Sri Guru Granth Sahib
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩ ਅਸਟਪਦੀਆ
Maaroo Mehalaa 5 Ghar 3 Asattapadheeaa
मारू महला ५ घरु ३ असटपदीआ
Maaroo, Fifth Mehl, Third House, Ashtapadees:
43460 ਪੰ. ੧
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
43461 ਪੰ. ੧
ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਭ੍ਰਮਤੇ ਭ੍ਰਮਤੇ ਦੁਲਭ ਜਨਮੁ ਅਬ ਪਾਇਓ ॥੧॥
Lakh Chouraaseeh Bhramathae Bhramathae Dhulabh Janam Ab Paaeiou ||1||
लख चउरासीह भ्रमते भ्रमते दुलभ जनमु अब पाइओ ॥१॥
Wandering and roaming through 8.4 million incarnations, you have now been given this human life, so difficult to obtain. ||1||
43462 ਮਾਰੂ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੧੭ ਪੰ. ੨
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਰੇ ਮੂੜੇ ਤੂ ਹੋਛੈ ਰਸਿ ਲਪਟਾਇਓ ॥
Rae Moorrae Thoo Hoshhai Ras Lapattaaeiou ||
रे मूड़े तू होछै रसि लपटाइओ ॥
You fool! You are attached and clinging to such trivial pleasures!
43463 ਮਾਰੂ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੧੭ ਪੰ. ੨
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸੰਗਿ ਬਸਤੁ ਹੈ ਤੇਰੈ ਬਿਖਿਆ ਸਿਉ ਉਰਝਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Anmrith Sang Basath Hai Thaerai Bikhiaa Sio Ourajhaaeiou ||1|| Rehaao ||
अम्रितु संगि बसतु है तेरै बिखिआ सिउ उरझाइओ ॥१॥ रहाउ ॥
The Ambrosial Nectar abides with you, but you are engrossed in sin and corruption. ||1||Pause||
43464 ਮਾਰੂ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੧੭ ਪੰ. ੨
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਰਤਨ ਜਵੇਹਰ ਬਨਜਨਿ ਆਇਓ ਕਾਲਰੁ ਲਾਦਿ ਚਲਾਇਓ ॥੨॥
Rathan Javaehar Banajan Aaeiou Kaalar Laadh Chalaaeiou ||2||
रतन जवेहर बनजनि आइओ कालरु लादि चलाइओ ॥२॥
You have come to trade in gems and jewels, but you have loaded only barren soil. ||2||
43465 ਮਾਰੂ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੧੭ ਪੰ. ੩
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਜਿਹ ਘਰ ਮਹਿ ਤੁਧੁ ਰਹਨਾ ਬਸਨਾ ਸੋ ਘਰੁ ਚੀਤਿ ਨ ਆਇਓ ॥੩॥
Jih Ghar Mehi Thudhh Rehanaa Basanaa So Ghar Cheeth N Aaeiou ||3||
जिह घर महि तुधु रहना बसना सो घरु चीति न आइओ ॥३॥
That home within which you live - you have not kept that home in your thoughts. ||3||
43466 ਮਾਰੂ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੧੭ ਪੰ. ੪
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਅਟਲ ਅਖੰਡ ਪ੍ਰਾਣ ਸੁਖਦਾਈ ਇਕ ਨਿਮਖ ਨਹੀ ਤੁਝੁ ਗਾਇਓ ॥੪॥
Attal Akhandd Praan Sukhadhaaee Eik Nimakh Nehee Thujh Gaaeiou ||4||
अटल अखंड प्राण सुखदाई इक निमख नही तुझु गाइओ ॥४॥
He is immovable, indestructible, the Giver of peace to the soul; and yet you do not sing His Praises, even for an instant. ||4||
43467 ਮਾਰੂ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੧੭ ਪੰ. ੪
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਜਹਾ ਜਾਣਾ ਸੋ ਥਾਨੁ ਵਿਸਾਰਿਓ ਇਕ ਨਿਮਖ ਨਹੀ ਮਨੁ ਲਾਇਓ ॥੫॥
Jehaa Jaanaa So Thhaan Visaariou Eik Nimakh Nehee Man Laaeiou ||5||
जहा जाणा सो थानु विसारिओ इक निमख नही मनु लाइओ ॥५॥
You have forgotten that place where you must go; you have not attached your mind to the Lord, even for an instant. ||5||
43468 ਮਾਰੂ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੧੭ ਪੰ. ੫
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰ ਗ੍ਰਿਹ ਦੇਖਿ ਸਮਗ੍ਰੀ ਇਸ ਹੀ ਮਹਿ ਉਰਝਾਇਓ ॥੬॥
Puthr Kalathr Grih Dhaekh Samagree Eis Hee Mehi Ourajhaaeiou ||6||
पुत्र कलत्र ग्रिह देखि समग्री इस ही महि उरझाइओ ॥६॥
Gazing upon your children, spouse, household and paraphernalia, you are entangled in them. ||6||
43469 ਮਾਰੂ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੧੭ ਪੰ. ੬
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਜਿਤੁ ਕੋ ਲਾਇਓ ਤਿਤ ਹੀ ਲਾਗਾ ਤੈਸੇ ਕਰਮ ਕਮਾਇਓ ॥੭॥
Jith Ko Laaeiou Thith Hee Laagaa Thaisae Karam Kamaaeiou ||7||
जितु को लाइओ तित ही लागा तैसे करम कमाइओ ॥७॥
As God links the mortals, so are they linked, and so are the deeds they do. ||7||
43470 ਮਾਰੂ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੧੭ ਪੰ. ੬
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਜਉ ਭਇਓ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਤਾ ਸਾਧਸੰਗੁ ਪਾਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਬ੍ਰਹਮੁ ਧਿਆਇਓ ॥੮॥੧॥
Jo Bhaeiou Kirapaal Thaa Saadhhasang Paaeiaa Jan Naanak Breham Dhhiaaeiou ||8||1||
जउ भइओ क्रिपालु ता साधसंगु पाइआ जन नानक ब्रहमु धिआइओ ॥८॥१॥
When He becomes Merciful, then the Saadh Sangat, the Company of the Holy, is found; servant Nanak meditates on God. ||8||1||
43471 ਮਾਰੂ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੧੭ ਪੰ. ੭
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Maaroo Mehalaa 5 ||
मारू महला ५ ॥
Maaroo, Fifth Mehl:
43472 ਪੰ. ੮
ਕਰਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਰਾਖਿ ਲੀਨੋ ਭਇਓ ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ॥
Kar Anugrahu Raakh Leeno Bhaeiou Saadhhoo Sang ||
करि अनुग्रहु राखि लीनो भइओ साधू संगु ॥
Granting His Grace, He has protected me; I have found the Saadh Sangat, the Company of the Holy.
43473 ਮਾਰੂ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੧੭ ਪੰ. ੮
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਹਰਿ ਨਾਮ ਰਸੁ ਰਸਨਾ ਉਚਾਰੈ ਮਿਸਟ ਗੂੜਾ ਰੰਗੁ ॥੧॥
Har Naam Ras Rasanaa Ouchaarai Misatt Goorraa Rang ||1||
हरि नाम रसु रसना उचारै मिसट गूड़ा रंगु ॥१॥
My tongue lovingly chants the Lord's Name; this love is so sweet and intense! ||1||
43474 ਮਾਰੂ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੧੭ ਪੰ. ੮
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਮੇਰੇ ਮਾਨ ਕੋ ਅਸਥਾਨੁ ॥
Maerae Maan Ko Asathhaan ||
मेरे मान को असथानु ॥
He is the place of rest for my mind,
43475 ਮਾਰੂ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੧੭ ਪੰ. ੯
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਮੀਤ ਸਾਜਨ ਸਖਾ ਬੰਧਪੁ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਜਾਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Meeth Saajan Sakhaa Bandhhap Antharajaamee Jaan ||1|| Rehaao ||
मीत साजन सखा बंधपु अंतरजामी जानु ॥१॥ रहाउ ॥
My friend, companion, associate and relative; He is the Inner-knower, the Searcher of hearts. ||1||Pause||
43476 ਮਾਰੂ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੧੭ ਪੰ. ੯
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰੁ ਜਿਨਿ ਉਪਾਇਓ ਸਰਣਿ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਗਹੀ ॥
Sansaar Saagar Jin Oupaaeiou Saran Prabh Kee Gehee ||
संसार सागरु जिनि उपाइओ सरणि प्रभ की गही ॥
He created the world-ocean; I seek the Sanctuary of that God.
43477 ਮਾਰੂ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੧੭ ਪੰ. ੧੦
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦੀ ਪ੍ਰਭੁ ਅਰਾਧੇ ਜਮਕੰਕਰੁ ਕਿਛੁ ਨ ਕਹੀ ॥੨॥
Gur Prasaadhee Prabh Araadhhae Jamakankar Kishh N Kehee ||2||
गुर प्रसादी प्रभु अराधे जमकंकरु किछु न कही ॥२॥
By Guru's Grace, I worship and adore God; the Messenger of Death can't say anything to me. ||2||
43478 ਮਾਰੂ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੧੭ ਪੰ. ੧੦
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਮੋਖ ਮੁਕਤਿ ਦੁਆਰਿ ਜਾ ਕੈ ਸੰਤ ਰਿਦਾ ਭੰਡਾਰੁ ॥
Mokh Mukath Dhuaar Jaa Kai Santh Ridhaa Bhanddaar ||
मोख मुकति दुआरि जा कै संत रिदा भंडारु ॥
Emancipation and liberation are at His Door; He is the treasure in the hearts of the Saints.
43479 ਮਾਰੂ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੧੭ ਪੰ. ੧੧
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਜੀਅ ਜੁਗਤਿ ਸੁਜਾਣੁ ਸੁਆਮੀ ਸਦਾ ਰਾਖਣਹਾਰੁ ॥੩॥
Jeea Jugath Sujaan Suaamee Sadhaa Raakhanehaar ||3||
जीअ जुगति सुजाणु सुआमी सदा राखणहारु ॥३॥
The all-knowing Lord and Master shows us the true way of life; He is our Savior and Protector forever. ||3||
43480 ਮਾਰੂ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੧੭ ਪੰ. ੧੧
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਦੂਖ ਦਰਦ ਕਲੇਸ ਬਿਨਸਹਿ ਜਿਸੁ ਬਸੈ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
Dhookh Dharadh Kalaes Binasehi Jis Basai Man Maahi ||
दूख दरद कलेस बिनसहि जिसु बसै मन माहि ॥
Pain, suffering and troubles are eradicated, when the Lord abides in the mind.
43481 ਮਾਰੂ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੧੭ ਪੰ. ੧੨
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਮਿਰਤੁ ਨਰਕੁ ਅਸਥਾਨ ਬਿਖੜੇ ਬਿਖੁ ਨ ਪੋਹੈ ਤਾਹਿ ॥੪॥
Mirath Narak Asathhaan Bikharrae Bikh N Pohai Thaahi ||4||
मिरतु नरकु असथान बिखड़े बिखु न पोहै ताहि ॥४॥
Death, hell and the most horrible dwelling of sin and corruption cannot even touch such a person. ||4||
43482 ਮਾਰੂ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੧੭ ਪੰ. ੧੨
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਨਵ ਨਿਧਿ ਜਾ ਕੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤਾ ਪਰਵਾਹ ॥
Ridhh Sidhh Nav Nidhh Jaa Kai Anmrithaa Paravaah ||
रिधि सिधि नव निधि जा कै अम्रिता परवाह ॥
Wealth, miraculous spiritual powers and the nine treasures come from the Lord, as do the streams of Ambrosial Nectar.
43483 ਮਾਰੂ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੧੭ ਪੰ. ੧੩
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਆਦਿ ਅੰਤੇ ਮਧਿ ਪੂਰਨ ਊਚ ਅਗਮ ਅਗਾਹ ॥੫॥
Aadh Anthae Madhh Pooran Ooch Agam Agaah ||5||
आदि अंते मधि पूरन ऊच अगम अगाह ॥५॥
In the beginning, in the middle, and in the end, He is perfect, lofty, unapproachable and unfathomable. ||5||
43484 ਮਾਰੂ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੧੭ ਪੰ. ੧੩
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਦੇਵ ਮੁਨਿ ਜਨ ਬੇਦ ਕਰਹਿ ਉਚਾਰੁ ॥
Sidhh Saadhhik Dhaev Mun Jan Baedh Karehi Ouchaar ||
सिध साधिक देव मुनि जन बेद करहि उचारु ॥
The Siddhas, seekers, angelic beings, silent sages, and the Vedas speak of Him.
43485 ਮਾਰੂ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੧੭ ਪੰ. ੧੩
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਸਿਮਰਿ ਸੁਆਮੀ ਸੁਖ ਸਹਜਿ ਭੁੰਚਹਿ ਨਹੀ ਅੰਤੁ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥੬॥
Simar Suaamee Sukh Sehaj Bhunchehi Nehee Anth Paaraavaar ||6||
सिमरि सुआमी सुख सहजि भुंचहि नही अंतु पारावारु ॥६॥
Meditating in remembrance on the Lord and Master, celestial peace is enjoyed; He has no end or limitation. ||6||
43486 ਮਾਰੂ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੧੭ ਪੰ. ੧੪
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਅਨਿਕ ਪ੍ਰਾਛਤ ਮਿਟਹਿ ਖਿਨ ਮਹਿ ਰਿਦੈ ਜਪਿ ਭਗਵਾਨ ॥
Anik Praashhath Mittehi Khin Mehi Ridhai Jap Bhagavaan ||
अनिक प्राछत मिटहि खिन महि रिदै जपि भगवान ॥
Countless sins are erased in an instant, meditating on the Benevolent Lord within the heart.
43487 ਮਾਰੂ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੧੭ ਪੰ. ੧੫
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਪਾਵਨਾ ਤੇ ਮਹਾ ਪਾਵਨ ਕੋਟਿ ਦਾਨ ਇਸਨਾਨ ॥੭॥
Paavanaa Thae Mehaa Paavan Kott Dhaan Eisanaan ||7||
पावना ते महा पावन कोटि दान इसनान ॥७॥
Such a person becomes the purest of the pure, and is blessed with the merits of millions of donations to charity and cleansing baths. ||7||
43488 ਮਾਰੂ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੧੭ ਪੰ. ੧੫
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਬਲ ਬੁਧਿ ਸੁਧਿ ਪਰਾਣ ਸਰਬਸੁ ਸੰਤਨਾ ਕੀ ਰਾਸਿ ॥
Bal Budhh Sudhh Paraan Sarabas Santhanaa Kee Raas ||
बल बुधि सुधि पराण सरबसु संतना की रासि ॥
God is power, intellect, understanding, the breath of life, wealth, and everything for the Saints.
43489 ਮਾਰੂ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੧੭ ਪੰ. ੧੬
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਬਿਸਰੁ ਨਾਹੀ ਨਿਮਖ ਮਨ ਤੇ ਨਾਨਕ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥੮॥੨॥
Bisar Naahee Nimakh Man Thae Naanak Kee Aradhaas ||8||2||
बिसरु नाही निमख मन ते नानक की अरदासि ॥८॥२॥
May I never forget Him from my mind, even for an instant - this is Nanak's prayer. ||8||2||
43490 ਮਾਰੂ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੧੭ ਪੰ. ੧੬
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Maaroo Mehalaa 5 ||
मारू महला ५ ॥
Maaroo, Fifth Mehl:
43491 ਪੰ. ੧੭
ਸਸਤ੍ਰਿ ਤੀਖਣਿ ਕਾਟਿ ਡਾਰਿਓ ਮਨਿ ਨ ਕੀਨੋ ਰੋਸੁ ॥
Sasathr Theekhan Kaatt Ddaariou Man N Keeno Ros ||
ससत्रि तीखणि काटि डारिओ मनि न कीनो रोसु ॥
The sharp tool cuts down the tree, but it does not feel anger in its mind.
43492 ਮਾਰੂ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੧੭ ਪੰ. ੧੭
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਕਾਜੁ ਉਆ ਕੋ ਲੇ ਸਵਾਰਿਓ ਤਿਲੁ ਨ ਦੀਨੋ ਦੋਸੁ ॥੧॥
Kaaj Ouaa Ko Lae Savaariou Thil N Dheeno Dhos ||1||
काजु उआ को ले सवारिओ तिलु न दीनो दोसु ॥१॥
It serves the purpose of the cutter, and does not blame him at all. ||1||
43493 ਮਾਰੂ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੧੭ ਪੰ. ੧੭
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਮਨ ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਰਉ ਨਿਤ ਨੀਤਿ ॥
Man Maerae Raam Ro Nith Neeth ||
मन मेरे राम रउ नित नीति ॥
O my mind, continually, continuously, meditate on the Lord.
43494 ਮਾਰੂ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੧੭ ਪੰ. ੧੮
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਦਇਆਲ ਦੇਵ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਗੋਬਿੰਦ ਸੁਨਿ ਸੰਤਨਾ ਕੀ ਰੀਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Dhaeiaal Dhaev Kirapaal Gobindh Sun Santhanaa Kee Reeth ||1|| Rehaao ||
दइआल देव क्रिपाल गोबिंद सुनि संतना की रीति ॥१॥ रहाउ ॥
The Lord of the Universe is merciful, divine and compassionate. Listen - this is the way of the Saints. ||1||Pause||
43495 ਮਾਰੂ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੧੭ ਪੰ. ੧੮
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
Printed from http://searchgurbani.com/guru_granth_sahib/ang/1017