SearchGurbani.com

Sri Guru Granth Sahib

       


Goto Ang
Displaying Ang 1192 of 1430 - Sri Guru Granth Sahib
Begin Back Next Last

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧ ਦੁਤੁਕੀਆ

Basanth Mehalaa 5 Ghar 1 Dhuthukeeaa

बसंतु महला ५ घरु १ दुतुकीआ

Basant, Fifth Mehl, First House, Du-Tukee:

51461 ਪੰ. ੨


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

51462 ਪੰ. ੨


ਸੁਣਿ ਸਾਖੀ ਮਨ ਜਪਿ ਪਿਆਰ ॥

Sun Saakhee Man Jap Piaar ||

सुणि साखी मन जपि पिआर ॥

Listen to the stories of the devotees, O my mind, and meditate with love.

51463 ਬਸੰਤੁ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੨ ਪੰ. ੩
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਅਜਾਮਲੁ ਉਧਰਿਆ ਕਹਿ ਏਕ ਬਾਰ ॥

Ajaamal Oudhhariaa Kehi Eaek Baar ||

अजामलु उधरिआ कहि एक बार ॥

Ajaamal uttered the Lord's Name once, and was saved.

51464 ਬਸੰਤੁ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੨ ਪੰ. ੩
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਬਾਲਮੀਕੈ ਹੋਆ ਸਾਧਸੰਗੁ ॥

Baalameekai Hoaa Saadhhasang ||

बालमीकै होआ साधसंगु ॥

Baalmeek found the Saadh Sangat, the Company of the Holy.

51465 ਬਸੰਤੁ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੨ ਪੰ. ੩
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਧ੍ਰੂ ਕਉ ਮਿਲਿਆ ਹਰਿ ਨਿਸੰਗ ॥੧॥

Dhhroo Ko Miliaa Har Nisang ||1||

ध्रू कउ मिलिआ हरि निसंग ॥१॥

The Lord definitely met Dhroo. ||1||

51466 ਬਸੰਤੁ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੨ ਪੰ. ੩
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਤੇਰਿਆ ਸੰਤਾ ਜਾਚਉ ਚਰਨ ਰੇਨ ॥

Thaeriaa Santhaa Jaacho Charan Raen ||

तेरिआ संता जाचउ चरन रेन ॥

I beg for the dust of the feet of Your Saints.

51467 ਬਸੰਤੁ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੨ ਪੰ. ੪
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਲੇ ਮਸਤਕਿ ਲਾਵਉ ਕਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਦੇਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Lae Masathak Laavo Kar Kirapaa Dhaen ||1|| Rehaao ||

ले मसतकि लावउ करि क्रिपा देन ॥१॥ रहाउ ॥

Please bless me with Your Mercy, Lord, that I may apply it to my forehead. ||1||Pause||

51468 ਬਸੰਤੁ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੨ ਪੰ. ੪
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਗਨਿਕਾ ਉਧਰੀ ਹਰਿ ਕਹੈ ਤੋਤ ॥

Ganikaa Oudhharee Har Kehai Thoth ||

गनिका उधरी हरि कहै तोत ॥

Ganika the prostitute was saved, when her parrot uttered the Lord's Name.

51469 ਬਸੰਤੁ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੨ ਪੰ. ੫
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਗਜਇੰਦ੍ਰ ਧਿਆਇਓ ਹਰਿ ਕੀਓ ਮੋਖ ॥

Gajaeindhr Dhhiaaeiou Har Keeou Mokh ||

गजइंद्र धिआइओ हरि कीओ मोख ॥

The elephant meditated on the Lord, and was saved.

51470 ਬਸੰਤੁ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੨ ਪੰ. ੫
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਬਿਪ੍ਰ ਸੁਦਾਮੇ ਦਾਲਦੁ ਭੰਜ ॥

Bipr Sudhaamae Dhaaladh Bhanj ||

बिप्र सुदामे दालदु भंज ॥

He delivered the poor Brahmin Sudama out of poverty.

51471 ਬਸੰਤੁ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੨ ਪੰ. ੫
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਰੇ ਮਨ ਤੂ ਭੀ ਭਜੁ ਗੋਬਿੰਦ ॥੨॥

Rae Man Thoo Bhee Bhaj Gobindh ||2||

रे मन तू भी भजु गोबिंद ॥२॥

O my mind, you too must meditate and vibrate on the Lord of the Universe. ||2||

51472 ਬਸੰਤੁ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੨ ਪੰ. ੬
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਬਧਿਕੁ ਉਧਾਰਿਓ ਖਮਿ ਪ੍ਰਹਾਰ ॥

Badhhik Oudhhaariou Kham Prehaar ||

बधिकु उधारिओ खमि प्रहार ॥

Even the hunter who shot an arrow at Krishna was saved.

51473 ਬਸੰਤੁ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੨ ਪੰ. ੬
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਕੁਬਿਜਾ ਉਧਰੀ ਅੰਗੁਸਟ ਧਾਰ ॥

Kubijaa Oudhharee Angusatt Dhhaar ||

कुबिजा उधरी अंगुसट धार ॥

Kubija the hunchback was saved, when God placed His Feet on her thumb.

51474 ਬਸੰਤੁ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੨ ਪੰ. ੬
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਬਿਦਰੁ ਉਧਾਰਿਓ ਦਾਸਤ ਭਾਇ ॥

Bidhar Oudhhaariou Dhaasath Bhaae ||

बिदरु उधारिओ दासत भाइ ॥

Bidar was saved by his attitude of humility.

51475 ਬਸੰਤੁ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੨ ਪੰ. ੬
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਰੇ ਮਨ ਤੂ ਭੀ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ॥੩॥

Rae Man Thoo Bhee Har Dhhiaae ||3||

रे मन तू भी हरि धिआइ ॥३॥

O my mind, you too must meditate on the Lord. ||3||

51476 ਬਸੰਤੁ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੨ ਪੰ. ੭
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਪ੍ਰਹਲਾਦ ਰਖੀ ਹਰਿ ਪੈਜ ਆਪ ॥

Prehalaadh Rakhee Har Paij Aap ||

प्रहलाद रखी हरि पैज आप ॥

The Lord Himself saved the honor of Prahlaad.

51477 ਬਸੰਤੁ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੨ ਪੰ. ੭
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਬਸਤ੍ਰ ਛੀਨਤ ਦ੍ਰੋਪਤੀ ਰਖੀ ਲਾਜ ॥

Basathr Shheenath Dhropathee Rakhee Laaj ||

बसत्र छीनत द्रोपती रखी लाज ॥

Even when she was being disrobed in court, Dropatee's honor was preserved.

51478 ਬਸੰਤੁ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੨ ਪੰ. ੭
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਜਿਨਿ ਜਿਨਿ ਸੇਵਿਆ ਅੰਤ ਬਾਰ ॥

Jin Jin Saeviaa Anth Baar ||

जिनि जिनि सेविआ अंत बार ॥

Those who have served the Lord, even at the very last instant of their lives, are saved.

51479 ਬਸੰਤੁ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੨ ਪੰ. ੮
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਰੇ ਮਨ ਸੇਵਿ ਤੂ ਪਰਹਿ ਪਾਰ ॥੪॥

Rae Man Saev Thoo Parehi Paar ||4||

रे मन सेवि तू परहि पार ॥४॥

O my mind, serve Him, and you shall be carried across to the other side. ||4||

51480 ਬਸੰਤੁ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੨ ਪੰ. ੮
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਧੰਨੈ ਸੇਵਿਆ ਬਾਲ ਬੁਧਿ ॥

Dhhannai Saeviaa Baal Budhh ||

धंनै सेविआ बाल बुधि ॥

Dhanna served the Lord, with the innocence of a child.

51481 ਬਸੰਤੁ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੨ ਪੰ. ੮
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਤ੍ਰਿਲੋਚਨ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਭਈ ਸਿਧਿ ॥

Thrilochan Gur Mil Bhee Sidhh ||

त्रिलोचन गुर मिलि भई सिधि ॥

Meeting with the Guru, Trilochan attained the perfection of the Siddhas.

51482 ਬਸੰਤੁ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੨ ਪੰ. ੯
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਬੇਣੀ ਕਉ ਗੁਰਿ ਕੀਓ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥

Baenee Ko Gur Keeou Pragaas ||

बेणी कउ गुरि कीओ प्रगासु ॥

The Guru blessed Baynee with His Divine Illumination.

51483 ਬਸੰਤੁ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੨ ਪੰ. ੯
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਰੇ ਮਨ ਤੂ ਭੀ ਹੋਹਿ ਦਾਸੁ ॥੫॥

Rae Man Thoo Bhee Hohi Dhaas ||5||

रे मन तू भी होहि दासु ॥५॥

O my mind, you too must be the Lord's slave. ||5||

51484 ਬਸੰਤੁ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੨ ਪੰ. ੯
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਜੈਦੇਵ ਤਿਆਗਿਓ ਅਹੰਮੇਵ ॥

Jaidhaev Thiaagiou Ahanmaev ||

जैदेव तिआगिओ अहमेव ॥

Jai Dayv gave up his egotism.

51485 ਬਸੰਤੁ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੨ ਪੰ. ੧੦
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਨਾਈ ਉਧਰਿਓ ਸੈਨੁ ਸੇਵ ॥

Naaee Oudhhariou Sain Saev ||

नाई उधरिओ सैनु सेव ॥

Sain the barber was saved through his selfless service.

51486 ਬਸੰਤੁ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੨ ਪੰ. ੧੦
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਮਨੁ ਡੀਗਿ ਨ ਡੋਲੈ ਕਹੂੰ ਜਾਇ ॥

Man Ddeeg N Ddolai Kehoon Jaae ||

मनु डीगि न डोलै कहूं जाइ ॥

Do not let your mind waver or wander; do not let it go anywhere.

51487 ਬਸੰਤੁ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੨ ਪੰ. ੧੦
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਮਨ ਤੂ ਭੀ ਤਰਸਹਿ ਸਰਣਿ ਪਾਇ ॥੬॥

Man Thoo Bhee Tharasehi Saran Paae ||6||

मन तू भी तरसहि सरणि पाइ ॥६॥

O my mind, you too shall cross over; seek the Sanctuary of God. ||6||

51488 ਬਸੰਤੁ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੨ ਪੰ. ੧੦
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਜਿਹ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਠਾਕੁਰਿ ਕੀਓ ਆਪਿ ॥

Jih Anugrahu Thaakur Keeou Aap ||

जिह अनुग्रहु ठाकुरि कीओ आपि ॥

O my Lord and Master, You have shown Your Mercy to them.

51489 ਬਸੰਤੁ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੨ ਪੰ. ੧੧
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਸੇ ਤੈਂ ਲੀਨੇ ਭਗਤ ਰਾਖਿ ॥

Sae Thain Leenae Bhagath Raakh ||

से तैं लीने भगत राखि ॥

You saved those devotees.

51490 ਬਸੰਤੁ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੨ ਪੰ. ੧੧
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਤਿਨ ਕਾ ਗੁਣੁ ਅਵਗਣੁ ਨ ਬੀਚਾਰਿਓ ਕੋਇ ॥

Thin Kaa Gun Avagan N Beechaariou Koe ||

तिन का गुणु अवगणु न बीचारिओ कोइ ॥

You do not take their merits and demerits into account.

51491 ਬਸੰਤੁ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੨ ਪੰ. ੧੧
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਇਹ ਬਿਧਿ ਦੇਖਿ ਮਨੁ ਲਗਾ ਸੇਵ ॥੭॥

Eih Bidhh Dhaekh Man Lagaa Saev ||7||

इह बिधि देखि मनु लगा सेव ॥७॥

Seeing these ways of Yours, I have dedicated my mind to Your service. ||7||

51492 ਬਸੰਤੁ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੨ ਪੰ. ੧੨
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਕਬੀਰਿ ਧਿਆਇਓ ਏਕ ਰੰਗ ॥

Kabeer Dhhiaaeiou Eaek Rang ||

कबीरि धिआइओ एक रंग ॥

Kabeer meditated on the One Lord with love.

51493 ਬਸੰਤੁ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੨ ਪੰ. ੧੨
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਨਾਮਦੇਵ ਹਰਿ ਜੀਉ ਬਸਹਿ ਸੰਗਿ ॥

Naamadhaev Har Jeeo Basehi Sang ||

नामदेव हरि जीउ बसहि संगि ॥

Naam Dayv lived with the Dear Lord.

51494 ਬਸੰਤੁ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੨ ਪੰ. ੧੩
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਰਵਿਦਾਸ ਧਿਆਏ ਪ੍ਰਭ ਅਨੂਪ ॥

Ravidhaas Dhhiaaeae Prabh Anoop ||

रविदास धिआए प्रभ अनूप ॥

Ravi Daas meditated on God, the Incomparably Beautiful.

51495 ਬਸੰਤੁ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੨ ਪੰ. ੧੩
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਦੇਵ ਗੋਵਿੰਦ ਰੂਪ ॥੮॥੧॥

Gur Naanak Dhaev Govindh Roop ||8||1||

गुर नानक देव गोविंद रूप ॥८॥१॥

Guru Nanak Dayv is the Embodiment of the Lord of the Universe. ||8||1||

51496 ਬਸੰਤੁ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੨ ਪੰ. ੧੩
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Basanth Mehalaa 5 ||

बसंतु महला ५ ॥

Basant, Fifth Mehl:

51497 ਪੰ. ੧੪


ਅਨਿਕ ਜਨਮ ਭ੍ਰਮੇ ਜੋਨਿ ਮਾਹਿ ॥

Anik Janam Bhramae Jon Maahi ||

अनिक जनम भ्रमे जोनि माहि ॥

The mortal wanders in reincarnation through countless lifetimes.

51498 ਬਸੰਤੁ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੨ ਪੰ. ੧੪
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਹਰਿ ਸਿਮਰਨ ਬਿਨੁ ਨਰਕਿ ਪਾਹਿ ॥

Har Simaran Bin Narak Paahi ||

हरि सिमरन बिनु नरकि पाहि ॥

Without meditating in remembrance on the Lord, he falls into hell.

51499 ਬਸੰਤੁ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੨ ਪੰ. ੧੪
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਭਗਤਿ ਬਿਹੂਨਾ ਖੰਡ ਖੰਡ ॥

Bhagath Bihoonaa Khandd Khandd ||

भगति बिहूना खंड खंड ॥

Without devotional worship, he is cut apart into pieces.

51500 ਬਸੰਤੁ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੨ ਪੰ. ੧੪
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਜਮੁ ਦੇਤ ਡੰਡ ॥੧॥

Bin Boojhae Jam Dhaeth Ddandd ||1||

बिनु बूझे जमु देत डंड ॥१॥

Without understanding, he is punished by the Messenger of Death. ||1||

51501 ਬਸੰਤੁ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੨ ਪੰ. ੧੫
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਗੋਬਿੰਦ ਭਜਹੁ ਮੇਰੇ ਸਦਾ ਮੀਤ ॥

Gobindh Bhajahu Maerae Sadhaa Meeth ||

गोबिंद भजहु मेरे सदा मीत ॥

Meditate and vibrate forever on the Lord of the Universe, O my friend.

51502 ਬਸੰਤੁ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੨ ਪੰ. ੧੫
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਸਾਚ ਸਬਦ ਕਰਿ ਸਦਾ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Saach Sabadh Kar Sadhaa Preeth ||1|| Rehaao ||

साच सबद करि सदा प्रीति ॥१॥ रहाउ ॥

Love forever the True Word of the Shabad. ||1||Pause||

51503 ਬਸੰਤੁ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੨ ਪੰ. ੧੫
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਸੰਤੋਖੁ ਨ ਆਵਤ ਕਹੂੰ ਕਾਜ ॥

Santhokh N Aavath Kehoon Kaaj ||

संतोखु न आवत कहूं काज ॥

Contentment does not come by any endeavors.

51504 ਬਸੰਤੁ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੨ ਪੰ. ੧੬
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਧੂੰਮ ਬਾਦਰ ਸਭਿ ਮਾਇਆ ਸਾਜ ॥

Dhhoonm Baadhar Sabh Maaeiaa Saaj ||

धूम बादर सभि माइआ साज ॥

All the show of Maya is just a cloud of smoke.

51505 ਬਸੰਤੁ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੨ ਪੰ. ੧੬
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਪਾਪ ਕਰੰਤੌ ਨਹ ਸੰਗਾਇ ॥

Paap Karantha Neh Sangaae ||

पाप करंतौ नह संगाइ ॥

The mortal does not hesitate to commit sins.

51506 ਬਸੰਤੁ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੨ ਪੰ. ੧੬
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਬਿਖੁ ਕਾ ਮਾਤਾ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥੨॥

Bikh Kaa Maathaa Aavai Jaae ||2||

बिखु का माता आवै जाइ ॥२॥

Intoxicated with poison, he comes and goes in reincarnation. ||2||

51507 ਬਸੰਤੁ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੨ ਪੰ. ੧੭
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਹਉ ਹਉ ਕਰਤ ਬਧੇ ਬਿਕਾਰ ॥

Ho Ho Karath Badhhae Bikaar ||

हउ हउ करत बधे बिकार ॥

Acting in egotism and self-conceit, his corruption only increases.

51508 ਬਸੰਤੁ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੨ ਪੰ. ੧੭
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਮੋਹ ਲੋਭ ਡੂਬੌ ਸੰਸਾਰ ॥

Moh Lobh Ddooba Sansaar ||

मोह लोभ डूबौ संसार ॥

The world is drowning in attachment and greed.

51509 ਬਸੰਤੁ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੨ ਪੰ. ੧੭
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਕਾਮਿ ਕ੍ਰੋਧਿ ਮਨੁ ਵਸਿ ਕੀਆ ॥

Kaam Krodhh Man Vas Keeaa ||

कामि क्रोधि मनु वसि कीआ ॥

Sexual desire and anger hold the mind in its power.

51510 ਬਸੰਤੁ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੨ ਪੰ. ੧੭
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਸੁਪਨੈ ਨਾਮੁ ਨ ਹਰਿ ਲੀਆ ॥੩॥

Supanai Naam N Har Leeaa ||3||

सुपनै नामु न हरि लीआ ॥३॥

Even in his dreams, he does not chant the Lord's Name. ||3||

51511 ਬਸੰਤੁ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੨ ਪੰ. ੧੮
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਕਬ ਹੀ ਰਾਜਾ ਕਬ ਮੰਗਨਹਾਰੁ ॥

Kab Hee Raajaa Kab Manganehaar ||

कब ही राजा कब मंगनहारु ॥

Sometimes he is a king, and sometimes he is a beggar.

51512 ਬਸੰਤੁ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੨ ਪੰ. ੧੮
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਦੂਖ ਸੂਖ ਬਾਧੌ ਸੰਸਾਰ ॥

Dhookh Sookh Baadhha Sansaar ||

दूख सूख बाधौ संसार ॥

The world is bound by pleasure and pain.

51513 ਬਸੰਤੁ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੨ ਪੰ. ੧੮
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਮਨ ਉਧਰਣ ਕਾ ਸਾਜੁ ਨਾਹਿ ॥

Man Oudhharan Kaa Saaj Naahi ||

मन उधरण का साजु नाहि ॥

The mortal makes no arrangements to save himself.

51514 ਬਸੰਤੁ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੨ ਪੰ. ੧੯
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਪਾਪ ਬੰਧਨ ਨਿਤ ਪਉਤ ਜਾਹਿ ॥੪॥

Paap Bandhhan Nith Pouth Jaahi ||4||

पाप बंधन नित पउत जाहि ॥४॥

The bondage of sin continues to hold him. ||4||

51515 ਬਸੰਤੁ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੨ ਪੰ. ੧੯
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਈਠ ਮੀਤ ਕੋਊ ਸਖਾ ਨਾਹਿ ॥

Eeth Meeth Kooo Sakhaa Naahi ||

ईठ मीत कोऊ सखा नाहि ॥

He has no beloved friends or companions.

51516 ਬਸੰਤੁ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੨ ਪੰ. ੧੯
Raag Basant Guru Arjan Dev


ਆਪਿ ਬੀਜਿ ਆਪੇ ਹੀ ਖਾਂਹਿ ॥

Aap Beej Aapae Hee Khaanhi ||

आपि बीजि आपे ही खांहि ॥

He himself eats what he himself plants.

51517 ਬਸੰਤੁ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੯੨ ਪੰ. ੧੯
Raag Basant Guru Arjan Dev


       


Goto Ang
Displaying Ang 1192 of 1430 - Sri Guru Granth Sahib
Begin Back Next Last


Printed from http://searchgurbani.com/guru_granth_sahib/ang/1192
© 2004 - 2017. Gateway to Sikhism All rights reserved.