SearchGurbani.com

Sri Dasam Granth Sahib

       


Goto Page
Displaying Page 1273 of 1477
Begin Back Next Last

ਸਭਾਰ ਭਾਰ ਬਸਨਿਨੰ ਜਜੱਪਿ ਜਾਪਣੋ ਰਿਖੰ ॥ ਨਿਹਾਰਿ ਪਾਨ ਪੈ ਪਰਾ ਬਿਚਾਰ ਬਾਇਸਵੌ ਗੁਰੰ ॥

Sabhaar Bhaar Basaninaan Jaja`pi Jaapano Rikhaan ॥ Nihaari Paana Pai Paraa Bichaar Baaeisavou Guraan ॥

सभार भार बसनिनं जजपि जापणो रिखं ॥ निहारि पान पै परा बिचार बाइसवौ गुरं ॥

That woman, carrying her utensils on her head, was moving remembering her husband like a sage and the sag seeing her and falling at her feet adopted her as the twenty-second Guru;

178101 ਦਸਮ ਗਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਪੰਨਾ ੧੨੭੩ ਪੰ. ੧


ਬਿਅੰਤ ਜੋਗਣੋ ਸਧੰ ਅਸੰਖ ਪਾਪਣੋ ਦਲੰ ॥ ਅਨੇਕ ਚੇਲਕਾ ਲਏ ਰਿਖੇਸ਼ ਆਸਨੰ ਚਲੰ ॥੪੬੨॥

Biaanta Jogano Sadhaan Asaankha Paapano Dalaan ॥ Aneka Chelakaa Laee Rikhesha Aasnaan Chalaan ॥462॥

बिअंत जोगणो सधं असंख पापणो दलं ॥ अनेक चेलका लए रिखेश आसनं चलं ॥४६२॥

That great sage, who had performed innumerable Yogic practices and destroying many sins, moved towards his abode.462.

178112 ਦਸਮ ਗਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਪੰਨਾ ੧੨੭੩ ਪੰ. ੨


ਇਤਿ ਹਰ ਬਾਹਤਾ ਬਾਈਸਵੋ ਗੁਰੂ ਇਸਤ੍ਰੀ ਭਾਤ ਲੈ ਆਈ ਸਮਾਪਤੰ ॥੨੨॥

Eiti Hara Baahataa Baaealasavo Guroo Eisatree Bhaata Lai Aaeala Samaapataan ॥22॥

इति हर बाहता बाईसवो गुरू इसत्री भात लै आई समापतं ॥२२॥

End of the description of the adoption of the Ploughman as the Twenty-second Guru, and his wife bringing the food.

178123 ਦਸਮ ਗਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਪੰਨਾ ੧੨੭੩ ਪੰ. ੩


ਭਾਗ

Bhaag

भाग

SECTION

178134 ਦਸਮ ਗਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਪੰਨਾ ੧੨੭੩ ਪੰ. ੪


ਅਥ ਤ੍ਰਿਆ ਜੱਛਣੀ ਤੇਈਸਮੋ ਗੁਰੂ ਕਥਨੰ ॥

Ath Tariaa Jachchhanee Teealasamo Guroo Kathnaan ॥

अथ त्रिआ जछणी तेईसमो गुरू कथनं ॥

Now begins the description of adopting a Yaksha woman as the twenty-third Guru

178145 ਦਸਮ ਗਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਪੰਨਾ ੧੨੭੩ ਪੰ. ੫


ਅਨੂਪ ਨਾਰਾਜ ਛੰਦ

Anoop Naaraja Chhand

अनूप नाराज छंद

ANOOP NARAAJ STANZA

178156 ਦਸਮ ਗਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਪੰਨਾ ੧੨੭੩ ਪੰ. ੬


ਅਨੂਪ ਨਾਦ ਦੁੱਧਰੰ ਉਠੰਤ ਨਿਸ਼ਨੰ ਸੁਰੰ ॥ ਭਜੰਤ ਅਰਿ ਦਿਤੰ ਅਘੰ ਬਿਲੋਕ ਭਾਰਗਵੰ ਭਿਸੰ ॥

Anoop Naada Du`dharaan Autthaanta Nishanaan Suraan ॥ Bhajaanta Ari Ditaan Aghaan Biloka Bhaargavaan Bhisaan ॥

अनूप नाद दुधरं उठंत निशनं सुरं ॥ भजंत अरि दितं अघं बिलोक भारगवं भिसं ॥

The trumpets sounded and there was thundering voice; seeing the ochre-coloured garb the sins were destroyed;

178167 ਦਸਮ ਗਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਪੰਨਾ ੧੨੭੩ ਪੰ. ੭


ਬਿਲੋਕ ਕੰਚਨੰ ਗਿਰੰਤ ਤੱਜ ਮਾਨੁਖੀ ਭੁਅੰ ॥ ਸਸੁਹਕ ਤਾਪਸੀ ਤਨੰ ਅਲੋਕ ਲੋਕਣੋ ਬਪੰ ॥੪੬੩॥

Biloka Kaanchanaan Giraanta Tajja Maanukhee Bhuaan ॥ Sasuhaka Taapasee Tanaan Aloka Lokano Bapaan ॥463॥

बिलोक कंचनं गिरंत तज मानुखी भुअं ॥ ससुहक तापसी तनं अलोक लोकणो बपं ॥४६३॥

The gold was seen being showered on the earth inhabitated by human beings and the bodies of the ascetic were supernatural glory.463.

178178 ਦਸਮ ਗਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਪੰਨਾ ੧੨੭੩ ਪੰ. ੮


ਅਨੇਕ ਜੱਛ ਗੰਧ੍ਰਬੰ ਬਸੇਖ ਬਿਧਿ ਕਾ ਧਰੀ ॥ ਨਿਰਕਤ ਨਾਗਣੀ ਮਹਾ ਬਸੇਖ ਬਾਸਵੀ ਸੁਰੀ ॥

Aneka Jachchha Gaandharabaan Basekha Bidhi Kaa Dharee ॥ Nirakata Naagnee Mahaa Basekha Baasvee Suree ॥

अनेक जछ गंध्रबं बसेख बिधि का धरी ॥ निरकत नागणी महा बसेख बासवी सुरी ॥

Many Yaksha, Gandharava, Naga and god’s women were dancing;

178189 ਦਸਮ ਗਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਪੰਨਾ ੧੨੭੩ ਪੰ. ੯


ਪਵਿਤ੍ਰ ਪਰਮ ਪਾਰਬਤੀ ਅਨੂਪ ਆਲਕਾ ਪਤੀ ॥ ਅਸਕਤ ਆਪਿਤੰ ਮਹਾ ਬਿਸੇਖ ਆਸੁਰੀ ਸੁਰੀ ॥੪੬੪॥

Pavitara Param Paarbatee Anoop Aalkaa Patee ॥ Asakata Aapitaan Mahaa Bisekha Aasuree Suree ॥464॥

पवित्र परम पारबती अनूप आलका पती ॥ असकत आपितं महा बिसेख आसुरी सुरी ॥४६४॥

There was Parvati and the wife of the unique Kuber; there were seated the women off gods and demons.464.

1781910 ਦਸਮ ਗਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਪੰਨਾ ੧੨੭੩ ਪੰ. ੧੦


ਅਨੂਪ ਏਕ ਜੱਛਣੀ ਮਮੋਹ ਰਾਗਣੋ ਮਨੰ ॥ ਘੁਮੰਤ ਘੂਰਣੰ ਛਿਤੰ ਲਗੰਤ ਸਾਰੰਗੋ ਸਰੰ ॥

Anoop Eeka Jachchhanee Mamoha Raagno Manaan ॥ Ghumaanta Ghooranaan Chhitaan Lagaanta Saarango Saraan ॥

अनूप एक जछणी ममोह रागणो मनं ॥ घुमंत घूरणं छितं लगंत सारंगो सरं ॥

There was there a unique Yakssha woman, who was revolving in a circle as if she was struck by an arrow;

1782011 ਦਸਮ ਗਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਪੰਨਾ ੧੨੭੩ ਪੰ. ੧੧


ਬਿਸਾਰ ਨੇਹ ਗੇਹਣੰ ਸਨੇਹ ਰਾਗਣੋ ਮਨੰ ॥ ਮ੍ਰਿਗੀ ਸਜਾਣੁ ਘੂਮਤੰ ਕ੍ਰਿਤੇਣ ਕ੍ਰਿਸ ਕ੍ਰਿਤੀਸਰੰ ॥੪੬੫॥

Bisaar Neha Gehanaan Saneha Raagno Manaan ॥ Marigee Sajaanu Ghoomataan Karitena Karisa Kariteesaraan ॥465॥

बिसार नेह गेहणं सनेह रागणो मनं ॥ म्रिगी सजाणु घूमतं क्रितेण क्रिस क्रितीसरं ॥४६५॥

Abandoning all kinds of desires, her mind was absorbed only in music; she was moving agitated like a deer.465.

1782112 ਦਸਮ ਗਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਪੰਨਾ ੧੨੭੩ ਪੰ. ੧੨


ਰਝੀਝ ਰਾਗਣੋ ਚਿਤੰ ਬਦੰਤ ਰਾਗ ਸੁ ਪ੍ਰਭੰ ॥ ਬਜੰਤ ਕਿੰਗੁਰੀ ਕਰੰ ਮਮੋਹ ਆਸ਼੍ਰਮੰ ਗਤੰ ॥

Rajheejha Raagno Chitaan Badaanta Raag Su Parabhaan ॥ Bajaanta Kianguree Karaan Mamoha Aasharaman Gataan ॥

रझीझ रागणो चितं बदंत राग सु प्रभं ॥ बजंत किंगुरी करं ममोह आश्रमं गतं ॥

She was absorbed in singing in various male and female musical modes and playing on her fiddle, she went lovingly towards the hermitage;

1782213 ਦਸਮ ਗਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਪੰਨਾ ੧੨੭੩ ਪੰ. ੧੩


ਸਸੱਜਿ ਸਾਇਕੰ ਸਿਤੰ ਕਪੰਤ ਕਾਮਣੋ ਕਲੰ ॥ ਭ੍ਰਮੰਤ ਭੂਤਲੰ ਭਲੰ ਭੁਗੰਤ ਭਾਮਣੀ ਦਲੰ ॥੪੬੬॥

Sasajji Saaeikaan Sitaan Kapaanta Kaamno Kalaan ॥ Bharamanta Bhootalaan Bhalaan Bhugaanta Bhaamnee Dalaan ॥466॥

ससजि साइकं सितं कपंत कामणो कलं ॥ भ्रमंत भूतलं भलं भुगंत भामणी दलं ॥४६६॥

That beautiful damsel was decorated with the arrows of her art and the group of those beautiful women was enjoying the earthly existence.466.

1782314 ਦਸਮ ਗਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਪੰਨਾ ੧੨੭੩ ਪੰ. ੧੪


       


Goto Page
Displaying Page 1273 of 1477
Begin Back Next Last


Printed from http://searchgurbani.com/dasam_granth/page/1273
© 2004 - 2017. Gateway to Sikhism All rights reserved.