Bhai Gurdas Vaaran
Example of the companions
ਹਿਚਾਰੀਆਂ ਦਾ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਤ
੪ : ਸਹਿਚਾਰੀਆਂ ਦਾ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਤ
ਅਮਲੀ ਰਚਨਿ ਅਮਲੀਆ ਸੋਫੀ ਸੋਫੀ ਮੇਲੁ ਕਰੰਦੇ।
Amalee Rachani Amaleeaa Sodhee Sodhee Maylu Karanday.
अमली रचनि अमलीआ सोफी सोफी मेलु करंदे ।
The addicts mix-up with addicts and abstainers with the abstainers.
1 ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੫ ਪਉੜੀ ੪ ਪੰ. ੧
ਜੂਆਰੀ ਜੂਆਰੀਆ ਵੇਕਰਮੀ ਵੇਕਰਮ ਰਚੰਦੇ।
Jooaaree Jooaareeaa Vaykaramee Vaykaram Rachanday.
जूआरी जूआरीआ वेकरमी वेकरम रचंदे ।
The gamblers mix up with gamblers and scounderls with scounderls.
2 ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੫ ਪਉੜੀ ੪ ਪੰ. ੨
ਚੋਰਾ ਚੋਰਾ ਪਿਰਹੜੀ ਠਗ ਠਗ ਮਿਲਿ ਦੇਸ ਠਗੰਦੇ।
Choraa Choraa Piraharhee Tdag Tdag Mili Days Tdaganday.
चोरा चोरा पिरहड़ी ठग ठग मिलि देस ठगंदे ।
The love abounds among the theives and the cheats who getting together, dupe the country.
3 ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੫ ਪਉੜੀ ੪ ਪੰ. ੩
ਮਸਕਰਿਆ ਮਿਲਿ ਮਸਕਰੇ ਚੁਗਲਾ ਚੁਗਲ ਉਮਾਹਿ ਮਿਲੰਦੇ।
Masakariaa Mili Masakaray Chougalaa Chougal Oumaahi Miladay.
मसकरिआ मिलि मसकरे चुगला चुगल उमाहि मिलदे ।
Jesters meet jesters enthusiastically and so do the backbiters.
4 ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੫ ਪਉੜੀ ੪ ਪੰ. ੪
ਮਨਤਾਰੂ ਮਨਤਾਰੂਆ ਤਾਰੂ ਤਾਰੂ ਤਾਰ ਤਰੰਦੇ।
Manataaroo Manataarooaan Taaroo Taaroo Taar Taranday.
मनतारू मनतारूआं तारू तारू तार तरंदे ।
Unknown to swimming meet similar persons and swimmers by meeting swimmers go and get across.
5 ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੫ ਪਉੜੀ ੪ ਪੰ. ੫
ਦੁਖਿਆਰੇ ਦੁਖਿਆਰਿਆਂ ਮਿਲਿ ਮਿਲਿ ਅਪਣੇ ਦੁਖ ਰੁਵੰਦੇ।
Doukhiaaray Doukhiaariaan Mili Mili Apanay Doukh Ruvanday.
दुखिआरे दुखिआरिआं मिलि मिलि अपणे दुख रुवंदे ।
The afflicted meet the afflicted ones and share their sufferings.
6 ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੫ ਪਉੜੀ ੪ ਪੰ. ੬
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਗੁਰਸਿਖੁ ਵਸੰਦੇ ॥੪॥
Saadhasangati Gurasikhu Vasanday ॥4॥
साधसंगति गुरसिखु वसंदे ॥४॥
Likewise, the Sikhs of the Guru feel pleasure in the holy congregation.
7 ਵਾਰਾਂ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ : ਵਾਰ ੫ ਪਉੜੀ ੪ ਪੰ. ੭
Printed from http://searchgurbani.com/bhai_gurdas_vaaran/vaar/5/pauri/4