SearchGurbani.com

Sri Guru Granth Sahib

       


Goto Ang
Displaying Ang 1102 of 1430 - Sri Guru Granth Sahib
Begin Back Next Last

ਗਿਆਨੁ ਰਾਸਿ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਸਉਪਿਓਨੁ ਇਸੁ ਸਉਦੇ ਲਾਇਕ ॥

Giaan Raas Naam Dhhan Soupioun Eis Soudhae Laaeik ||

गिआनु रासि नामु धनु सउपिओनु इसु सउदे लाइक ॥

He has blessed me with the capital, the wealth of spiritual wisdom; He has made me worthy of this merchandise.

47349 ਮਾਰੂ ਵਾਰ:੨ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੨ ਪੰ. ੧
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਸਾਝੀ ਗੁਰ ਨਾਲਿ ਬਹਾਲਿਆ ਸਰਬ ਸੁਖ ਪਾਇਕ ॥

Saajhee Gur Naal Behaaliaa Sarab Sukh Paaeik ||

साझी गुर नालि बहालिआ सरब सुख पाइक ॥

He has made me a partner with the Guru; I have obtained all peace and comforts.

47350 ਮਾਰੂ ਵਾਰ:੨ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੨ ਪੰ. ੧
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਮੈ ਨਾਲਹੁ ਕਦੇ ਨ ਵਿਛੁੜੈ ਹਰਿ ਪਿਤਾ ਸਭਨਾ ਗਲਾ ਲਾਇਕ ॥੨੧॥

Mai Naalahu Kadhae N Vishhurrai Har Pithaa Sabhanaa Galaa Laaeik ||21||

मै नालहु कदे न विछुड़ै हरि पिता सभना गला लाइक ॥२१॥

He is with me, and shall never separate from me; the Lord, my father, is potent to do everything. ||21||

47351 ਮਾਰੂ ਵਾਰ:੨ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੨ ਪੰ. ੨
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਸਲੋਕ ਡਖਣੇ ਮਃ ੫ ॥

Salok Ddakhanae Ma 5 ||

सलोक डखणे मः ५ ॥

Shalok, Dakhanay, Fifth Mehl:

47352 ਪੰ. ੨


ਨਾਨਕ ਕਚੜਿਆ ਸਿਉ ਤੋੜਿ ਢੂਢਿ ਸਜਣ ਸੰਤ ਪਕਿਆ ॥

Naanak Kacharriaa Sio Thorr Dtoodt Sajan Santh Pakiaa ||

नानक कचड़िआ सिउ तोड़ि ढूढि सजण संत पकिआ ॥

O Nanak, break away from the false, and seek out the Saints, your true friends.

47353 ਮਾਰੂ ਵਾਰ:੨ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੨ ਪੰ. ੩
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਓਇ ਜੀਵੰਦੇ ਵਿਛੁੜਹਿ ਓਇ ਮੁਇਆ ਨ ਜਾਹੀ ਛੋੜਿ ॥੧॥

Oue Jeevandhae Vishhurrehi Oue Mueiaa N Jaahee Shhorr ||1||

ओइ जीवंदे विछुड़हि ओइ मुइआ न जाही छोड़ि ॥१॥

The false shall leave you, even while you are still alive; but the Saints shall not forsake you, even when you are dead. ||1||

47354 ਮਾਰੂ ਵਾਰ:੨ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੨ ਪੰ. ੩
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਮਃ ੫ ॥

Ma 5 ||

मः ५ ॥

Fifth Mehl:

47355 ਪੰ. ੪


ਨਾਨਕ ਬਿਜੁਲੀਆ ਚਮਕੰਨਿ ਘੁਰਨ੍ਹ੍ਹਿ ਘਟਾ ਅਤਿ ਕਾਲੀਆ ॥

Naanak Bijuleeaa Chamakann Ghuranih Ghattaa Ath Kaaleeaa ||

नानक बिजुलीआ चमकंनि घुरन्हि घटा अति कालीआ ॥

O Nanak, the lightning flashes, and thunder echoes in the dark black clouds.

47356 ਮਾਰੂ ਵਾਰ:੨ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੨ ਪੰ. ੪
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਬਰਸਨਿ ਮੇਘ ਅਪਾਰ ਨਾਨਕ ਸੰਗਮਿ ਪਿਰੀ ਸੁਹੰਦੀਆ ॥੨॥

Barasan Maegh Apaar Naanak Sangam Piree Suhandheeaa ||2||

बरसनि मेघ अपार नानक संगमि पिरी सुहंदीआ ॥२॥

The downpour from the clouds is heavy; O Nanak, the soul-brides are exalted and embellished with their Beloved. ||2||

47357 ਮਾਰੂ ਵਾਰ:੨ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੨ ਪੰ. ੪
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਮਃ ੫ ॥

Ma 5 ||

मः ५ ॥

Fifth Mehl:

47358 ਪੰ. ੫


ਜਲ ਥਲ ਨੀਰਿ ਭਰੇ ਸੀਤਲ ਪਵਣ ਝੁਲਾਰਦੇ ॥

Jal Thhal Neer Bharae Seethal Pavan Jhulaaradhae ||

जल थल नीरि भरे सीतल पवण झुलारदे ॥

The ponds and the lands are overflowing with water, and the cold wind is blowing.

47359 ਮਾਰੂ ਵਾਰ:੨ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੨ ਪੰ. ੫
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਸੇਜੜੀਆ ਸੋਇੰਨ ਹੀਰੇ ਲਾਲ ਜੜੰਦੀਆ ॥

Saejarreeaa Soeinn Heerae Laal Jarrandheeaa ||

सेजड़ीआ सोइंन हीरे लाल जड़ंदीआ ॥

Her bed is adorned with gold, diamonds and rubies;

47360 ਮਾਰੂ ਵਾਰ:੨ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੨ ਪੰ. ੫
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਸੁਭਰ ਕਪੜ ਭੋਗ ਨਾਨਕ ਪਿਰੀ ਵਿਹੂਣੀ ਤਤੀਆ ॥੩॥

Subhar Kaparr Bhog Naanak Piree Vihoonee Thatheeaa ||3||

सुभर कपड़ भोग नानक पिरी विहूणी ततीआ ॥३॥

She is blessed with beautiful gowns and delicacies, O Nanak, but without her Beloved, she burns in agony. ||3||

47361 ਮਾਰੂ ਵਾਰ:੨ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੨ ਪੰ. ੬
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਪਉੜੀ ॥

Pourree ||

पउड़ी ॥

Pauree:

47362 ਪੰ. ੬


ਕਾਰਣੁ ਕਰਤੈ ਜੋ ਕੀਆ ਸੋਈ ਹੈ ਕਰਣਾ ॥

Kaaran Karathai Jo Keeaa Soee Hai Karanaa ||

कारणु करतै जो कीआ सोई है करणा ॥

He does the dees which the Creator causes him to do.

47363 ਮਾਰੂ ਵਾਰ:੨ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੨ ਪੰ. ੬
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਜੇ ਸਉ ਧਾਵਹਿ ਪ੍ਰਾਣੀਆ ਪਾਵਹਿ ਧੁਰਿ ਲਹਣਾ ॥

Jae So Dhhaavehi Praaneeaa Paavehi Dhhur Lehanaa ||

जे सउ धावहि प्राणीआ पावहि धुरि लहणा ॥

Even if you run in hundreds of directions, O mortal, you shall still receive what you are pre-destined to receive.

47364 ਮਾਰੂ ਵਾਰ:੨ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੨ ਪੰ. ੭
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਬਿਨੁ ਕਰਮਾ ਕਿਛੂ ਨ ਲਭਈ ਜੇ ਫਿਰਹਿ ਸਭ ਧਰਣਾ ॥

Bin Karamaa Kishhoo N Labhee Jae Firehi Sabh Dhharanaa ||

बिनु करमा किछू न लभई जे फिरहि सभ धरणा ॥

Without good karma, you shall obtain nothing, even if you wander across the whole world.

47365 ਮਾਰੂ ਵਾਰ:੨ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੨ ਪੰ. ੭
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਭਉ ਗੋਵਿੰਦ ਕਾ ਭੈ ਡਰੁ ਦੂਰਿ ਕਰਣਾ ॥

Gur Mil Bho Govindh Kaa Bhai Ddar Dhoor Karanaa ||

गुर मिलि भउ गोविंद का भै डरु दूरि करणा ॥

Meeting with the Guru, you shall know the Fear of God, and other fears shall be taken away.

47366 ਮਾਰੂ ਵਾਰ:੨ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੨ ਪੰ. ੮
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਭੈ ਤੇ ਬੈਰਾਗੁ ਊਪਜੈ ਹਰਿ ਖੋਜਤ ਫਿਰਣਾ ॥

Bhai Thae Bairaag Oopajai Har Khojath Firanaa ||

भै ते बैरागु ऊपजै हरि खोजत फिरणा ॥

Through the Fear of God, the attitude of detachment wells up, and one sets out in search of the Lord.

47367 ਮਾਰੂ ਵਾਰ:੨ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੨ ਪੰ. ੮
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਸਹਜੁ ਉਪਜਿਆ ਫਿਰਿ ਜਨਮਿ ਨ ਮਰਣਾ ॥

Khojath Khojath Sehaj Oupajiaa Fir Janam N Maranaa ||

खोजत खोजत सहजु उपजिआ फिरि जनमि न मरणा ॥

Searching and searching, intuitive wisdom wells up, and then, one is not born to die again.

47368 ਮਾਰੂ ਵਾਰ:੨ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੨ ਪੰ. ੮
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਹਿਆਇ ਕਮਾਇ ਧਿਆਇਆ ਪਾਇਆ ਸਾਧ ਸਰਣਾ ॥

Hiaae Kamaae Dhhiaaeiaa Paaeiaa Saadhh Saranaa ||

हिआइ कमाइ धिआइआ पाइआ साध सरणा ॥

Practicing meditation within my heart, I have found the Sanctuary of the Holy.

47369 ਮਾਰੂ ਵਾਰ:੨ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੨ ਪੰ. ੯
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਬੋਹਿਥੁ ਨਾਨਕ ਦੇਉ ਗੁਰੁ ਜਿਸੁ ਹਰਿ ਚੜਾਏ ਤਿਸੁ ਭਉਜਲੁ ਤਰਣਾ ॥੨੨॥

Bohithh Naanak Dhaeo Gur Jis Har Charraaeae This Bhoujal Tharanaa ||22||

बोहिथु नानक देउ गुरु जिसु हरि चड़ाए तिसु भउजलु तरणा ॥२२॥

Whoever the Lord places on the boat of Guru Nanak, is carried across the terrifying world-ocean. ||22||

47370 ਮਾਰੂ ਵਾਰ:੨ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੨ ਪੰ. ੧੦
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥

Salok Ma 5 ||

सलोक मः ५ ॥

Shalok, Dakhanay Fifth Mehl:

47371 ਪੰ. ੧੦


ਪਹਿਲਾ ਮਰਣੁ ਕਬੂਲਿ ਜੀਵਣ ਕੀ ਛਡਿ ਆਸ ॥

Pehilaa Maran Kabool Jeevan Kee Shhadd Aas ||

पहिला मरणु कबूलि जीवण की छडि आस ॥

First, accept death, and give up any hope of life.

47372 ਮਾਰੂ ਵਾਰ:੨ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੨ ਪੰ. ੧੦
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਹੋਹੁ ਸਭਨਾ ਕੀ ਰੇਣੁਕਾ ਤਉ ਆਉ ਹਮਾਰੈ ਪਾਸਿ ॥੧॥

Hohu Sabhanaa Kee Raenukaa Tho Aao Hamaarai Paas ||1||

होहु सभना की रेणुका तउ आउ हमारै पासि ॥१॥

Become the dust of the feet of all, and then, you may come to me. ||1||

47373 ਮਾਰੂ ਵਾਰ:੨ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੨ ਪੰ. ੧੧
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਮਃ ੫ ॥

Ma 5 ||

मः ५ ॥

Fifth Mehl:

47374 ਪੰ. ੧੧


ਮੁਆ ਜੀਵੰਦਾ ਪੇਖੁ ਜੀਵੰਦੇ ਮਰਿ ਜਾਨਿ ॥

Muaa Jeevandhaa Paekh Jeevandhae Mar Jaan ||

मुआ जीवंदा पेखु जीवंदे मरि जानि ॥

See, that only one who has died, truly lives; one who is alive, consider him dead.

47375 ਮਾਰੂ ਵਾਰ:੨ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੨ ਪੰ. ੧੧
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਜਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਮੁਹਬਤਿ ਇਕ ਸਿਉ ਤੇ ਮਾਣਸ ਪਰਧਾਨ ॥੨॥

Jinhaa Muhabath Eik Sio Thae Maanas Paradhhaan ||2||

जिन्हा मुहबति इक सिउ ते माणस परधान ॥२॥

Those who are in love with the One Lord, are the supreme people. ||2||

47376 ਮਾਰੂ ਵਾਰ:੨ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੨ ਪੰ. ੧੨
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਮਃ ੫ ॥

Ma 5 ||

मः ५ ॥

Fifth Mehl:

47377 ਪੰ. ੧੨


ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਨਿਕਟਿ ਨ ਆਵੈ ਪੀਰ ॥

Jis Man Vasai Paarabreham Nikatt N Aavai Peer ||

जिसु मनि वसै पारब्रहमु निकटि न आवै पीर ॥

Pain does not even approach that person, within whose mind God abides.

47378 ਮਾਰੂ ਵਾਰ:੨ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੨ ਪੰ. ੧੨
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਭੁਖ ਤਿਖ ਤਿਸੁ ਨ ਵਿਆਪਈ ਜਮੁ ਨਹੀ ਆਵੈ ਨੀਰ ॥੩॥

Bhukh Thikh This N Viaapee Jam Nehee Aavai Neer ||3||

भुख तिख तिसु न विआपई जमु नही आवै नीर ॥३॥

Hunger and thirst do not affect him, and the Messenger of Death does not approach him. ||3||

47379 ਮਾਰੂ ਵਾਰ:੨ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੨ ਪੰ. ੧੩
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਪਉੜੀ ॥

Pourree ||

पउड़ी ॥

Pauree:

47380 ਪੰ. ੧੩


ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈਐ ਸਚੁ ਸਾਹ ਅਡੋਲੈ ॥

Keemath Kehan N Jaaeeai Sach Saah Addolai ||

कीमति कहणु न जाईऐ सचु साह अडोलै ॥

Your worth cannot be estimated, O True, Unmoving Lord God.

47381 ਮਾਰੂ ਵਾਰ:੨ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੨ ਪੰ. ੧੩
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਗਿਆਨੀ ਧਿਆਨੀਆ ਕਉਣੁ ਤੁਧੁਨੋ ਤੋਲੈ ॥

Sidhh Saadhhik Giaanee Dhhiaaneeaa Koun Thudhhuno Tholai ||

सिध साधिक गिआनी धिआनीआ कउणु तुधुनो तोलै ॥

The Siddhas, seekers, spiritual teachers and meditators - who among them can measure You?

47382 ਮਾਰੂ ਵਾਰ:੨ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੨ ਪੰ. ੧੪
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਭੰਨਣ ਘੜਣ ਸਮਰਥੁ ਹੈ ਓਪਤਿ ਸਭ ਪਰਲੈ ॥

Bhannan Gharran Samarathh Hai Oupath Sabh Paralai ||

भंनण घड़ण समरथु है ओपति सभ परलै ॥

You are all-powerful, to form and break; You create and destroy all.

47383 ਮਾਰੂ ਵਾਰ:੨ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੨ ਪੰ. ੧੪
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥੁ ਹੈ ਘਟਿ ਘਟਿ ਸਭ ਬੋਲੈ ॥

Karan Kaaran Samarathh Hai Ghatt Ghatt Sabh Bolai ||

करण कारण समरथु है घटि घटि सभ बोलै ॥

You are all-powerful to act, and inspire all to act; You speak through each and every heart.

47384 ਮਾਰੂ ਵਾਰ:੨ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੨ ਪੰ. ੧੫
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਰਿਜਕੁ ਸਮਾਹੇ ਸਭਸੈ ਕਿਆ ਮਾਣਸੁ ਡੋਲੈ ॥

Rijak Samaahae Sabhasai Kiaa Maanas Ddolai ||

रिजकु समाहे सभसै किआ माणसु डोलै ॥

You give sustanance to all; why should mankind waver?

47385 ਮਾਰੂ ਵਾਰ:੨ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੨ ਪੰ. ੧੫
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਗਹਿਰ ਗਭੀਰੁ ਅਥਾਹੁ ਤੂ ਗੁਣ ਗਿਆਨ ਅਮੋਲੈ ॥

Gehir Gabheer Athhaahu Thoo Gun Giaan Amolai ||

गहिर गभीरु अथाहु तू गुण गिआन अमोलै ॥

You are deep, profound and unfathomable; Your virtuous spiritual wisdom is priceless.

47386 ਮਾਰੂ ਵਾਰ:੨ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੨ ਪੰ. ੧੬
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਸੋਈ ਕੰਮੁ ਕਮਾਵਣਾ ਕੀਆ ਧੁਰਿ ਮਉਲੈ ॥

Soee Kanm Kamaavanaa Keeaa Dhhur Moulai ||

सोई कमु कमावणा कीआ धुरि मउलै ॥

They do the deeds which they are pre-ordained to do.

47387 ਮਾਰੂ ਵਾਰ:੨ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੨ ਪੰ. ੧੬
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਤੁਧਹੁ ਬਾਹਰਿ ਕਿਛੁ ਨਹੀ ਨਾਨਕੁ ਗੁਣ ਬੋਲੈ ॥੨੩॥੧॥੨॥

Thudhhahu Baahar Kishh Nehee Naanak Gun Bolai ||23||1||2||

तुधहु बाहरि किछु नही नानकु गुण बोलै ॥२३॥१॥२॥

Without You, there is nothing at all; Nanak chants Your Glorious Praises. ||23||1||2||

47388 ਮਾਰੂ ਵਾਰ:੨ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੨ ਪੰ. ੧੭
Raag Maaroo Guru Arjan Dev


ਰਾਗੁ ਮਾਰੂ ਬਾਣੀ ਕਬੀਰ ਜੀਉ ਕੀ

Raag Maaroo Baanee Kabeer Jeeo Kee

रागु मारू बाणी कबीर जीउ की

Raag Maaroo, The Word Of Kabeer Jee:

47389 ਪੰ. ੧੮


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

47390 ਪੰ. ੧੮


ਪਡੀਆ ਕਵਨ ਕੁਮਤਿ ਤੁਮ ਲਾਗੇ ॥

Paddeeaa Kavan Kumath Thum Laagae ||

पडीआ कवन कुमति तुम लागे ॥

O Pandit, O religious scholar, in what foul thoughts are you engaged?

47391 ਮਾਰੂ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੨ ਪੰ. ੧੯
Raag Maaroo Bhagat Kabir


ਬੂਡਹੁਗੇ ਪਰਵਾਰ ਸਕਲ ਸਿਉ ਰਾਮੁ ਨ ਜਪਹੁ ਅਭਾਗੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Booddahugae Paravaar Sakal Sio Raam N Japahu Abhaagae ||1|| Rehaao ||

बूडहुगे परवार सकल सिउ रामु न जपहु अभागे ॥१॥ रहाउ ॥

You shall be drowned, along with your family, if you do not meditate on the Lord, you unfortunate person. ||1||Pause||

47392 ਮਾਰੂ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੨ ਪੰ. ੧੯
Raag Maaroo Bhagat Kabir


ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਪੜੇ ਕਾ ਕਿਆ ਗੁਨੁ ਖਰ ਚੰਦਨ ਜਸ ਭਾਰਾ ॥

Baedh Puraan Parrae Kaa Kiaa Gun Khar Chandhan Jas Bhaaraa ||

बेद पुरान पड़े का किआ गुनु खर चंदन जस भारा ॥

What is the use of reading the Vedas and the Puraanas? It is like loading a donkey with sandalwood.

47393 ਮਾਰੂ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦੨ ਪੰ. ੧੯
Raag Maaroo Bhagat Kabir


       


Goto Ang
Displaying Ang 1102 of 1430 - Sri Guru Granth Sahib
Begin Back Next Last


Printed from http://searchgurbani.com/guru_granth_sahib/ang/1102
© 2004 - 2017. Gateway to Sikhism All rights reserved.