SearchGurbani.com

Sri Dasam Granth Sahib

       


Goto Page
Displaying Page 443 of 1477
Begin Back Next Last

ਸੁਨਿ ਨਾਮੁ ਗੁਪਾਲ ਰਿਸਯੰ ਅਸੁਰੰ ॥ ਬਿਨੁ ਮੋਹਿ ਸੁ ਕਉਣੁ ਭਜੋ ਦੁਸਰੰ ॥

Suni Naamu Gupaal Risayaan Asuraan ॥ Binu Mohi Su Kaunu Bhajo Dusaraan ॥

सुनि नामु गुपाल रिसयं असुरं ॥ बिनु मोहि सु कउणु भजो दुसरं ॥

On hearing the Name of Lord-God, the demon became furious and said, “Who else is there except me on whom you are meditating?”

61891 ਦਸਮ ਗਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਪੰਨਾ ੪੪੩ ਪੰ. ੧


ਜੀਯ ਮਾਹਿ ਧਰੋ ਸਿਸ ਯਾਹਿ ਹਨੋ ॥ ਜੜ੍ਹ ਕਿਉਂ ਭਗਵਾਨ ਕੋ ਨਾਮ ਭਨੋ ॥੬॥

Jeeya Maahi Dharo Sisa Yaahi Hano ॥ Jarharaha Kiauaaʼn Bhagavaana Ko Naam Bhano ॥6॥

जीय माहि धरो सिस याहि हनो ॥ जड़्ह किउं भगवान को नाम भनो ॥६॥

He decided to kill this student and said, “O fool; why are you repeating the name of Lord-God?”6.

61902 ਦਸਮ ਗਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਪੰਨਾ ੪੪੩ ਪੰ. ੨


ਤੋਟਕ ॥

Tottaka ॥

तोटक ॥

TOTAK STNAZA

61913 ਦਸਮ ਗਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਪੰਨਾ ੪੪੩ ਪੰ. ੩


ਜਲ ਅਉਰ ਥਲੰ ਇਕ ਬੀਰ ਮਨੰ ॥ ਇਹ ਕਾਹਿ ਗੁਪਾਲ ਕੋ ਨਾਮੁ ਭਣੰ ॥

Jala Aaura Thalaan Eika Beera Manaan ॥ Eiha Kaahi Gupaal Ko Naamu Bhanaan ॥

जल अउर थलं इक बीर मनं ॥ इह काहि गुपाल को नामु भणं ॥

“Only Hiranayakashipu is considered the mithty-one in water and on land , then why are you repeating the name of Lord-God”?

61924 ਦਸਮ ਗਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਪੰਨਾ ੪੪੩ ਪੰ. ੪


ਤਬ ਹੀ ਤਿੱਹ ਬਾਂਧਤ ਥੰਮ ਭਏ ॥ ਸੁਨ ਸ੍ਰਵਨਨ ਦਾਨਵ ਬੈਨ ਧਏ ॥੭॥

Taba Hee Ti`ha Baadhata Thaanma Bhaee ॥ Suna Saravanana Daanava Baina Dhaee ॥7॥

तब ही तिह बांधत थम भए ॥ सुन स्रवनन दानव बैन धए ॥७॥

Then, as commanded by the king, the demons tied him with the column.7.

61935 ਦਸਮ ਗਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਪੰਨਾ ੪੪੩ ਪੰ. ੫


ਤੋਟਕ ॥

Tottaka ॥

तोटक ॥

TOTAK STANZA

61946 ਦਸਮ ਗਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਪੰਨਾ ੪੪੩ ਪੰ. ੬


ਗਹਿ ਮੂੜ ਚਲੇ ਸਿਸ ਮਾਰਨ ਕੋਂ ॥ ਨਿਕਸਯੋਬ ਗੁਪਾਲ ਉਬਾਰਨ ਕੋਂ ॥

Gahi Moorha Chale Sisa Maarna Koaaʼn ॥ Nikasayoba Gupaal Aubaarna Koaaʼn ॥

गहि मूड़ चले सिस मारन कों ॥ निकसयोब गुपाल उबारन कों ॥

When those foolish persons advanced to kill this student, the Lord manifested Himself at the same time in order to protect His disciple.

61957 ਦਸਮ ਗਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਪੰਨਾ ੪੪੩ ਪੰ. ੭


ਚਕਚਉਪ ਰਹੇ ਜਨੁ ਦੇਖ ਸਭੈ ॥ ਨਿਕਸਯੋ ਹਰਿ ਫਾਰਿ ਕਿਵਾਰ ਜਬੈ ॥੮॥

Chakachaupa Rahe Janu Dekha Sabhai ॥ Nikasayo Hari Phaari Kivaar Jabai ॥8॥

चकचउप रहे जनु देख सभै ॥ निकसयो हरि फारि किवार जबै ॥८॥

Al those who saw the Lord at that time were astonished, the Lord had manifested Himself by tearing off the doors.8

61968 ਦਸਮ ਗਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਪੰਨਾ ੪੪੩ ਪੰ. ੮


ਤੋਟਕ ॥

Tottaka ॥

तोटक ॥

TOTAK STNAZA

61979 ਦਸਮ ਗਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਪੰਨਾ ੪੪੩ ਪੰ. ੯


ਲਖਿ ਦੇਵ ਦਿਵਾਰ ਸਭੈ ਥਹਰੇ ॥ ਅਵਿਲੋਕ ਚਰਾਚਰ ਹੂਹਿ ਹਿਰੇ ॥

Lakhi Deva Divaar Sabhai Thahare ॥ Aviloka Charaachara Hoohi Hire ॥

लखि देव दिवार सभै थहरे ॥ अविलोक चराचर हूहि हिरे ॥

Seeing Him, all the gods and demons trembled and all the animate and inanimate objects became fearful in their bearts;

619810 ਦਸਮ ਗਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਪੰਨਾ ੪੪੩ ਪੰ. ੧੦


ਗਰਜੇ ਨਰਸਿੰਘ ਨਰਾਂਤ ਕਰੰ ॥ ਦ੍ਰਿਗ ਰੱਤ ਕੀਏ ਮੁਖ ਸ੍ਰੌਣ ਭਰੰ ॥੯॥

Garaje Narasiangha Naraata Karaan ॥ Dariga Ratta Keeee Mukha Sarouna Bharaan ॥9॥

गरजे नरसिंघ नरांत करं ॥ द्रिग रत कीए मुख स्रौण भरं ॥९॥

The Lord in the form of Narsingh (man-lion), with red eyes and the mouth filled with blood, thundered dreadfully.9.

619911 ਦਸਮ ਗਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਪੰਨਾ ੪੪੩ ਪੰ. ੧੧


ਤੋਟਕ ॥

Tottaka ॥

तोटक ॥

TOTAK STNAZA

620012 ਦਸਮ ਗਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਪੰਨਾ ੪੪੩ ਪੰ. ੧੨


ਲਖ ਦਾਨਵ ਭਾਜ ਚਲੇ ਸਭ ਹੀ ॥ ਗਰਜਯੋ ਨਰਸਿੰਘ ਰਣੰ ਜਬ ਹੀ ॥

Lakha Daanava Bhaaja Chale Sabha Hee ॥ Garajayo Narasiangha Ranaan Jaba Hee ॥

लख दानव भाज चले सभ ही ॥ गरजयो नरसिंघ रणं जब ही ॥

Seeing this and hearing the thunder of Narsingh all the demons fled;

620113 ਦਸਮ ਗਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਪੰਨਾ ੪੪੩ ਪੰ. ੧੩


ਇਕ ਭੂਪਤਿ ਠਾਢਿ ਰਹਯੋ ਰਣ ਮੈਂ ॥ ਗਹਿ ਹਾਥ ਗਦਾ ਨਿਰਭੈ ਮਨ ਮੈ ॥੧੦॥

Eika Bhoopti Tthaadhi Rahayo Rana Maiaaʼn ॥ Gahi Haath Gadaa Nirabhai Mana Mai ॥10॥

इक भूपति ठाढि रहयो रण मैं ॥ गहि हाथ गदा निरभै मन मै ॥१०॥

Only the Emperor, fearlessly holding his mace in his hand, stood firmly in that battlefield.10.

620214 ਦਸਮ ਗਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਪੰਨਾ ੪੪੩ ਪੰ. ੧੪


       


Goto Page
Displaying Page 443 of 1477
Begin Back Next Last


Printed from http://searchgurbani.com/dasam_granth/page/443
© 2004 - 2017. Gateway to Sikhism All rights reserved.