Sri Guru Granth Sahib
Displaying Ang 1036 of 1430
- 1
- 2
- 3
- 4
ਵਰਨ ਭੇਖ ਨਹੀ ਬ੍ਰਹਮਣ ਖਤ੍ਰੀ ॥
Varan Bhaekh Nehee Brehaman Khathree ||
There were no castes or social classes, no religious robes, no Brahmin or Kh'shaatriya.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੧) (੧੫) ੧੦:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੩੬ ਪੰ. ੧
Raag Maaroo Guru Nanak Dev
ਦੇਉ ਨ ਦੇਹੁਰਾ ਗਊ ਗਾਇਤ੍ਰੀ ॥
Dhaeo N Dhaehuraa Goo Gaaeithree ||
There were no demi-gods or temples, no cows or Gaayatri prayer.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੧) (੧੫) ੧੦:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੩੬ ਪੰ. ੧
Raag Maaroo Guru Nanak Dev
ਹੋਮ ਜਗ ਨਹੀ ਤੀਰਥਿ ਨਾਵਣੁ ਨਾ ਕੋ ਪੂਜਾ ਲਾਇਦਾ ॥੧੦॥
Hom Jag Nehee Theerathh Naavan Naa Ko Poojaa Laaeidhaa ||10||
There were no burnt offerings, no ceremonial feasts, no cleansing rituals at sacred shrines of pilgrimage; no one worshipped in adoration. ||10||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੧) (੧੫) ੧੦:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੩੬ ਪੰ. ੨
Raag Maaroo Guru Nanak Dev
ਨਾ ਕੋ ਮੁਲਾ ਨਾ ਕੋ ਕਾਜੀ ॥
Naa Ko Mulaa Naa Ko Kaajee ||
There was no Mullah, there was no Qazi.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੧) (੧੫) ੧੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੩੬ ਪੰ. ੨
Raag Maaroo Guru Nanak Dev
ਨਾ ਕੋ ਸੇਖੁ ਮਸਾਇਕੁ ਹਾਜੀ ॥
Naa Ko Saekh Masaaeik Haajee ||
There was no Shaykh, or pilgrims to Mecca.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੧) (੧੫) ੧੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੩੬ ਪੰ. ੩
Raag Maaroo Guru Nanak Dev
ਰਈਅਤਿ ਰਾਉ ਨ ਹਉਮੈ ਦੁਨੀਆ ਨਾ ਕੋ ਕਹਣੁ ਕਹਾਇਦਾ ॥੧੧॥
Reeath Raao N Houmai Dhuneeaa Naa Ko Kehan Kehaaeidhaa ||11||
There was no king or subjects, and no worldly egotism; no one spoke of himself. ||11||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੧) (੧੫) ੧੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੩੬ ਪੰ. ੩
Raag Maaroo Guru Nanak Dev
ਭਾਉ ਨ ਭਗਤੀ ਨਾ ਸਿਵ ਸਕਤੀ ॥
Bhaao N Bhagathee Naa Siv Sakathee ||
There was no love or devotion, no Shiva or Shakti - no energy or matter.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੧) (੧੫) ੧੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੩੬ ਪੰ. ੪
Raag Maaroo Guru Nanak Dev
ਸਾਜਨੁ ਮੀਤੁ ਬਿੰਦੁ ਨਹੀ ਰਕਤੀ ॥
Saajan Meeth Bindh Nehee Rakathee ||
There were no friends or companions, no semen or blood.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੧) (੧੫) ੧੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੩੬ ਪੰ. ੪
Raag Maaroo Guru Nanak Dev
ਆਪੇ ਸਾਹੁ ਆਪੇ ਵਣਜਾਰਾ ਸਾਚੇ ਏਹੋ ਭਾਇਦਾ ॥੧੨॥
Aapae Saahu Aapae Vanajaaraa Saachae Eaeho Bhaaeidhaa ||12||
He Himself is the banker, and He Himself is the merchant. Such is the Pleasure of the Will of the True Lord. ||12||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੧) (੧੫) ੧੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੩੬ ਪੰ. ੪
Raag Maaroo Guru Nanak Dev
ਬੇਦ ਕਤੇਬ ਨ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ ॥
Baedh Kathaeb N Sinmrith Saasath ||
There were no Vedas, Korans or Bibles, no Simritees or Shaastras.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੧) (੧੫) ੧੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੩੬ ਪੰ. ੫
Raag Maaroo Guru Nanak Dev
ਪਾਠ ਪੁਰਾਣ ਉਦੈ ਨਹੀ ਆਸਤ ॥
Paath Puraan Oudhai Nehee Aasath ||
There was no recitation of the Puraanas, no sunrise or sunset.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੧) (੧੫) ੧੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੩੬ ਪੰ. ੫
Raag Maaroo Guru Nanak Dev
ਕਹਤਾ ਬਕਤਾ ਆਪਿ ਅਗੋਚਰੁ ਆਪੇ ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਦਾ ॥੧੩॥
Kehathaa Bakathaa Aap Agochar Aapae Alakh Lakhaaeidhaa ||13||
The Unfathomable Lord Himself was the speaker and the preacher; the unseen Lord Himself saw everything. ||13||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੧) (੧੫) ੧੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੩੬ ਪੰ. ੫
Raag Maaroo Guru Nanak Dev
ਜਾ ਤਿਸੁ ਭਾਣਾ ਤਾ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇਆ ॥
Jaa This Bhaanaa Thaa Jagath Oupaaeiaa ||
When He so willed, He created the world.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੧) (੧੫) ੧੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੩੬ ਪੰ. ੬
Raag Maaroo Guru Nanak Dev
ਬਾਝੁ ਕਲਾ ਆਡਾਣੁ ਰਹਾਇਆ ॥
Baajh Kalaa Aaddaan Rehaaeiaa ||
Without any supporting power, He sustained the universe.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੧) (੧੫) ੧੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੩੬ ਪੰ. ੬
Raag Maaroo Guru Nanak Dev
ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹੇਸੁ ਉਪਾਏ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਵਧਾਇਦਾ ॥੧੪॥
Brehamaa Bisan Mehaes Oupaaeae Maaeiaa Mohu Vadhhaaeidhaa ||14||
He created Brahma, Vishnu and Shiva; He fostered enticement and attachment to Maya. ||14||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੧) (੧੫) ੧੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੩੬ ਪੰ. ੭
Raag Maaroo Guru Nanak Dev
ਵਿਰਲੇ ਕਉ ਗੁਰਿ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਇਆ ॥
Viralae Ko Gur Sabadh Sunaaeiaa ||
How rare is that person who listens to the Word of the Guru's Shabad.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੧) (੧੫) ੧੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੩੬ ਪੰ. ੭
Raag Maaroo Guru Nanak Dev
ਕਰਿ ਕਰਿ ਦੇਖੈ ਹੁਕਮੁ ਸਬਾਇਆ ॥
Kar Kar Dhaekhai Hukam Sabaaeiaa ||
He created the creation, and watches over it; the Hukam of His Command is over all.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੧) (੧੫) ੧੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੩੬ ਪੰ. ੮
Raag Maaroo Guru Nanak Dev
ਖੰਡ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਪਾਤਾਲ ਅਰੰਭੇ ਗੁਪਤਹੁ ਪਰਗਟੀ ਆਇਦਾ ॥੧੫॥
Khandd Brehamandd Paathaal Aranbhae Gupathahu Paragattee Aaeidhaa ||15||
He formed the planets, solar systems and nether regions, and brought what was hidden to manifestation. ||15||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੧) (੧੫) ੧੫:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੩੬ ਪੰ. ੮
Raag Maaroo Guru Nanak Dev
ਤਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਣੈ ਕੋਈ ॥
Thaa Kaa Anth N Jaanai Koee ||
No one knows His limits.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੧) (੧੫) ੧੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੩੬ ਪੰ. ੯
Raag Maaroo Guru Nanak Dev
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਸੋਝੀ ਹੋਈ ॥
Poorae Gur Thae Sojhee Hoee ||
This understanding comes from the Perfect Guru.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੧) (੧੫) ੧੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੩੬ ਪੰ. ੯
Raag Maaroo Guru Nanak Dev
ਨਾਨਕ ਸਾਚਿ ਰਤੇ ਬਿਸਮਾਦੀ ਬਿਸਮ ਭਏ ਗੁਣ ਗਾਇਦਾ ॥੧੬॥੩॥੧੫॥
Naanak Saach Rathae Bisamaadhee Bisam Bheae Gun Gaaeidhaa ||16||3||15||
O Nanak, those who are attuned to the Truth are wonderstruck; singing His Glorious Praises, they are filled with wonder. ||16||3||15||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੧) (੧੫) ੧੬:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੩੬ ਪੰ. ੯
Raag Maaroo Guru Nanak Dev
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Maaroo Mehalaa 1 ||
Maaroo, First Mehl:
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੦੩੬
ਆਪੇ ਆਪੁ ਉਪਾਇ ਨਿਰਾਲਾ ॥
Aapae Aap Oupaae Niraalaa ||
He Himself created the creation, remaining unattached.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੧) (੧੬) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੩੬ ਪੰ. ੧੦
Raag Maaroo Guru Nanak Dev
ਸਾਚਾ ਥਾਨੁ ਕੀਓ ਦਇਆਲਾ ॥
Saachaa Thhaan Keeou Dhaeiaalaa ||
The Merciful Lord has established His True Home.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੧) (੧੬) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੩੬ ਪੰ. ੧੦
Raag Maaroo Guru Nanak Dev
ਪਉਣ ਪਾਣੀ ਅਗਨੀ ਕਾ ਬੰਧਨੁ ਕਾਇਆ ਕੋਟੁ ਰਚਾਇਦਾ ॥੧॥
Poun Paanee Aganee Kaa Bandhhan Kaaeiaa Kott Rachaaeidhaa ||1||
Binding together air, water and fire, He created the fortress of the body. ||1||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੧) (੧੬) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੩੬ ਪੰ. ੧੧
Raag Maaroo Guru Nanak Dev
ਨਉ ਘਰ ਥਾਪੇ ਥਾਪਣਹਾਰੈ ॥
No Ghar Thhaapae Thhaapanehaarai ||
The Creator established the nine gates.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੧) (੧੬) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੩੬ ਪੰ. ੧੧
Raag Maaroo Guru Nanak Dev
ਦਸਵੈ ਵਾਸਾ ਅਲਖ ਅਪਾਰੈ ॥
Dhasavai Vaasaa Alakh Apaarai ||
In the Tenth Gate, is the dwelling of the infinite, unseen Lord.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੧) (੧੬) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੩੬ ਪੰ. ੧੧
Raag Maaroo Guru Nanak Dev
ਸਾਇਰ ਸਪਤ ਭਰੇ ਜਲਿ ਨਿਰਮਲਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੈਲੁ ਨ ਲਾਇਦਾ ॥੨॥
Saaeir Sapath Bharae Jal Niramal Guramukh Mail N Laaeidhaa ||2||
The seven seas are overflowing with the Ambrosial Water; the Gurmukhs are not stained with filth. ||2||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੧) (੧੬) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੩੬ ਪੰ. ੧੨
Raag Maaroo Guru Nanak Dev
ਰਵਿ ਸਸਿ ਦੀਪਕ ਜੋਤਿ ਸਬਾਈ ॥
Rav Sas Dheepak Joth Sabaaee ||
The lamps of the sun and the moon fill all with light.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੧) (੧੬) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੩੬ ਪੰ. ੧੨
Raag Maaroo Guru Nanak Dev
ਆਪੇ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਵਡਿਆਈ ॥
Aapae Kar Vaekhai Vaddiaaee ||
Creating them, He beholds His own glorious greatness.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੧) (੧੬) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੩੬ ਪੰ. ੧੩
Raag Maaroo Guru Nanak Dev
ਜੋਤਿ ਸਰੂਪ ਸਦਾ ਸੁਖਦਾਤਾ ਸਚੇ ਸੋਭਾ ਪਾਇਦਾ ॥੩॥
Joth Saroop Sadhaa Sukhadhaathaa Sachae Sobhaa Paaeidhaa ||3||
The Giver of peace is forever the embodiment of Light; from the True Lord, glory is obtained. ||3||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੧) (੧੬) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੩੬ ਪੰ. ੧੩
Raag Maaroo Guru Nanak Dev
ਗੜ ਮਹਿ ਹਾਟ ਪਟਣ ਵਾਪਾਰਾ ॥
Garr Mehi Haatt Pattan Vaapaaraa ||
Within the fortress are the stores and markets; the business is transacted there.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੧) (੧੬) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੩੬ ਪੰ. ੧੩
Raag Maaroo Guru Nanak Dev
ਪੂਰੈ ਤੋਲਿ ਤੋਲੈ ਵਣਜਾਰਾ ॥
Poorai Thol Tholai Vanajaaraa ||
The Supreme Merchant weighs with the perfect weights.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੧) (੧੬) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੩੬ ਪੰ. ੧੪
Raag Maaroo Guru Nanak Dev
ਆਪੇ ਰਤਨੁ ਵਿਸਾਹੇ ਲੇਵੈ ਆਪੇ ਕੀਮਤਿ ਪਾਇਦਾ ॥੪॥
Aapae Rathan Visaahae Laevai Aapae Keemath Paaeidhaa ||4||
He Himself buys the jewel, and He Himself appraises its value. ||4||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੧) (੧੬) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੩੬ ਪੰ. ੧੪
Raag Maaroo Guru Nanak Dev
ਕੀਮਤਿ ਪਾਈ ਪਾਵਣਹਾਰੈ ॥
Keemath Paaee Paavanehaarai ||
The Appraiser appraises its value.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੧) (੧੬) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੩੬ ਪੰ. ੧੫
Raag Maaroo Guru Nanak Dev
ਵੇਪਰਵਾਹ ਪੂਰੇ ਭੰਡਾਰੈ ॥
Vaeparavaah Poorae Bhanddaarai ||
The Independent Lord is overflowing with His treasures.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੧) (੧੬) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੩੬ ਪੰ. ੧੫
Raag Maaroo Guru Nanak Dev
ਸਰਬ ਕਲਾ ਲੇ ਆਪੇ ਰਹਿਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਿਸੈ ਬੁਝਾਇਦਾ ॥੫॥
Sarab Kalaa Lae Aapae Rehiaa Guramukh Kisai Bujhaaeidhaa ||5||
He holds all powers, He is all-pervading; how few are those who, as Gurmukh, understand this. ||5||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੧) (੧੬) ੫:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੩੬ ਪੰ. ੧੫
Raag Maaroo Guru Nanak Dev
ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਪੂਰਾ ਗੁਰੁ ਭੇਟੈ ॥
Nadhar Karae Pooraa Gur Bhaettai ||
When He bestows His Glance of Grace, one meets the Perfect Guru.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੧) (੧੬) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੩੬ ਪੰ. ੧੬
Raag Maaroo Guru Nanak Dev
ਜਮ ਜੰਦਾਰੁ ਨ ਮਾਰੈ ਫੇਟੈ ॥
Jam Jandhaar N Maarai Faettai ||
The tyrannical Messenger of Death cannot strike him then.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੧) (੧੬) ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੩੬ ਪੰ. ੧੬
Raag Maaroo Guru Nanak Dev
ਜਿਉ ਜਲ ਅੰਤਰਿ ਕਮਲੁ ਬਿਗਾਸੀ ਆਪੇ ਬਿਗਸਿ ਧਿਆਇਦਾ ॥੬॥
Jio Jal Anthar Kamal Bigaasee Aapae Bigas Dhhiaaeidhaa ||6||
He blossoms forth like the lotus flower in the water; he blossoms forth in joyful meditation. ||6||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੧) (੧੬) ੬:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੩੬ ਪੰ. ੧੬
Raag Maaroo Guru Nanak Dev
ਆਪੇ ਵਰਖੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਧਾਰਾ ॥
Aapae Varakhai Anmrith Dhhaaraa ||
He Himself rains down the Ambrosial Stream of jewels,
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੧) (੧੬) ੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੩੬ ਪੰ. ੧੭
Raag Maaroo Guru Nanak Dev
ਰਤਨ ਜਵੇਹਰ ਲਾਲ ਅਪਾਰਾ ॥
Rathan Javaehar Laal Apaaraa ||
Diamonds, and rubies of priceless value.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੧) (੧੬) ੭:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੩੬ ਪੰ. ੧੭
Raag Maaroo Guru Nanak Dev
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤ ਪੂਰਾ ਪਾਈਐ ਪ੍ਰੇਮ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਇਦਾ ॥੭॥
Sathigur Milai Th Pooraa Paaeeai Praem Padhaarathh Paaeidhaa ||7||
When they meet the True Guru, then they find the Perfect Lord; they obtain the treasure of Love. ||7||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੧) (੧੬) ੭:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੩੬ ਪੰ. ੧੭
Raag Maaroo Guru Nanak Dev
ਪ੍ਰੇਮ ਪਦਾਰਥੁ ਲਹੈ ਅਮੋਲੋ ॥
Praem Padhaarathh Lehai Amolo ||
Whoever receives the priceless treasure of Love
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੧) (੧੬) ੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੩੬ ਪੰ. ੧੮
Raag Maaroo Guru Nanak Dev
ਕਬ ਹੀ ਨ ਘਾਟਸਿ ਪੂਰਾ ਤੋਲੋ ॥
Kab Hee N Ghaattas Pooraa Tholo ||
- his weight never decreases; he has perfect weight.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੧) (੧੬) ੮:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੩੬ ਪੰ. ੧੮
Raag Maaroo Guru Nanak Dev
ਸਚੇ ਕਾ ਵਾਪਾਰੀ ਹੋਵੈ ਸਚੋ ਸਉਦਾ ਪਾਇਦਾ ॥੮॥
Sachae Kaa Vaapaaree Hovai Sacho Soudhaa Paaeidhaa ||8||
The trader of Truth becomes true, and obtains the merchandise. ||8||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੧) (੧੬) ੮:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੩੬ ਪੰ. ੧੯
Raag Maaroo Guru Nanak Dev
ਸਚਾ ਸਉਦਾ ਵਿਰਲਾ ਕੋ ਪਾਏ ॥
Sachaa Soudhaa Viralaa Ko Paaeae ||
How rare are those who obtain the true merchandise.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੧) (੧੬) ੯:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੩੬ ਪੰ. ੧੯
Raag Maaroo Guru Nanak Dev
ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਮਿਲਾਏ ॥
Pooraa Sathigur Milai Milaaeae ||
Meeting the Perfect True Guru, one meets with the Lord.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੧) (੧੬) ੯:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੩੬ ਪੰ. ੧੯
Raag Maaroo Guru Nanak Dev