lobhee Ka Vaesahu N Keejai Jae Ka Par Vasae ||

लोभी का वेसाहु न कीजै जे का पारि वसाइ ॥

Do not trust greedy people, if you can avoid doing so.

169 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੯੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 194


ਅੰਤਿ ਕਾਲਿ ਤਿਥੈ ਧੁਹੈ ਜਿਥੈ ਹਥੁ ਨ ਪਾਇ ॥

Anth Kal Thithhai Dhhuhai Jithhai Hathh N Pae ||

अंति कालि तिथै धुहै जिथै हथु न पाइ ॥

At the very last moment, they will deceive you there, where no one will be able to lend a helping hand.

170 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੯੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 195


ਮਨਮੁਖ ਸੇਤੀ ਸੰਗੁ ਕਰੇ ਮੁਹਿ ਕਾਲਖ ਦਾਗੁ ਲਗਾਇ ॥

Manamukh Saethee Sang Karae Muhi Kalakh Dhag Lagae ||

मनमुख सेती संगु करे मुहि कालख दागु लगाइ ॥

Whoever associates with the self-willed manmukhs, will have his face blackened and dirtied.

171 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੯੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 196


ਮੁਹ ਕਾਲੇ ਤਿਨ੍‍ ਲੋਭੀਆਂ ਜਾਸਨਿ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇ ॥

Muh Kalae Thinh Lobheeaan Jasan Janam Gavae ||

मुह काले तिन्‍ लोभीआं जासनि जनमु गवाइ ॥

Black are the faces of those greedy people; they lose their lives, and leave in disgrace.

172 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੯੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 197


ਸਤਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਮੇਲਿ ਪ੍ਰਭ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥

Sathasangath Har Mael Prabh Har Nam Vasai Man Ae ||

सतसंगति हरि मेलि प्रभ हरि नामु वसै मनि आइ ॥

O Lord, let me join the Sat Sangat, the True Congregation; may the Name of the Lord God abide in my mind.

173 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੯੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 198


ਜਨਮ ਮਰਨ ਕੀ ਮਲੁ ਉਤਰੈ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਇ ॥੪੦॥

Janam Maran Kee Mal Outharai Jan Naanak Har Gun Gae ||40||

जनम मरन की मलु उतरै जन नानक हरि गुन गाइ ॥४०॥

The filth and pollution of birth and death is washed away, O servant Nanak, singing the Glorious Praises of the Lord. ||40||

174 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੧੯੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 199


ਧੁਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਕਰਤੈ ਲਿਖਿਆ ਸੁ ਮੇਟਣਾ ਨ ਜਾਇ ॥

Dhhur Har Prabh Karathai Likhia S Maettana N Jae ||

धुरि हरि प्रभि करतै लिखिआ सु मेटणा न जाइ ॥

Whatever is pre-destined by the Lord God Creator, cannot be erased.

175 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੦੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 200


ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤਿਸ ਦਾ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਿ ਕਰੇ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥

Jeeo Pindd Sabh This Dha Prathipal Karae Har Rae ||

जीउ पिंडु सभु तिस दा प्रतिपालि करे हरि राइ ॥

Body and soul are all His. The Sovereign Lord King cherishes all.

176 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੦੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 201


ਚੁਗਲ ਨਿੰਦਕ ਭੁਖੇ ਰੁਲਿ ਮੁਏ ਏਨਾ ਹਥੁ ਨ ਕਿਥਾਊ ਪਾਇ ॥

Chugal Nindhak Bhukhae Rul Mueae Eaena Hathh N Kithhaoo Pae ||

चुगल निंदक भुखे रुलि मुए एना हथु न किथाऊ पाइ ॥

The gossipers and slanderers shall remain hungry and die, rolling in the dust; their hands cannot reach anywhere.

177 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੦੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 202


ਬਾਹਰਿ ਪਾਖੰਡ ਸਭ ਕਰਮ ਕਰਹਿ ਮਨਿ ਹਿਰਦੈ ਕਪਟੁ ਕਮਾਇ ॥

Bahar Pakhandd Sabh Karam Karehi Man Hiradhai Kapatt Kamae ||

बाहरि पाखंड सभ करम करहि मनि हिरदै कपटु कमाइ ॥

Outwardly, they do all the proper deeds, but they are hypocrites; in their minds and hearts, they practice deception and fraud.

178 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੦੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 203


ਖੇਤਿ ਸਰੀਰਿ ਜੋ ਬੀਜੀਐ ਸੋ ਅੰਤਿ ਖਲੋਆ ਆਇ ॥

Khaeth Sareer Jo Beejeeai So Anth Khaloa Ae ||

खेति सरीरि जो बीजीऐ सो अंति खलोआ आइ ॥

Whatever is planted in the farm of the body, shall come and stand before them in the end.

179 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੦੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 204


ਨਾਨਕ ਕੀ ਪ੍ਰਭ ਬੇਨਤੀ ਹਰਿ ਭਾਵੈ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਇ ॥੪੧॥

Naanak Kee Prabh Baenathee Har Bhavai Bakhas Milae ||41||

नानक की प्रभ बेनती हरि भावै बखसि मिलाइ ॥४१॥

Nanak offers this prayer: O Lord God, please forgive me, and unite me with Yourself. ||41||

180 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੦੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 205


ਮਨ ਆਵਣ ਜਾਣੁ ਨ ਸੁਝਈ ਨਾ ਸੁਝੈ ਦਰਬਾਰੁ ॥

Man Avan Jan N Sujhee Na Sujhai Dharabar ||

मन आवण जाणु न सुझई ना सुझै दरबारु ॥

The mortal being does not understand the comings and goings of reincarnation; he does not see the Court of the Lord.

181 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੦੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 206


ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਪਲੇਟਿਆ ਅੰਤਰਿ ਅਗਿਆਨੁ ਗੁਬਾਰੁ ॥

Maeia Mohi Palaettia Anthar Agian Gubar ||

माइआ मोहि पलेटिआ अंतरि अगिआनु गुबारु ॥

He is wrapped up in emotional attachment and Maya, and within his being is the darkness of ignorance.

182 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੦੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 207


ਤਬ ਨਰੁ ਸੁਤਾ ਜਾਗਿਆ ਸਿਰਿ ਡੰਡੁ ਲਗਾ ਬਹੁ ਭਾਰੁ ॥

Thab Nar Sutha Jagia Sir Ddandd Laga Bahu Bhar ||

तब नरु सुता जागिआ सिरि डंडु लगा बहु भारु ॥

The sleeping person wakes, only when he is hit on the head by a heavy club.

183 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੦੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 208


ਗੁਰਮੁਖਾਂ ਕਰਾਂ ਉਪਰਿ ਹਰਿ ਚੇਤਿਆ ਸੇ ਪਾਇਨਿ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥

Guramukhan Karan Oupar Har Chaethia Sae Paein Mokh Dhuar ||

गुरमुखां करां उपरि हरि चेतिआ से पाइनि मोख दुआरु ॥

The Gurmukhs dwell upon the Lord; they find the door of salvation.

184 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੦੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 209


ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਓਹਿ ਉਧਰੇ ਸਭ ਕੁਟੰਬ ਤਰੇ ਪਰਵਾਰ ॥੪੨॥

Naanak Ap Ouhi Oudhharae Sabh Kuttanb Tharae Paravar ||42||

नानक आपि ओहि उधरे सभ कुटंब तरे परवार ॥४२॥

O Nanak, they themselves are saved, and all their relatives are carried across as well. ||42||

185 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੧੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 210


ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਸੋ ਮੁਆ ਜਾਪੈ ॥

Sabadh Marai So Mua Japai ||

सबदि मरै सो मुआ जापै ॥

Whoever dies in the Word of the Shabad, is known to be truly dead.

186 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੧੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 211


ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਹਰਿ ਰਸਿ ਧ੍ਰਾਪੈ ॥

Gur Parasadhee Har Ras Dhhrapai ||

गुर परसादी हरि रसि ध्रापै ॥

By Guru's Grace, the mortal is satisfied by the sublime essence of the Lord.

187 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੧੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 212


ਹਰਿ ਦਰਗਹਿ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸਿਾਪੈ ॥

Har Dharagehi Gur Sabadh Sinjapai ||

हरि दरगहि गुर सबदि सिापै ॥

Through the Word of the Guru's Shabad, he is recognized in the Court of the Lord.

188 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੧੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 213


ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਮੁਆ ਹੈ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥

Bin Sabadhai Mua Hai Sabh Koe ||

बिनु सबदै मुआ है सभु कोइ ॥

Without the Shabad, everyone is dead.

189 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੧੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 214


ਮਨਮੁਖੁ ਮੁਆ ਅਪੁਨਾ ਜਨਮੁ ਖੋਇ ॥

Manamukh Mua Apuna Janam Khoe ||

मनमुखु मुआ अपुना जनमु खोइ ॥

The self-willed manmukh dies; his life is wasted.

190 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੧੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 215


ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਹਿ ਅੰਤਿ ਦੁਖੁ ਰੋਇ ॥

Har Nam N Chaethehi Anth Dhukh Roe ||

हरि नामु न चेतहि अंति दुखु रोइ ॥

Those who do not remember the Name of the Lord, shall cry in pain in the end.

191 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੧੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 216


ਨਾਨਕ ਕਰਤਾ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਇ ॥੪੩॥

Naanak Karatha Karae S Hoe ||43||

नानक करता करे सु होइ ॥४३॥

O Nanak, whatever the Creator Lord does, comes to pass. ||43||

192 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੧੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 217


ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੁਢੇ ਕਦੇ ਨਾਹੀ ਜਿਨ੍‍ਾ ਅੰਤਰਿ ਸੁਰਤਿ ਗਿਆਨੁ ॥

Guramukh Budtae Kadhae Nahee Jinha Anthar Surath Gian ||

गुरमुखि बुढे कदे नाही जिन्‍ा अंतरि सुरति गिआनु ॥

The Gurmukhs never grow old; within them is intuitive understanding and spiritual wisdom.

193 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੧੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 218


ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਰਵਹਿ ਅੰਤਰਿ ਸਹਜ ਧਿਆਨੁ ॥

Sadha Sadha Har Gun Ravehi Anthar Sehaj Dhhian ||

सदा सदा हरि गुण रवहि अंतरि सहज धिआनु ॥

They chant the Praises of the Lord, forever and ever; deep within, they intuitively meditate on the Lord.

194 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੧੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 219


ਓਇ ਸਦਾ ਅਨੰਦਿ ਬਿਬੇਕ ਰਹਹਿ ਦੁਖਿ ਸੁਖਿ ਏਕ ਸਮਾਨਿ ॥

Oue Sadha Anandh Bibaek Rehehi Dhukh Sukh Eaek Saman ||

ओइ सदा अनंदि बिबेक रहहि दुखि सुखि एक समानि ॥

They dwell forever in blissful knowledge of the Lord; they look upon pain and pleasure as one and the same.

195 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੨੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 220


ਤਿਨਾ ਨਦਰੀ ਇਕੋ ਆਇਆ ਸਭੁ ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਪਛਾਨੁ ॥੪੪॥

Thina Nadharee Eiko Aeia Sabh Atham Ram Pashhan ||44||

तिना नदरी इको आइआ सभु आतम रामु पछानु ॥४४॥

They see the One Lord in all, and realize the Lord, the Supreme Soul of all. ||44||

196 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੨੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 221


ਮਨਮੁਖੁ ਬਾਲਕੁ ਬਿਰਧਿ ਸਮਾਨਿ ਹੈ ਜਿਨ੍‍ਾ ਅੰਤਰਿ ਹਰਿ ਸੁਰਤਿ ਨਾਹੀ ॥

Manamukh Balak Biradhh Saman Hai Jinha Anthar Har Surath Nahee ||

मनमुखु बालकु बिरधि समानि है जिन्‍ा अंतरि हरि सुरति नाही ॥

The self-willed manmukhs are like stupid children; they do not keep the Lord in their thoughts.

197 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੨੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 222


ਵਿਚਿ ਹਉਮੈ ਕਰਮ ਕਮਾਵਦੇ ਸਭ ਧਰਮ ਰਾਇ ਕੈ ਜਾਂਹੀ ॥

Vich Houmai Karam Kamavadhae Sabh Dhharam Rae Kai Janhee ||

विचि हउमै करम कमावदे सभ धरम राइ कै जांही ॥

They do all their deeds in egotism, and they must answer to the Righteous Judge of Dharma.

198 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੨੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 223


ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਛੇ ਨਿਰਮਲੇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸੁਭਾਇ ॥

Guramukh Hashhae Niramalae Gur Kai Sabadh Subhae ||

गुरमुखि हछे निरमले गुर कै सबदि सुभाइ ॥

The Gurmukhs are good and immaculately pure; they are embellished and exalted with the Word of the Guru's Shabad.

199 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੨੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 224


ਓਨਾ ਮੈਲੁ ਪਤੰਗੁ ਨ ਲਗਈ ਜਿ ਚਲਨਿ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇ ॥

Ouna Mail Pathang N Lagee J Chalan Sathigur Bhae ||

ओना मैलु पतंगु न लगई जि चलनि सतिगुर भाइ ॥

Not even a tiny bit of filth sticks to them; they walk in harmony with the Will of the True Guru.

200 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੨੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 225


ਮਨਮੁਖ ਜੂਠਿ ਨ ਉਤਰੈ ਜੇ ਸਉ ਧੋਵਣ ਪਾਇ ॥

Manamukh Jooth N Outharai Jae So Dhhovan Pae ||

मनमुख जूठि न उतरै जे सउ धोवण पाइ ॥

The filth of the manmukhs is not washed away, even if they wash hundreds of times.

201 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੨੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 226


ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੇਲਿਅਨੁ ਗੁਰ ਕੈ ਅੰਕਿ ਸਮਾਇ ॥੪੫॥

Naanak Guramukh Maelian Gur Kai Ank Samae ||45||

नानक गुरमुखि मेलिअनु गुर कै अंकि समाइ ॥४५॥

O Nanak, the Gurmukhs are united with the Lord; they merge into the Guru's Being. ||45||

202 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੨੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 227


ਬੁਰਾ ਕਰੇ ਸੁ ਕੇਹਾ ਸਿਝੈ ॥

Bura Karae S Kaeha Sijhai ||

बुरा करे सु केहा सिझै ॥

How can someone do bad things, and still live with himself?

203 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੨੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 228


ਆਪਣੈ ਰੋਹਿ ਆਪੇ ਹੀ ਦਝੈ ॥

Apanai Rohi Apae Hee Dhajhai ||

आपणै रोहि आपे ही दझै ॥

By his own anger, he only burns himself.

204 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੨੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 229


ਮਨਮੁਖਿ ਕਮਲਾ ਰਗੜੈ ਲੁਝੈ ॥

Manamukh Kamala Ragarrai Lujhai ||

मनमुखि कमला रगड़ै लुझै ॥

The self-willed manmukh drives himself crazy with worries and stubborn struggles.

205 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੩੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 230


ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਇ ਤਿਸੁ ਸਭ ਕਿਛੁ ਸੁਝੈ ॥

Guramukh Hoe This Sabh Kishh Sujhai ||

गुरमुखि होइ तिसु सभ किछु सुझै ॥

But those who become Gurmukh understand everything.

206 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੩੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 231


ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਨ ਸਿਉ ਲੁਝੈ ॥੪੬॥

Naanak Guramukh Man Sio Lujhai ||46||

नानक गुरमुखि मन सिउ लुझै ॥४६॥

O Nanak, the Gurmukh struggles with his own mind. ||46||

207 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੩੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 232


ਜਿਨਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਨ ਸੇਵਿਓ ਸਬਦਿ ਨ ਕੀਤੋ ਵੀਚਾਰੁ ॥

Jina Sathigur Purakh N Saeviou Sabadh N Keetho Veechar ||

जिना सतिगुरु पुरखु न सेविओ सबदि न कीतो वीचारु ॥

Those who do not serve the True Guru, the Primal Being, and do not reflect upon the Word of the Shabad

208 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੩੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 233


ਓਇ ਮਾਣਸ ਜੂਨਿ ਨ ਆਖੀਅਨਿ ਪਸੂ ਢੋਰ ਗਾਵਾਰ ॥

Oue Manas Joon N Akheean Pasoo Dtor Gavar ||

ओइ माणस जूनि न आखीअनि पसू ढोर गावार ॥

- do not call them human beings; they are just animals and stupid beasts.

209 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੩੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 234


ਓਨਾ ਅੰਤਰਿ ਗਿਆਨੁ ਨ ਧਿਆਨੁ ਹੈ ਹਰਿ ਸਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਪਿਆਰੁ ॥

Ouna Anthar Gian N Dhhian Hai Har So Preeth N Piar ||

ओना अंतरि गिआनु न धिआनु है हरि सउ प्रीति न पिआरु ॥

They have no spiritual wisdom or meditation within their beings; they are not in love with the Lord.

210 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੩੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 235


ਮਨਮੁਖ ਮੁਏ ਵਿਕਾਰ ਮਹਿ ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ ਵਾਰੋ ਵਾਰ ॥

Manamukh Mueae Vikar Mehi Mar Janmehi Varo Var ||

मनमुख मुए विकार महि मरि जंमहि वारो वार ॥

The self-willed manmukhs die in evil and corruption; they die and are reborn, again and again.

211 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੩੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 236


ਜੀਵਦਿਆ ਨੋ ਮਿਲੈ ਸੁ ਜੀਵਦੇ ਹਰਿ ਜਗਜੀਵਨ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥

Jeevadhia No Milai S Jeevadhae Har Jagajeevan Our Dhhar ||

जीवदिआ नो मिलै सु जीवदे हरि जगजीवन उर धारि ॥

They alone live, who join with the living; enshrine the Lord, the Lord of Life, within your heart.

212 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੩੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 237


ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੋਹਣੇ ਤਿਤੁ ਸਚੈ ਦਰਬਾਰਿ ॥੪੭॥

Naanak Guramukh Sohanae Thith Sachai Dharabar ||47||

नानक गुरमुखि सोहणे तितु सचै दरबारि ॥४७॥

O Nanak, the Gurmukhs look beautiful in that Court of the True Lord. ||47||

213 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੩੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 238


ਹਰਿ ਮੰਦਰੁ ਹਰਿ ਸਾਜਿਆ ਹਰਿ ਵਸੈ ਜਿਸੁ ਨਾਲਿ ॥

Har Mandhar Har Sajia Har Vasai Jis Nal ||

हरि मंदरु हरि साजिआ हरि वसै जिसु नालि ॥

The Lord built the Harimandir, the Temple of the Lord; the Lord dwells within it.

214 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੩੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 239


ਗੁਰਮਤੀ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਪਰਜਾਲਿ ॥

Guramathee Har Paeia Maeia Moh Parajal ||

गुरमती हरि पाइआ माइआ मोह परजालि ॥

Following the Guru's Teachings, I have found the Lord; my emotional attachment to Maya has been burnt away.

215 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੪੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 240


ਹਰਿ ਮੰਦਰਿ ਵਸਤੁ ਅਨੇਕ ਹੈ ਨਵ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ॥

Har Mandhar Vasath Anaek Hai Nav Nidhh Nam Samal ||

हरि मंदरि वसतु अनेक है नव निधि नामु समालि ॥

Countless things are in the Harimandir, the Temple of the Lord; contemplate the Naam, and the nine treasures will be yours.

216 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੪੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 241


ਧਨੁ ਭਗਵੰਤੀ ਨਾਨਕਾ ਜਿਨਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਧਾ ਹਰਿ ਭਾਲਿ ॥

Dhhan Bhagavanthee Naanaka Jina Guramukh Ladhha Har Bhal ||

धनु भगवंती नानका जिना गुरमुखि लधा हरि भालि ॥

Blessed is that happy soul-bride, O Nanak, who, as Gurmukh, seeks and finds the Lord.

217 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੪੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 242


ਵਡਭਾਗੀ ਗੜ ਮੰਦਰੁ ਖੋਜਿਆ ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਪਾਇਆ ਨਾਲਿ ॥੪੮॥

Vaddabhagee Garr Mandhar Khojia Har Hiradhai Paeia Nal ||48||

वडभागी गड़ मंदरु खोजिआ हरि हिरदै पाइआ नालि ॥४८॥

By great good fortune, one searches the temple of the body-fortress, and finds the Lord within the heart. ||48||

218 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੪੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 243


ਮਨਮੁਖ ਦਹ ਦਿਸਿ ਫਿਰਿ ਰਹੇ ਅਤਿ ਤਿਸਨਾ ਲੋਭ ਵਿਕਾਰ ॥

Manamukh Dheh Dhis Fir Rehae Ath Thisana Lobh Vikar ||

मनमुख दह दिसि फिरि रहे अति तिसना लोभ विकार ॥

The self-willed manmukhs wander lost in the ten directions, led by intense desire, greed and corruption.

219 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੪੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 244


ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਨ ਚੁਕਈ ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ ਵਾਰੋ ਵਾਰ ॥

Maeia Mohu N Chukee Mar Janmehi Varo Var ||

माइआ मोहु न चुकई मरि जंमहि वारो वार ॥

Their attachment to Maya does not cease; they die, only to be reborn, over and over again.

220 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੪੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 245


ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਅਤਿ ਤਿਸਨਾ ਤਜਿ ਵਿਕਾਰ ॥

Sathigur Saev Sukh Paeia Ath Thisana Thaj Vikar ||

सतिगुरु सेवि सुखु पाइआ अति तिसना तजि विकार ॥

Serving the True Guru, peace is found; intense desire and corruption are discarded.

221 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੪੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 246


ਜਨਮ ਮਰਨ ਕਾ ਦੁਖੁ ਗਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰਿ ॥੪੯॥

Janam Maran Ka Dhukh Gaeia Jan Naanak Sabadh Beechar ||49||

जनम मरन का दुखु गइआ जन नानक सबदु बीचारि ॥४९॥

The pains of death and birth are taken away; servant Nanak reflects upon the Word of the Shabad. ||49||

222 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੪੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 247


ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਮਨ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਪਾਵਹਿ ਮਾਨੁ ॥

Har Har Nam Dhhiae Man Har Dharageh Pavehi Man ||

हरि हरि नामु धिआइ मन हरि दरगह पावहि मानु ॥

Meditate on the Name of the Lord, Har, Har, O mortal being, and you shall be honored in the Court of the Lord.

223 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੪੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 248


ਕਿਲਵਿਖ ਪਾਪ ਸਭਿ ਕਟੀਅਹਿ ਹਉਮੈ ਚੁਕੈ ਗੁਮਾਨੁ ॥

Kilavikh Pap Sabh Katteeahi Houmai Chukai Guman ||

किलविख पाप सभि कटीअहि हउमै चुकै गुमानु ॥

All your sins and terrible mistakes shall be taken away, and you shall be rid of your pride and egotism.

224 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੪੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 249


ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਮਲੁ ਵਿਗਸਿਆ ਸਭੁ ਆਤਮ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਨੁ ॥

Guramukh Kamal Vigasia Sabh Atham Breham Pashhan ||

गुरमुखि कमलु विगसिआ सभु आतम ब्रहमु पछानु ॥

The heart-lotus of the Gurmukh blossoms forth, realizing God, the Soul of all.

225 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੫੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 250


ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ਪ੍ਰਭ ਜਨ ਨਾਨਕ ਜਪਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥੫੦॥

Har Har Kirapa Dhhar Prabh Jan Naanak Jap Har Nam ||50||

हरि हरि किरपा धारि प्रभ जन नानक जपि हरि नामु ॥५०॥

O Lord God, please shower Your Mercy upon servant Nanak, that he may chant the Name of the Lord. ||50||

226 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੫੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 251


ਧਨਾਸਰੀ ਧਨਵੰਤੀ ਜਾਣੀਐ ਭਾਈ ਜਾਂ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਕਾਰ ਕਮਾਇ ॥

Dhhanasaree Dhhanavanthee Janeeai Bhaee Jan Sathigur Kee Kar Kamae ||

धनासरी धनवंती जाणीऐ भाई जां सतिगुर की कार कमाइ ॥

In Dhanaasaree, the soul-bride is known to be wealthy, O Siblings of Destiny, when she works for the True Guru.

227 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੫੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 252


ਤਨੁ ਮਨੁ ਸਉਪੇ ਜੀਅ ਸਉ ਭਾਈ ਲਏ ਹੁਕਮਿ ਫਿਰਾਉ ॥

Than Man Soupae Jeea So Bhaee Leae Hukam Firao ||

तनु मनु सउपे जीअ सउ भाई लए हुकमि फिराउ ॥

She surrenders her body, mind and soul, O Siblings of Destiny, and lives according to the Hukam of His Command.

228 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੫੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 253


ਜਹ ਬੈਸਾਵਹਿ ਬੈਸਹ ਭਾਈ ਜਹ ਭੇਜਹਿ ਤਹ ਜਾਉ ॥

Jeh Baisavehi Baiseh Bhaee Jeh Bhaejehi Theh Jao ||

जह बैसावहि बैसह भाई जह भेजहि तह जाउ ॥

I sit where He wishes me to sit, O Siblings of Destiny; wherever He sends me, I go.

229 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੫੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 254


ਏਵਡੁ ਧਨੁ ਹੋਰੁ ਕੋ ਨਹੀ ਭਾਈ ਜੇਵਡੁ ਸਚਾ ਨਾਉ ॥

Eaevadd Dhhan Hor Ko Nehee Bhaee Jaevadd Sacha Nao ||

एवडु धनु होरु को नही भाई जेवडु सचा नाउ ॥

There is no other wealth as great, O Siblings of Destiny; such is the greatness of the True Name.

230 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੫੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 255


ਸਦਾ ਸਚੇ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਵਾਂ ਭਾਈ ਸਦਾ ਸਚੇ ਕੈ ਸੰਗਿ ਰਹਾਉ ॥

Sadha Sachae Kae Gun Gavan Bhaee Sadha Sachae Kai Sang Rehao ||

सदा सचे के गुण गावां भाई सदा सचे कै संगि रहाउ ॥

I sing forever the Glorious Praises of the True Lord; I shall remain with the True One forever.

231 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੫੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 256


ਪੈਨਣੁ ਗੁਣ ਚੰਗਿਆਈਆ ਭਾਈ ਆਪਣੀ ਪਤਿ ਕੇ ਸਾਦ ਆਪੇ ਖਾਇ ॥

Painan Gun Changiaeea Bhaee Apanee Path Kae Sadh Apae Khae ||

पैनणु गुण चंगिआईआ भाई आपणी पति के साद आपे खाइ ॥

So wear the clothes of His Glorious Virtues and goodness, O Siblings of Destiny; eat and enjoy the flavor of your own honor.

232 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੫੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 257


ਤਿਸ ਕਾ ਕਿਆ ਸਾਲਾਹੀਐ ਭਾਈ ਦਰਸਨ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਇ ॥

This Ka Kia Salaheeai Bhaee Dharasan Ko Bal Jae ||

तिस का किआ सालाहीऐ भाई दरसन कउ बलि जाइ ॥

How can I praise Him, O Siblings of Destiny? I am a sacrifice to the Blessed Vision of His Darshan.

233 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੫੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 258


ਸਤਿਗੁਰ ਵਿਚਿ ਵਡੀਆ ਵਡਿਆਈਆ ਭਾਈ ਕਰਮਿ ਮਿਲੈ ਤਾਂ ਪਾਇ ॥

Sathigur Vich Vaddeea Vaddiaeea Bhaee Karam Milai Than Pae ||

सतिगुर विचि वडीआ वडिआईआ भाई करमि मिलै तां पाइ ॥

Great is the Glorious Greatness of the True Guru, O Siblings of Destiny; if one is blessed with good karma, He is found.

234 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੫੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 259


ਇਕਿ ਹੁਕਮੁ ਮੰਨਿ ਨ ਜਾਣਨੀ ਭਾਈ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਫਿਰਾਇ ॥

Eik Hukam Mann N Jananee Bhaee Dhoojai Bhae Firae ||

इकि हुकमु मंनि न जाणनी भाई दूजै भाइ फिराइ ॥

Some do not know how to submit to the Hukam of His Command, O Siblings of Destiny; they wander around lost in the love of duality.

235 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੬੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 260


ਸੰਗਤਿ ਢੋਈ ਨਾ ਮਿਲੈ ਭਾਈ ਬੈਸਣਿ ਮਿਲੈ ਨ ਥਾਉ ॥

Sangath Dtoee Na Milai Bhaee Baisan Milai N Thhao ||

संगति ढोई ना मिलै भाई बैसणि मिलै न थाउ ॥

They find no place of rest in the Sangat, O Siblings of Destiny; they find no place to sit.

236 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੬੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 261


ਨਾਨਕ ਹੁਕਮੁ ਤਿਨਾ ਮਨਾਇਸੀ ਭਾਈ ਜਿਨਾ ਧੁਰੇ ਕਮਾਇਆ ਨਾਉ ॥

Naanak Hukam Thina Manaeisee Bhaee Jina Dhhurae Kamaeia Nao ||

नानक हुकमु तिना मनाइसी भाई जिना धुरे कमाइआ नाउ ॥

Nanak: they alone submit to His Command, O Siblings of Destiny, who are pre-destined to live the Name.

237 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੬੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 262


ਤਿਨ੍‍ ਵਿਟਹੁ ਹਉ ਵਾਰਿਆ ਭਾਈ ਤਿਨ ਕਉ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥੫੧॥

Thinh Vittahu Ho Varia Bhaee Thin Ko Sadh Baliharai Jao ||51||

तिन्‍ विटहु हउ वारिआ भाई तिन कउ सद बलिहारै जाउ ॥५१॥

I am a sacrifice to them, O Siblings of Destiny, I am forever a sacrifice to them. ||51||

238 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੬੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 263


ਸੇ ਦਾੜੀਆਂ ਸਚੀਆ ਜਿ ਗੁਰ ਚਰਨੀ ਲਗੰਨ੍‍ ਿ॥

Sae Dharreeaan Sacheea J Gur Charanee Lagannih ||

से दाड़ीआं सचीआ जि गुर चरनी लगंन्‍ ि॥

Those beards are true, which brush the feet of the True Guru.

239 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੬੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 264


ਅਨਦਿਨੁ ਸੇਵਨਿ ਗੁਰੁ ਆਪਣਾ ਅਨਦਿਨੁ ਅਨਦਿ ਰਹੰਨ੍‍ ਿ॥

Anadhin Saevan Gur Apana Anadhin Anadh Rehannih ||

अनदिनु सेवनि गुरु आपणा अनदिनु अनदि रहंन्‍ ि॥

Those who serve their Guru night and day, live in bliss, night and day.

240 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੬੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 265


ਨਾਨਕ ਸੇ ਮੁਹ ਸੋਹਣੇ ਸਚੈ ਦਰਿ ਦਿਸੰਨ੍‍ ਿ॥੫੨॥

Naanak Sae Muh Sohanae Sachai Dhar Dhisannih ||52||

नानक से मुह सोहणे सचै दरि दिसंन्‍ ि॥५२॥

O Nanak, their faces appear beautiful in the Court of the True Lord. ||52||

241 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੬੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 266


ਮੁਖ ਸਚੇ ਸਚੁ ਦਾੜੀਆ ਸਚੁ ਬੋਲਹਿ ਸਚੁ ਕਮਾਹਿ ॥

Mukh Sachae Sach Dharreea Sach Bolehi Sach Kamahi ||

मुख सचे सचु दाड़ीआ सचु बोलहि सचु कमाहि ॥

True are the faces and true are the beards, of those who speak the Truth and live the Truth.

242 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੬੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 267


ਸਚਾ ਸਬਦੁ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਸਤਿਗੁਰ ਮਾਂਹਿ ਸਮਾਂਹਿ ॥

Sacha Sabadh Man Vasia Sathigur Manhi Samanhi ||

सचा सबदु मनि वसिआ सतिगुर मांहि समांहि ॥

The True Word of the Shabad abides in their minds; they are absorbed in the True Guru.

243 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੬੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 268


ਸਚੀ ਰਾਸੀ ਸਚੁ ਧਨੁ ਉਤਮ ਪਦਵੀ ਪਾਂਹਿ ॥

Sachee Rasee Sach Dhhan Outham Padhavee Panhi ||

सची रासी सचु धनु उतम पदवी पांहि ॥

True is their capital, and true is their wealth; they are blessed with the ultimate status.

244 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੬੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 269


ਸਚੁ ਸੁਣਹਿ ਸਚੁ ਮੰਨਿ ਲੈਨਿ ਸਚੀ ਕਾਰ ਕਮਾਹਿ ॥

Sach Sunehi Sach Mann Lain Sachee Kar Kamahi ||

सचु सुणहि सचु मंनि लैनि सची कार कमाहि ॥

They hear the Truth, they believe in the Truth; they act and work in the Truth.

245 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੭੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 270


ਸਚੀ ਦਰਗਹ ਬੈਸਣਾ ਸਚੇ ਮਾਹਿ ਸਮਾਹਿ ॥

Sachee Dharageh Baisana Sachae Mahi Samahi ||

सची दरगह बैसणा सचे माहि समाहि ॥

They are given a place in the Court of the True Lord; they are absorbed in the True Lord.

246 ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੬੨ ਪੰ. ੨੭੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Amar Das Page:862 Line: 271