SearchGurbani.com

Sri Guru Granth Sahib

       


Goto Ang
Displaying Ang 1162 of 1430 - Sri Guru Granth Sahib
Begin Back Next Last

ਭਗਵਤ ਭੀਰਿ ਸਕਤਿ ਸਿਮਰਨ ਕੀ ਕਟੀ ਕਾਲ ਭੈ ਫਾਸੀ ॥

Bhagavath Bheer Sakath Simaran Kee Kattee Kaal Bhai Faasee ||

भगवत भीरि सकति सिमरन की कटी काल भै फासी ॥

With the army of God's devotees, and Shakti, the power of meditation, I have snapped the noose of the fear of death.

49957 ਭੈਰਉ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੨ ਪੰ. ੧
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev


ਦਾਸੁ ਕਮੀਰੁ ਚੜ੍ਹ੍ਹਿਓ ਗੜ੍ਹ੍ਹ ਊਪਰਿ ਰਾਜੁ ਲੀਓ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥੬॥੯॥੧੭॥

Dhaas Kameer Charrihou Garrh Oopar Raaj Leeou Abinaasee ||6||9||17||

दासु कमीरु चड़्हिओ गड़्ह ऊपरि राजु लीओ अबिनासी ॥६॥९॥१७॥

Slave Kabeer has climbed to the top of the fortress; I have obtained the eternal, imperishable domain. ||6||9||17||

49958 ਪੰ. ੧
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev


ਗੰਗ ਗੁਸਾਇਨਿ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰ ॥

Gang Gusaaein Gehir Ganbheer ||

गंग गुसाइनि गहिर ग्मभीर ॥

The mother Ganges is deep and profound.

49959 ਭੈਰਉ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੨ ਪੰ. ੨
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev


ਜੰਜੀਰ ਬਾਂਧਿ ਕਰਿ ਖਰੇ ਕਬੀਰ ॥੧॥

Janjeer Baandhh Kar Kharae Kabeer ||1||

जंजीर बांधि करि खरे कबीर ॥१॥

Tied up in chains, they took Kabeer there. ||1||

49960 ਭੈਰਉ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੨ ਪੰ. ੨
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev


ਮਨੁ ਨ ਡਿਗੈ ਤਨੁ ਕਾਹੇ ਕਉ ਡਰਾਇ ॥

Man N Ddigai Than Kaahae Ko Ddaraae ||

मनु न डिगै तनु काहे कउ डराइ ॥

My mind was not shaken; why should my body be afraid?

49961 ਭੈਰਉ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੨ ਪੰ. ੩
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev


ਚਰਨ ਕਮਲ ਚਿਤੁ ਰਹਿਓ ਸਮਾਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥

Charan Kamal Chith Rehiou Samaae || Rehaao ||

चरन कमल चितु रहिओ समाइ ॥ रहाउ ॥

My consciousness remained immersed in the Lotus Feet of the Lord. ||1||Pause||

49962 ਭੈਰਉ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੨ ਪੰ. ੩
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev


ਗੰਗਾ ਕੀ ਲਹਰਿ ਮੇਰੀ ਟੁਟੀ ਜੰਜੀਰ ॥

Gangaa Kee Lehar Maeree Ttuttee Janjeer ||

गंगा की लहरि मेरी टुटी जंजीर ॥

The waves of the Ganges broke the chains,

49963 ਭੈਰਉ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੨ ਪੰ. ੪
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev


ਮ੍ਰਿਗਛਾਲਾ ਪਰ ਬੈਠੇ ਕਬੀਰ ॥੨॥

Mrigashhaalaa Par Baithae Kabeer ||2||

म्रिगछाला पर बैठे कबीर ॥२॥

And Kabeer was seated on a deer skin. ||2||

49964 ਭੈਰਉ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੨ ਪੰ. ੪
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev


ਕਹਿ ਕੰਬੀਰ ਕੋਊ ਸੰਗ ਨ ਸਾਥ ॥

Kehi Kanbeer Kooo Sang N Saathh ||

कहि क्मबीर कोऊ संग न साथ ॥

Says Kabeer, I have no friend or companion.

49965 ਭੈਰਉ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੨ ਪੰ. ੪
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev


ਜਲ ਥਲ ਰਾਖਨ ਹੈ ਰਘੁਨਾਥ ॥੩॥੧੦॥੧੮॥

Jal Thhal Raakhan Hai Raghunaathh ||3||10||18||

जल थल राखन है रघुनाथ ॥३॥१०॥१८॥

On the water, and on the land, the Lord is my Protector. ||3||10||18||

49966 ਭੈਰਉ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੨ ਪੰ. ੫
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev


ਭੈਰਉ ਕਬੀਰ ਜੀਉ ਅਸਟਪਦੀ ਘਰੁ ੨

Bhairo Kabeer Jeeo Asattapadhee Ghar 2

भैरउ कबीर जीउ असटपदी घरु २

Bhairao, Kabeer Jee, Ashtapadees, Second House:

49967 ਪੰ. ੬


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

49968 ਪੰ. ੬


ਅਗਮ ਦ੍ਰੁਗਮ ਗੜਿ ਰਚਿਓ ਬਾਸ ॥

Agam Dhraagam Garr Rachiou Baas ||

अगम द्रुगम गड़ि रचिओ बास ॥

God constructed a fortress, inaccessible and unreachable, in which He dwells.

49969 ਭੈਰਉ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੨ ਪੰ. ੭
Raag Bhaira-o Bhagat Kabir


ਜਾ ਮਹਿ ਜੋਤਿ ਕਰੇ ਪਰਗਾਸ ॥

Jaa Mehi Joth Karae Paragaas ||

जा महि जोति करे परगास ॥

There, His Divine Light radiates forth.

49970 ਭੈਰਉ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੨ ਪੰ. ੭
Raag Bhaira-o Bhagat Kabir


ਬਿਜੁਲੀ ਚਮਕੈ ਹੋਇ ਅਨੰਦੁ ॥

Bijulee Chamakai Hoe Anandh ||

बिजुली चमकै होइ अनंदु ॥

Lightning blazes, and bliss prevails there,

49971 ਭੈਰਉ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੨ ਪੰ. ੭
Raag Bhaira-o Bhagat Kabir


ਜਿਹ ਪਉੜ੍ਹ੍ਹੇ ਪ੍ਰਭ ਬਾਲ ਗੋਬਿੰਦ ॥੧॥

Jih Pourrhae Prabh Baal Gobindh ||1||

जिह पउड़्हे प्रभ बाल गोबिंद ॥१॥

Where the Eternally Young Lord God abides. ||1||

49972 ਭੈਰਉ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੨ ਪੰ. ੭
Raag Bhaira-o Bhagat Kabir


ਇਹੁ ਜੀਉ ਰਾਮ ਨਾਮ ਲਿਵ ਲਾਗੈ ॥

Eihu Jeeo Raam Naam Liv Laagai ||

इहु जीउ राम नाम लिव लागै ॥

This soul is lovingly attuned to the Lord's Name.

49973 ਭੈਰਉ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੨ ਪੰ. ੮
Raag Bhaira-o Bhagat Kabir


ਜਰਾ ਮਰਨੁ ਛੂਟੈ ਭ੍ਰਮੁ ਭਾਗੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Jaraa Maran Shhoottai Bhram Bhaagai ||1|| Rehaao ||

जरा मरनु छूटै भ्रमु भागै ॥१॥ रहाउ ॥

It is saved from old age and death, and its doubt runs away. ||1||Pause||

49974 ਭੈਰਉ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੨ ਪੰ. ੮
Raag Bhaira-o Bhagat Kabir


ਅਬਰਨ ਬਰਨ ਸਿਉ ਮਨ ਹੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥

Abaran Baran Sio Man Hee Preeth ||

अबरन बरन सिउ मन ही प्रीति ॥

Those who believe in high and low social classes,

49975 ਭੈਰਉ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੨ ਪੰ. ੯
Raag Bhaira-o Bhagat Kabir


ਹਉਮੈ ਗਾਵਨਿ ਗਾਵਹਿ ਗੀਤ ॥

Houmai Gaavan Gaavehi Geeth ||

हउमै गावनि गावहि गीत ॥

Only sing songs and chants of egotism.

49976 ਭੈਰਉ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੨ ਪੰ. ੯
Raag Bhaira-o Bhagat Kabir


ਅਨਹਦ ਸਬਦ ਹੋਤ ਝੁਨਕਾਰ ॥

Anehadh Sabadh Hoth Jhunakaar ||

अनहद सबद होत झुनकार ॥

The Unstruck Sound-current of the Shabad, the Word of God, resounds in that place,

49977 ਭੈਰਉ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੨ ਪੰ. ੯
Raag Bhaira-o Bhagat Kabir


ਜਿਹ ਪਉੜ੍ਹ੍ਹੇ ਪ੍ਰਭ ਸ੍ਰੀ ਗੋਪਾਲ ॥੨॥

Jih Pourrhae Prabh Sree Gopaal ||2||

जिह पउड़्हे प्रभ स्री गोपाल ॥२॥

Where the Supreme Lord God abides. ||2||

49978 ਭੈਰਉ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੨ ਪੰ. ੧੦
Raag Bhaira-o Bhagat Kabir


ਖੰਡਲ ਮੰਡਲ ਮੰਡਲ ਮੰਡਾ ॥

Khanddal Manddal Manddal Manddaa ||

खंडल मंडल मंडल मंडा ॥

He creates planets, solar systems and galaxies;

49979 ਭੈਰਉ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੨ ਪੰ. ੧੦
Raag Bhaira-o Bhagat Kabir


ਤ੍ਰਿਅ ਅਸਥਾਨ ਤੀਨਿ ਤ੍ਰਿਅ ਖੰਡਾ ॥

Thria Asathhaan Theen Thria Khanddaa ||

त्रिअ असथान तीनि त्रिअ खंडा ॥

He destroys the three worlds, the three gods and the three qualities.

49980 ਭੈਰਉ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੨ ਪੰ. ੧੦
Raag Bhaira-o Bhagat Kabir


ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਰਹਿਆ ਅਭ ਅੰਤ ॥

Agam Agochar Rehiaa Abh Anth ||

अगम अगोचरु रहिआ अभ अंत ॥

The Inaccessible and Unfathomable Lord God dwells in the heart.

49981 ਭੈਰਉ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੨ ਪੰ. ੧੧
Raag Bhaira-o Bhagat Kabir


ਪਾਰੁ ਨ ਪਾਵੈ ਕੋ ਧਰਨੀਧਰ ਮੰਤ ॥੩॥

Paar N Paavai Ko Dhharaneedhhar Manth ||3||

पारु न पावै को धरनीधर मंत ॥३॥

No one can find the limits or the secrets of the Lord of the World. ||3||

49982 ਭੈਰਉ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੨ ਪੰ. ੧੧
Raag Bhaira-o Bhagat Kabir


ਕਦਲੀ ਪੁਹਪ ਧੂਪ ਪਰਗਾਸ ॥

Kadhalee Puhap Dhhoop Paragaas ||

कदली पुहप धूप परगास ॥

The Lord shines forth in the plantain flower and the sunshine.

49983 ਭੈਰਉ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੨ ਪੰ. ੧੧
Raag Bhaira-o Bhagat Kabir


ਰਜ ਪੰਕਜ ਮਹਿ ਲੀਓ ਨਿਵਾਸ ॥

Raj Pankaj Mehi Leeou Nivaas ||

रज पंकज महि लीओ निवास ॥

He dwells in the pollen of the lotus flower.

49984 ਭੈਰਉ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੨ ਪੰ. ੧੨
Raag Bhaira-o Bhagat Kabir


ਦੁਆਦਸ ਦਲ ਅਭ ਅੰਤਰਿ ਮੰਤ ॥

Dhuaadhas Dhal Abh Anthar Manth ||

दुआदस दल अभ अंतरि मंत ॥

The Lord's secret is within the twelve petals of the heart-lotus.

49985 ਭੈਰਉ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੨ ਪੰ. ੧੨
Raag Bhaira-o Bhagat Kabir


ਜਹ ਪਉੜੇ ਸ੍ਰੀ ਕਮਲਾ ਕੰਤ ॥੪॥

Jeh Pourrae Sree Kamalaa Kanth ||4||

जह पउड़े स्री कमला कंत ॥४॥

The Supreme Lord, the Lord of Lakshmi dwells there. ||4||

49986 ਭੈਰਉ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੨ ਪੰ. ੧੨
Raag Bhaira-o Bhagat Kabir


ਅਰਧ ਉਰਧ ਮੁਖਿ ਲਾਗੋ ਕਾਸੁ ॥

Aradhh Ouradhh Mukh Laago Kaas ||

अरध उरध मुखि लागो कासु ॥

He is like the sky, stretching across the lower, upper and middle realms.

49987 ਭੈਰਉ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੨ ਪੰ. ੧੩
Raag Bhaira-o Bhagat Kabir


ਸੁੰਨ ਮੰਡਲ ਮਹਿ ਕਰਿ ਪਰਗਾਸੁ ॥

Sunn Manddal Mehi Kar Paragaas ||

सुंन मंडल महि करि परगासु ॥

In the profoundly silent celestial realm, He radiates forth.

49988 ਭੈਰਉ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੨ ਪੰ. ੧੩
Raag Bhaira-o Bhagat Kabir


ਊਹਾਂ ਸੂਰਜ ਨਾਹੀ ਚੰਦ ॥

Oohaan Sooraj Naahee Chandh ||

ऊहां सूरज नाही चंद ॥

Neither the sun nor the moon are there,

49989 ਭੈਰਉ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੨ ਪੰ. ੧੩
Raag Bhaira-o Bhagat Kabir


ਆਦਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਕਰੈ ਅਨੰਦ ॥੫॥

Aadh Niranjan Karai Anandh ||5||

आदि निरंजनु करै अनंद ॥५॥

But the Primal Immaculate Lord celebrates there. ||5||

49990 ਭੈਰਉ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੨ ਪੰ. ੧੩
Raag Bhaira-o Bhagat Kabir


ਸੋ ਬ੍ਰਹਮੰਡਿ ਪਿੰਡਿ ਸੋ ਜਾਨੁ ॥

So Brehamandd Pindd So Jaan ||

सो ब्रहमंडि पिंडि सो जानु ॥

Know that He is in the universe, and in the body as well.

49991 ਭੈਰਉ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੨ ਪੰ. ੧੪
Raag Bhaira-o Bhagat Kabir


ਮਾਨ ਸਰੋਵਰਿ ਕਰਿ ਇਸਨਾਨੁ ॥

Maan Sarovar Kar Eisanaan ||

मान सरोवरि करि इसनानु ॥

Take your cleansing bath in the Mansarovar Lake.

49992 ਭੈਰਉ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੨ ਪੰ. ੧੪
Raag Bhaira-o Bhagat Kabir


ਸੋਹੰ ਸੋ ਜਾ ਕਉ ਹੈ ਜਾਪ ॥

Sohan So Jaa Ko Hai Jaap ||

सोहं सो जा कउ है जाप ॥

Chant ""Sohang"" - ""He is me.""

49993 ਭੈਰਉ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੨ ਪੰ. ੧੪
Raag Bhaira-o Bhagat Kabir


ਜਾ ਕਉ ਲਿਪਤ ਨ ਹੋਇ ਪੁੰਨ ਅਰੁ ਪਾਪ ॥੬॥

Jaa Ko Lipath N Hoe Punn Ar Paap ||6||

जा कउ लिपत न होइ पुंन अरु पाप ॥६॥

He is not affected by either virtue or vice. ||6||

49994 ਭੈਰਉ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੨ ਪੰ. ੧੫
Raag Bhaira-o Bhagat Kabir


ਅਬਰਨ ਬਰਨ ਘਾਮ ਨਹੀ ਛਾਮ ॥

Abaran Baran Ghaam Nehee Shhaam ||

अबरन बरन घाम नही छाम ॥

He is not affected by either high or low social class, sunshine or shade.

49995 ਭੈਰਉ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੨ ਪੰ. ੧੫
Raag Bhaira-o Bhagat Kabir


ਅਵਰ ਨ ਪਾਈਐ ਗੁਰ ਕੀ ਸਾਮ ॥

Avar N Paaeeai Gur Kee Saam ||

अवर न पाईऐ गुर की साम ॥

He is in the Guru's Sanctuary, and nowhere else.

49996 ਭੈਰਉ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੨ ਪੰ. ੧੫
Raag Bhaira-o Bhagat Kabir


ਟਾਰੀ ਨ ਟਰੈ ਆਵੈ ਨ ਜਾਇ ॥

Ttaaree N Ttarai Aavai N Jaae ||

टारी न टरै आवै न जाइ ॥

He is not diverted by diversions, comings or goings.

49997 ਭੈਰਉ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੨ ਪੰ. ੧੬
Raag Bhaira-o Bhagat Kabir


ਸੁੰਨ ਸਹਜ ਮਹਿ ਰਹਿਓ ਸਮਾਇ ॥੭॥

Sunn Sehaj Mehi Rehiou Samaae ||7||

सुंन सहज महि रहिओ समाइ ॥७॥

Remain intuitively absorbed in the celestial void. ||7||

49998 ਭੈਰਉ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੨ ਪੰ. ੧੬
Raag Bhaira-o Bhagat Kabir


ਮਨ ਮਧੇ ਜਾਨੈ ਜੇ ਕੋਇ ॥

Man Madhhae Jaanai Jae Koe ||

मन मधे जानै जे कोइ ॥

One who knows the Lord in the mind

49999 ਭੈਰਉ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੨ ਪੰ. ੧੬
Raag Bhaira-o Bhagat Kabir


ਜੋ ਬੋਲੈ ਸੋ ਆਪੈ ਹੋਇ ॥

Jo Bolai So Aapai Hoe ||

जो बोलै सो आपै होइ ॥

Whatever he says, comes to pass.

50000 ਭੈਰਉ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੨ ਪੰ. ੧੭
Raag Bhaira-o Bhagat Kabir


ਜੋਤਿ ਮੰਤ੍ਰਿ ਮਨਿ ਅਸਥਿਰੁ ਕਰੈ ॥

Joth Manthr Man Asathhir Karai ||

जोति मंत्रि मनि असथिरु करै ॥

One who firmly implants the Lord's Divine Light, and His Mantra within the mind

50001 ਭੈਰਉ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੨ ਪੰ. ੧੭
Raag Bhaira-o Bhagat Kabir


ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਸੋ ਪ੍ਰਾਨੀ ਤਰੈ ॥੮॥੧॥

Kehi Kabeer So Praanee Tharai ||8||1||

कहि कबीर सो प्रानी तरै ॥८॥१॥

- says Kabeer, such a mortal crosses over to the other side. ||8||1||

50002 ਭੈਰਉ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੨ ਪੰ. ੧੭
Raag Bhaira-o Bhagat Kabir


ਕੋਟਿ ਸੂਰ ਜਾ ਕੈ ਪਰਗਾਸ ॥

Kott Soor Jaa Kai Paragaas ||

कोटि सूर जा कै परगास ॥

Millions of suns shine for Him,

50003 ਭੈਰਉ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੨ ਪੰ. ੧੭
Raag Bhaira-o Bhagat Kabir


ਕੋਟਿ ਮਹਾਦੇਵ ਅਰੁ ਕਬਿਲਾਸ ॥

Kott Mehaadhaev Ar Kabilaas ||

कोटि महादेव अरु कबिलास ॥

Millions of Shivas and Kailash mountains.

50004 ਭੈਰਉ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੨ ਪੰ. ੧੮
Raag Bhaira-o Bhagat Kabir


ਦੁਰਗਾ ਕੋਟਿ ਜਾ ਕੈ ਮਰਦਨੁ ਕਰੈ ॥

Dhuragaa Kott Jaa Kai Maradhan Karai ||

दुरगा कोटि जा कै मरदनु करै ॥

Millions of Durga goddesses massage His Feet.

50005 ਭੈਰਉ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੨ ਪੰ. ੧੮
Raag Bhaira-o Bhagat Kabir


ਬ੍ਰਹਮਾ ਕੋਟਿ ਬੇਦ ਉਚਰੈ ॥੧॥

Brehamaa Kott Baedh Oucharai ||1||

ब्रहमा कोटि बेद उचरै ॥१॥

Millions of Brahmas chant the Vedas for Him. ||1||

50006 ਭੈਰਉ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੨ ਪੰ. ੧੮
Raag Bhaira-o Bhagat Kabir


ਜਉ ਜਾਚਉ ਤਉ ਕੇਵਲ ਰਾਮ ॥

Jo Jaacho Tho Kaeval Raam ||

जउ जाचउ तउ केवल राम ॥

When I beg, I beg only from the Lord.

50007 ਭੈਰਉ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੨ ਪੰ. ੧੯
Raag Bhaira-o Bhagat Kabir


ਆਨ ਦੇਵ ਸਿਉ ਨਾਹੀ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Aan Dhaev Sio Naahee Kaam ||1|| Rehaao ||

आन देव सिउ नाही काम ॥१॥ रहाउ ॥

I have nothing to do with any other deities. ||1||Pause||

50008 ਭੈਰਉ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੨ ਪੰ. ੧੯
Raag Bhaira-o Bhagat Kabir


ਕੋਟਿ ਚੰਦ੍ਰਮੇ ਕਰਹਿ ਚਰਾਕ ॥

Kott Chandhramae Karehi Charaak ||

कोटि चंद्रमे करहि चराक ॥

Millions of moons twinkle in the sky.

50009 ਭੈਰਉ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੬੨ ਪੰ. ੧੯
Raag Bhaira-o Bhagat Kabir


       


Goto Ang
Displaying Ang 1162 of 1430 - Sri Guru Granth Sahib
Begin Back Next Last


Printed from http://searchgurbani.com/guru_granth_sahib/ang/1162
© 2004 - 2017. Gateway to Sikhism All rights reserved.