SearchGurbani.com

Tvai Prasadh Savaiye

src="http://searchgurbani.com/audio/baanis/shudh/tvai_prasadh_savaiye.mp3" type="audio/mpeg" />

A PHP Error was encountered

Severity: Notice

Message: Undefined index: ucharan_type

Filename: baanis/baani.php

Line Number: 16

http://searchgurbani.com/scripts/niftyplayer.swf?file=http://searchgurbani.com/audio/baanis/shudh/tvai_prasadh_savaiye.mp3" style="visibility: visible;">
Displaying Records 1 to 25 of 40.

ਸ੍ਰਾਵਗ ਸੁੱਧ ਸਮੂਹ ਸਿਧਾਨ ਕੇ ਦੇਖਿ ਫਿਰਿਓ ਘਰ ਜੋਗ ਜਤੀ ਕੇ ॥

Saraavga Su`dha Samooha Sidhaana Ke Dekhi Phiriaoa Ghara Joga Jatee Ke ॥

स्रावग सुध समूह सिधान के देखि फिरिओ घर जोग जती के ॥

I have seen during my tours pure Sravaks (Jaina and Buddhist monks), group of adepts and abodes of ascetics and Yogi.

ਸੂਰ ਸੁਰਾਰਦਨ ਸੁੱਧ ਸੁਧਾਦਿਕ ਸੱਤ ਸਮੂਹ ਅਨੇਕ ਮਤੀ ਕੇ ॥

Soora Suraardana Su`dha Sudhaadika Satta Samooha Aneka Matee Ke ॥

सूर सुरारदन सुध सुधादिक सत समूह अनेक मती के ॥

Valiant heroes, demons killing gods, gods drinking nectar and assemblies of saints of various sects.

ਸਾਰੇ ਹੀ ਦੇਸ ਕੋ ਦੇਖਿ ਰਹਿਓ ਮਤ ਕੋਊ ਨ ਦੇਖੀਅਤ ਪ੍ਰਾਨਪਤੀ ਕੇ ॥

Saare Hee Desa Ko Dekhi Rahiaoa Mata Koaoo Na Dekheeata Paraanapatee Ke ॥

सारे ही देस को देखि रहिओ मत कोऊ न देखीअत प्रानपती के ॥

I have seen the disciplines of the religious systems of all the countries, but seen none of the Lord, the Master of my life.

ਸ੍ਰੀ ਭਗਵਾਨ ਕੀ ਭਾਇ ਕ੍ਰਿਪਾ ਹੂ ਤੇ ਏਕ ਰਤੀ ਬਿਨੁ ਏਕ ਰਤੀ ਕੇ ॥੧॥੨੧॥

Sree Bhagavaana Kee Bhaaei Karipaa Hoo Te Eeka Ratee Binu Eeka Ratee Ke ॥1॥21॥

स्री भगवान की भाइ क्रिपा हू ते एक रती बिनु एक रती के ॥१॥२१॥

They are worth nothing without an iota of the Grace of the Lord. 1.21.

ਮਾਤੇ ਮਤੰਗ ਜਰੇ ਜਰ ਸੰਗ ਅਨੂਪ ਉਤੰਗ ਸੁਰੰਗ ਸਵਾਰੇ ॥

Maate Matang Jare Jara Sang Anoop Autang Surang Savaare ॥

माते मतंग जरे जर संग अनूप उतंग सुरंग सवारे ॥

With intoxicated elephants, studded with gold, incomparable and huge, painted in bright colours.

ਕੋਟ ਤੁਰੰਗ ਕੁਰੰਗ ਸੇ ਕੂਦਤ ਪਉਨ ਕੇ ਗਉਨ ਕਉ ਜਾਤ ਨਿਵਾਰੇ ॥

Kotta Turang Kurang Se Koodata Pauna Ke Gauna Kau Jaata Nivaare ॥

कोट तुरंग कुरंग से कूदत पउन के गउन कउ जात निवारे ॥

With millions of horses galloping like deer, moving faster than the wind.

ਭਾਰੀ ਭੁਜਾਨ ਕੇ ਭੂਪ ਭਲੀ ਬਿਧਿ ਨਿਆਵਤ ਸੀਸ ਨ ਜਾਤ ਬਿਚਾਰੇ ॥

Bhaaree Bhujaana Ke Bhoop Bhalee Bidhi Niaavta Seesa Na Jaata Bichaare ॥

भारी भुजान के भूप भली बिधि निआवत सीस न जात बिचारे ॥

With many kings indescribable, having long arms (of heavy allied forces), bowing their heads in fine array.

ਏਤੇ ਭਏ ਤੁ ਕਹਾ ਭਏ ਭੂਪਤਿ ਅੰਤ ਕੌ ਨਾਂਗੇ ਹੀ ਪਾਂਇ ਪਧਾਰੇ ॥੨॥੨੨॥

Eete Bhaee Tu Kahaa Bhaee Bhoopti Aanta Kou Naage Hee Paaei Padhaare ॥2॥22॥

एते भए तु कहा भए भूपति अंत कौ नांगे ही पांइ पधारे ॥२॥२२॥

What matters if such mighty emperors were there, because they had to leave the world with bare feet.2.22.

ਜੀਤ ਫਿਰੈ ਸਭ ਦੇਸ ਦਿਸਾਨ ਕੋ ਬਾਜਤ ਢੋਲ ਮ੍ਰਿਦੰਗ ਨਗਾਰੇ ॥

Jeeta Phirai Sabha Desa Disaana Ko Baajata Dhola Maridang Nagaare ॥

जीत फिरै सभ देस दिसान को बाजत ढोल म्रिदंग नगारे ॥

With the beat of drums and trumpets if the emperor conquers all the countries.

ਗੁੰਜਤ ਗੂੜ ਗਜਾਨ ਕੇ ਸੁੰਦਰ ਹਿੰਸਤ ਹੈਂ ਹਯਰਾਜ ਹਜਾਰੇ ॥

Guanjata Goorha Gajaana Ke Suandara Hiansat Haian Hayaraaja Hajaare ॥

गुंजत गूड़ गजान के सुंदर हिंसत हैं हयराज हजारे ॥

Along with many beautiful roaring elephants and thousands of neighing houses of best breed.

ਭੂਤ ਭਵਿੱਖ ਭਵਾਨ ਕੇ ਭੂਪਤ ਕਉਨੁ ਗਨੈ ਨਹੀਂ ਜਾਤ ਬਿਚਾਰੇ ॥

Bhoota Bhavikkha Bhavaana Ke Bhoopta Kaunu Ganai Naheeaaʼn Jaata Bichaare ॥

भूत भविख भवान के भूपत कउनु गनै नहीं जात बिचारे ॥

Such like emperors of the past, present and future cannot be counted and ascertained.

ਸ੍ਰੀ ਪਤਿ ਸ੍ਰੀ ਭਗਵਾਨ ਭਜੇ ਬਿਨੁ ਅੰਤ ਕਉ ਅੰਤ ਕੇ ਧਾਮ ਸਿਧਾਰੇ ॥੩॥੨੩॥

Sree Pat(i) Sree Bhagavaana Bhaje Binu Aanta Kau Aanta Ke Dhaam Sidhaare ॥3॥23॥

स्री पति स्री भगवान भजे बिनु अंत कउ अंत के धाम सिधारे ॥३॥२३॥

But without remembering the Name of the Lord, they ultimately leave for their final abode. 3.23.

ਤੀਰਥ ਨ੍ਹਾਨ ਦਇਆ ਦਮ ਦਾਨ ਸੁ ਸੰਜਮ ਨੇਮ ਅਨੇਕ ਬਿਸੇਖੈ ॥

Teerath Narahaana Daeiaa Dama Daana Su Saanjama Nema Aneka Bisekhai ॥

तीरथ न्हान दइआ दम दान सु संजम नेम अनेक बिसेखै ॥

Taking bath at holy places, exercising mercy, controlling passions, performing acts of charity, practicing austerity and many special rituals.

ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਕਤੇਬ ਕੁਰਾਨ ਜਮੀਨ ਜਮਾਨ ਸਬਾਨ ਕੇ ਪੇਖੈ ॥

Beda Puraana Kateb Kuraana Jameena Jamaana Sabaana Ke Pekhai ॥

बेद पुरान कतेब कुरान जमीन जमान सबान के पेखै ॥

Studying of Vedas, Puranas and holy Quran and scanning all this world and the next world.

ਪਉਨ ਅਹਾਰ ਜਤੀ ਜਤ ਧਾਰ ਸਬੈ ਸੁ ਬਿਚਾਰ ਹਜਾਰ ਕ ਦੇਖੈ ॥

Pauna Ahaar Jatee Jata Dhaar Sabai Su Bichaar Hajaar Ka Dekhai ॥

पउन अहार जती जत धार सबै सु बिचार हजार क देखै ॥

Subsisting only on air, practicing continence and meeting thousands of persons of all good thoughts.

ਸ੍ਰੀ ਭਗਵਾਨ ਭਜੇ ਬਿਨੁ ਭੂਪਤਿ ਏਕ ਰਤੀ ਬਿਨੁ ਏਕ ਨ ਲੇਖੈ ॥੪॥੨੪॥

Sree Bhagavaana Bhaje Binu Bhoopti Eeka Ratee Binu Eeka Na Lekhai ॥4॥24॥

स्री भगवान भजे बिनु भूपति एक रती बिनु एक न लेखै ॥४॥२४॥

But O King! Without the remembrance of the Name of the Lord, all this is of no account, being without an iota of the Grace of the Lord. 4.24.

ਸੁੱਧ ਸਿਪਾਹ ਦੁਰੰਤ ਦੁਬਾਹ ਸੁ ਸਾਜ ਸਨਾਹ ਦੁਰਜਾਨ ਦਲੈਂਗੇ ॥

Su`dha Sipaaha Duraanta Dubaaha Su Saaja Sanaaha Durajaana Dalaiaaʼnge ॥

सुध सिपाह दुरंत दुबाह सु साज सनाह दुरजान दलैंगे ॥

The trained soldiers, mightly and invincible, clad in coat of mail, who would be able to crush the enemies.

ਭਾਰੀ ਗੁਮਾਨ ਭਰੇ ਮਨ ਮੈਂ ਕਰ ਪਰਬਤ ਪੰਖ ਹਲੇ ਨ ਹਲੈਂਗੇ ॥

Bhaaree Gumaana Bhare Mana Maiaaʼn Kara Parabata Paankha Hale Na Halaiaaʼnge ॥_

भारी गुमान भरे मन मैं कर परबत पंख हले न हलैंगे ॥

With great ego in their mind that they would not be vanquished even if the mountains move with wings.

ਤੋਰਿ ਅਰੀਨ ਮਰੋਰਿ ਮਵਾਸਨ ਮਾਤੇ ਮਤੰਗਨ ਮਾਨ ਮਲੈਂਗੇ ॥

Tori Areena Marori Mavaasna Maate Matangna Maana Malaiaaʼnge ॥

तोरि अरीन मरोरि मवासन माते मतंगन मान मलैंगे ॥

They would destroy the enemies, twist the rebels and smash the pride of intoxicated elephants.

ਸ੍ਰੀ ਪਤਿ ਸ੍ਰੀ ਭਗਵਾਨ ਕ੍ਰਿਪਾ ਬਿਨੁ ਤਿਆਗਿ ਜਹਾਨ ਨਿਦਾਨ ਚਲੈਂਗੇ ॥੫॥੨੫॥

Sree Pat(i) Sree Bhagavaana Karipaa Binu Tiaagai Jahaana Nidaana Chalaiaaʼnge ॥5॥25॥

स्री पति स्री भगवान क्रिपा बिनु तिआगि जहान निदान चलैंगे ॥५॥२५॥

But without the Grace of the Lord-God, they would ultimately leave the world. 5.25.

ਬੀਰ ਅਪਾਰ ਬਡੇ ਬਰਿਆਰ ਅਬਿਚਾਰਹਿ ਸਾਰ ਕੀ ਧਾਰ ਭਛੱਯ ॥

Beera Apaar Bade Bariaar Abichaarhi Saar Kee Dhaar Bhachha`ya ॥

बीर अपार बडे बरिआर अबिचारहि सार की धार भछय ॥

Innumerable brave and mighty heroes, fearlessly facing the edge of the sword.

ਤੋਰਤ ਦੇਸ ਮਲਿੰਦ ਮਵਾਸਨ ਮਾਤੇ ਗਜਾਨ ਕੇ ਮਾਨ ਮਲੱਯਾ ॥

Torata Desa Malianda Mavaasna Maate Gajaana Ke Maana Mala`yaa ॥

तोरत देस मलिंद मवासन माते गजान के मान मलया ॥

Conquering the countries, subjugating the rebels and crushing the pride of the intoxicated elephants.

ਗਾੜ੍ਹੇ ਗੜ੍ਹਾਨ ਕੋ ਤੋੜਨਹਾਰ ਸੁ ਬਾਤਨ ਹੀਂ ਚਕ ਚਾਰ ਲਵੱਯਾ ॥

Gaarharahe Garharahaana Ko Torhanahaar Su Baatana Heeaaʼn Chaka Chaar Lava`yaa ॥

गाड़्हे गड़्हान को तोड़नहार सु बातन हीं चक चार लवया ॥

Capturing the strong forts and conquering all sides with mere threats.

ਸਾਹਿਬੁ ਸ੍ਰੀ ਸਭ ਕੋ ਸਿਰਨਾਇਕ ਜਾਚਕ ਅਨੇਕ ਸੁ ਏਕ ਦਿਵੱਯਾ ॥੬॥੨੬॥

Saahibu Sree Sabha Ko Siranaaeika Jaachaka Aneka Su Eeka Diva`yaa ॥6॥26॥

साहिबु स्री सभ को सिरनाइक जाचक अनेक सु एक दिवया ॥६॥२६॥

The Lord God is the Cammander of all and is the only Donor, the beggars are many. 6.26.

ਦਾਨਵ ਦੇਵ ਫਨਿੱਦ ਨਿਸਾਚਰ ਭੂਤ ਭਵਿੱਖ ਭਵਾਨ ਜਪੈਂਗੇ ॥

Daanava Deva Phani`da Nisaachara Bhoota Bhavikkha Bhavaana Japaiaaʼnge ॥

दानव देव फनिद निसाचर भूत भविख भवान जपैंगे ॥

Demons, gods, huge serpents, ghosts, past, present and future would repeat His Name.



Printed from http://searchgurbani.com/baanis/tvai_prasadh_savaiye
© 2004 - 2017. Gateway to Sikhism All rights reserved.