SearchGurbani.com

Sri Guru Granth Sahib

       


Goto Ang
Displaying Ang 1257 of 1430 - Sri Guru Granth Sahib
Begin Back Next Last

ਨਿਤ ਨਿਤ ਲੇਹੁ ਨ ਛੀਜੈ ਦੇਹ ॥

Nith Nith Laehu N Shheejai Dhaeh ||

नित नित लेहु न छीजै देह ॥

Take it each and every day, and your body shall not waste away.

54039 ਮਲਾਰ (ਮ: ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੭ ਪੰ. ੧
Raag Malar Guru Nanak Dev


ਅੰਤ ਕਾਲਿ ਜਮੁ ਮਾਰੈ ਠੇਹ ॥੧॥

Anth Kaal Jam Maarai Thaeh ||1||

अंत कालि जमु मारै ठेह ॥१॥

At the very last instant, you shall strike down the Messenger of Death. ||1||

54040 ਮਲਾਰ (ਮ: ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੭ ਪੰ. ੧
Raag Malar Guru Nanak Dev


ਐਸਾ ਦਾਰੂ ਖਾਹਿ ਗਵਾਰ ॥

Aisaa Dhaaroo Khaahi Gavaar ||

ऐसा दारू खाहि गवार ॥

So take such medicine, O fool,

54041 ਮਲਾਰ (ਮ: ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੭ ਪੰ. ੧
Raag Malar Guru Nanak Dev


ਜਿਤੁ ਖਾਧੈ ਤੇਰੇ ਜਾਹਿ ਵਿਕਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Jith Khaadhhai Thaerae Jaahi Vikaar ||1|| Rehaao ||

जितु खाधै तेरे जाहि विकार ॥१॥ रहाउ ॥

By which your corruption shall be taken away. ||1||Pause||

54042 ਮਲਾਰ (ਮ: ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੭ ਪੰ. ੨
Raag Malar Guru Nanak Dev


ਰਾਜੁ ਮਾਲੁ ਜੋਬਨੁ ਸਭੁ ਛਾਂਵ ॥

Raaj Maal Joban Sabh Shhaanv ||

राजु मालु जोबनु सभु छांव ॥

Power, wealth and youth are all just shadows,

54043 ਮਲਾਰ (ਮ: ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੭ ਪੰ. ੨
Raag Malar Guru Nanak Dev


ਰਥਿ ਫਿਰੰਦੈ ਦੀਸਹਿ ਥਾਵ ॥

Rathh Firandhai Dheesehi Thhaav ||

रथि फिरंदै दीसहि थाव ॥

As are the vehicles you see moving around.

54044 ਮਲਾਰ (ਮ: ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੭ ਪੰ. ੨
Raag Malar Guru Nanak Dev


ਦੇਹ ਨ ਨਾਉ ਨ ਹੋਵੈ ਜਾਤਿ ॥

Dhaeh N Naao N Hovai Jaath ||

देह न नाउ न होवै जाति ॥

Neither your body, nor your fame, nor your social status shall go along with you.

54045 ਮਲਾਰ (ਮ: ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੭ ਪੰ. ੩
Raag Malar Guru Nanak Dev


ਓਥੈ ਦਿਹੁ ਐਥੈ ਸਭ ਰਾਤਿ ॥੨॥

Outhhai Dhihu Aithhai Sabh Raath ||2||

ओथै दिहु ऐथै सभ राति ॥२॥

In the next world it is day, while here, it is all night. ||2||

54046 ਮਲਾਰ (ਮ: ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੭ ਪੰ. ੩
Raag Malar Guru Nanak Dev


ਸਾਦ ਕਰਿ ਸਮਧਾਂ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਘਿਉ ਤੇਲੁ ॥

Saadh Kar Samadhhaan Thrisanaa Ghio Thael ||

साद करि समधां त्रिसना घिउ तेलु ॥

Let your taste for pleasures be the firewood, let your greed be the ghee,

54047 ਮਲਾਰ (ਮ: ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੭ ਪੰ. ੩
Raag Malar Guru Nanak Dev


ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਅਗਨੀ ਸਿਉ ਮੇਲੁ ॥

Kaam Krodhh Aganee Sio Mael ||

कामु क्रोधु अगनी सिउ मेलु ॥

And your sexual desire and anger the cooking oil; burn them in the fire.

54048 ਮਲਾਰ (ਮ: ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੭ ਪੰ. ੪
Raag Malar Guru Nanak Dev


ਹੋਮ ਜਗ ਅਰੁ ਪਾਠ ਪੁਰਾਣ ॥

Hom Jag Ar Paath Puraan ||

होम जग अरु पाठ पुराण ॥

Some make burnt offerings, hold sacred feasts, and read the Puraanas.

54049 ਮਲਾਰ (ਮ: ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੭ ਪੰ. ੪
Raag Malar Guru Nanak Dev


ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਪਰਵਾਣ ॥੩॥

Jo This Bhaavai So Paravaan ||3||

जो तिसु भावै सो परवाण ॥३॥

Whatever pleases God is acceptable. ||3||

54050 ਮਲਾਰ (ਮ: ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੭ ਪੰ. ੪
Raag Malar Guru Nanak Dev


ਤਪੁ ਕਾਗਦੁ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਨੀਸਾਨੁ ॥

Thap Kaagadh Thaeraa Naam Neesaan ||

तपु कागदु तेरा नामु नीसानु ॥

Intense meditation is the paper, and Your Name is the insignia.

54051 ਮਲਾਰ (ਮ: ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੭ ਪੰ. ੫
Raag Malar Guru Nanak Dev


ਜਿਨ ਕਉ ਲਿਖਿਆ ਏਹੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥

Jin Ko Likhiaa Eaehu Nidhhaan ||

जिन कउ लिखिआ एहु निधानु ॥

Those for whom this treasure is ordered,

54052 ਮਲਾਰ (ਮ: ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੭ ਪੰ. ੫
Raag Malar Guru Nanak Dev


ਸੇ ਧਨਵੰਤ ਦਿਸਹਿ ਘਰਿ ਜਾਇ ॥

Sae Dhhanavanth Dhisehi Ghar Jaae ||

से धनवंत दिसहि घरि जाइ ॥

Look wealthy when they reach their true home.

54053 ਮਲਾਰ (ਮ: ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੭ ਪੰ. ੫
Raag Malar Guru Nanak Dev


ਨਾਨਕ ਜਨਨੀ ਧੰਨੀ ਮਾਇ ॥੪॥੩॥੮॥

Naanak Jananee Dhhannee Maae ||4||3||8||

नानक जननी धंनी माइ ॥४॥३॥८॥

O Nanak, blessed is that mother who gave birth to them. ||4||3||8||

54054 ਮਲਾਰ (ਮ: ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੭ ਪੰ. ੬
Raag Malar Guru Nanak Dev


ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੧ ॥

Malaar Mehalaa 1 ||

मलार महला १ ॥

Malaar, First Mehl:

54055 ਪੰ. ੬


ਬਾਗੇ ਕਾਪੜ ਬੋਲੈ ਬੈਣ ॥

Baagae Kaaparr Bolai Bain ||

बागे कापड़ बोलै बैण ॥

You wear white clothes, and speak sweet words.

54056 ਮਲਾਰ (ਮ: ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੭ ਪੰ. ੬
Raag Malar Guru Nanak Dev


ਲੰਮਾ ਨਕੁ ਕਾਲੇ ਤੇਰੇ ਨੈਣ ॥

Lanmaa Nak Kaalae Thaerae Nain ||

लमा नकु काले तेरे नैण ॥

Your nose is sharp, and your eyes are black.

54057 ਮਲਾਰ (ਮ: ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੭ ਪੰ. ੬
Raag Malar Guru Nanak Dev


ਕਬਹੂੰ ਸਾਹਿਬੁ ਦੇਖਿਆ ਭੈਣ ॥੧॥

Kabehoon Saahib Dhaekhiaa Bhain ||1||

कबहूं साहिबु देखिआ भैण ॥१॥

Have you ever seen your Lord and Master, O sister? ||1||

54058 ਮਲਾਰ (ਮ: ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੭ ਪੰ. ੭
Raag Malar Guru Nanak Dev


ਊਡਾਂ ਊਡਿ ਚੜਾਂ ਅਸਮਾਨਿ ॥

Ooddaan Oodd Charraan Asamaan ||

ऊडां ऊडि चड़ां असमानि ॥

O my All-powerful Lord and Master,

54059 ਮਲਾਰ (ਮ: ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੭ ਪੰ. ੭
Raag Malar Guru Nanak Dev


ਸਾਹਿਬ ਸੰਮ੍ਰਿਥ ਤੇਰੈ ਤਾਣਿ ॥

Saahib Sanmrithh Thaerai Thaan ||

साहिब सम्रिथ तेरै ताणि ॥

By Your power, I fly and soar, and ascend to the heavens.

54060 ਮਲਾਰ (ਮ: ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੭ ਪੰ. ੭
Raag Malar Guru Nanak Dev


ਜਲਿ ਥਲਿ ਡੂੰਗਰਿ ਦੇਖਾਂ ਤੀਰ ॥

Jal Thhal Ddoongar Dhaekhaan Theer ||

जलि थलि डूंगरि देखां तीर ॥

I see Him in the water, on the land, in the mountains, on the river-banks,

54061 ਮਲਾਰ (ਮ: ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੭ ਪੰ. ੮
Raag Malar Guru Nanak Dev


ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਸਾਹਿਬੁ ਬੀਰ ॥੨॥

Thhaan Thhananthar Saahib Beer ||2||

थान थनंतरि साहिबु बीर ॥२॥

In all places and interspaces, O brother. ||2||

54062 ਮਲਾਰ (ਮ: ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੭ ਪੰ. ੮
Raag Malar Guru Nanak Dev


ਜਿਨਿ ਤਨੁ ਸਾਜਿ ਦੀਏ ਨਾਲਿ ਖੰਭ ॥

Jin Than Saaj Dheeeae Naal Khanbh ||

जिनि तनु साजि दीए नालि ख्मभ ॥

He fashioned the body, and gave it wings;

54063 ਮਲਾਰ (ਮ: ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੭ ਪੰ. ੮
Raag Malar Guru Nanak Dev


ਅਤਿ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਉਡਣੈ ਕੀ ਡੰਝ ॥

Ath Thrisanaa Ouddanai Kee Ddanjh ||

अति त्रिसना उडणै की डंझ ॥

He gave it great thirst and desire to fly.

54064 ਮਲਾਰ (ਮ: ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੭ ਪੰ. ੯
Raag Malar Guru Nanak Dev


ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਤਾਂ ਬੰਧਾਂ ਧੀਰ ॥

Nadhar Karae Thaan Bandhhaan Dhheer ||

नदरि करे तां बंधां धीर ॥

When He bestows His Glance of Grace, I am comforted and consoled.

54065 ਮਲਾਰ (ਮ: ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੭ ਪੰ. ੯
Raag Malar Guru Nanak Dev


ਜਿਉ ਵੇਖਾਲੇ ਤਿਉ ਵੇਖਾਂ ਬੀਰ ॥੩॥

Jio Vaekhaalae Thio Vaekhaan Beer ||3||

जिउ वेखाले तिउ वेखां बीर ॥३॥

As He makes me see, so do I see, O brother. ||3||

54066 ਮਲਾਰ (ਮ: ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੭ ਪੰ. ੯
Raag Malar Guru Nanak Dev


ਨ ਇਹੁ ਤਨੁ ਜਾਇਗਾ ਨ ਜਾਹਿਗੇ ਖੰਭ ॥

N Eihu Than Jaaeigaa N Jaahigae Khanbh ||

न इहु तनु जाइगा न जाहिगे ख्मभ ॥

Neither this body, nor its wings, shall go to the world hereafter.

54067 ਮਲਾਰ (ਮ: ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੭ ਪੰ. ੯
Raag Malar Guru Nanak Dev


ਪਉਣੈ ਪਾਣੀ ਅਗਨੀ ਕਾ ਸਨਬੰਧ ॥

Pounai Paanee Aganee Kaa Sanabandhh ||

पउणै पाणी अगनी का सनबंध ॥

It is a fusion of air, water and fire.

54068 ਮਲਾਰ (ਮ: ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੭ ਪੰ. ੧੦
Raag Malar Guru Nanak Dev


ਨਾਨਕ ਕਰਮੁ ਹੋਵੈ ਜਪੀਐ ਕਰਿ ਗੁਰੁ ਪੀਰੁ ॥

Naanak Karam Hovai Japeeai Kar Gur Peer ||

नानक करमु होवै जपीऐ करि गुरु पीरु ॥

O Nanak, if it is in the mortal's karma, then he meditates on the Lord, with the Guru as his Spiritual Teacher.

54069 ਮਲਾਰ (ਮ: ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੭ ਪੰ. ੧੦
Raag Malar Guru Nanak Dev


ਸਚਿ ਸਮਾਵੈ ਏਹੁ ਸਰੀਰੁ ॥੪॥੪॥੯॥

Sach Samaavai Eaehu Sareer ||4||4||9||

सचि समावै एहु सरीरु ॥४॥४॥९॥

This body is absorbed in the Truth. ||4||4||9||

54070 ਮਲਾਰ (ਮ: ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੭ ਪੰ. ੧੧
Raag Malar Guru Nanak Dev


ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੩ ਚਉਪਦੇ ਘਰੁ ੧

Malaar Mehalaa 3 Choupadhae Ghar 1

मलार महला ३ चउपदे घरु १

Malaar, Third Mehl, Chau-Padas, First House:

54071 ਪੰ. ੧੨


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

54072 ਪੰ. ੧੨


ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਆਕਾਰੁ ਹੈ ਆਪੇ ਆਪੇ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਏ ॥

Nirankaar Aakaar Hai Aapae Aapae Bharam Bhulaaeae ||

निरंकारु आकारु है आपे आपे भरमि भुलाए ॥

The Formless Lord is formed by Himself. He Himself deludes in doubt.

54073 ਮਲਾਰ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੭ ਪੰ. ੧੩
Raag Malar Guru Amar Das


ਕਰਿ ਕਰਿ ਕਰਤਾ ਆਪੇ ਵੇਖੈ ਜਿਤੁ ਭਾਵੈ ਤਿਤੁ ਲਾਏ ॥

Kar Kar Karathaa Aapae Vaekhai Jith Bhaavai Thith Laaeae ||

करि करि करता आपे वेखै जितु भावै तितु लाए ॥

Creating the Creation, the Creator Himself beholds it; He enjoins us as He pleases.

54074 ਮਲਾਰ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੭ ਪੰ. ੧੩
Raag Malar Guru Amar Das


ਸੇਵਕ ਕਉ ਏਹਾ ਵਡਿਆਈ ਜਾ ਕਉ ਹੁਕਮੁ ਮਨਾਏ ॥੧॥

Saevak Ko Eaehaa Vaddiaaee Jaa Ko Hukam Manaaeae ||1||

सेवक कउ एहा वडिआई जा कउ हुकमु मनाए ॥१॥

This is the true greatness of His servant, that he obeys the Hukam of the Lord's Command. ||1||

54075 ਮਲਾਰ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੭ ਪੰ. ੧੪
Raag Malar Guru Amar Das


ਆਪਣਾ ਭਾਣਾ ਆਪੇ ਜਾਣੈ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਲਹੀਐ ॥

Aapanaa Bhaanaa Aapae Jaanai Gur Kirapaa Thae Leheeai ||

आपणा भाणा आपे जाणै गुर किरपा ते लहीऐ ॥

Only He Himself knows His Will. By Guru's Grace, it is grasped.

54076 ਮਲਾਰ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੭ ਪੰ. ੧੪
Raag Malar Guru Amar Das


ਏਹਾ ਸਕਤਿ ਸਿਵੈ ਘਰਿ ਆਵੈ ਜੀਵਦਿਆ ਮਰਿ ਰਹੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Eaehaa Sakath Sivai Ghar Aavai Jeevadhiaa Mar Reheeai ||1|| Rehaao ||

एहा सकति सिवै घरि आवै जीवदिआ मरि रहीऐ ॥१॥ रहाउ ॥

When this play of Shiva and Shakti comes to his home, he remains dead while yet alive. ||1||Pause||

54077 ਮਲਾਰ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੭ ਪੰ. ੧੫
Raag Malar Guru Amar Das


ਵੇਦ ਪੜੈ ਪੜਿ ਵਾਦੁ ਵਖਾਣੈ ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹੇਸਾ ॥

Vaedh Parrai Parr Vaadh Vakhaanai Brehamaa Bisan Mehaesaa ||

वेद पड़ै पड़ि वादु वखाणै ब्रहमा बिसनु महेसा ॥

They read the Vedas, and read them again, and engage in arguments about Brahma, Vishnu and Shiva.

54078 ਮਲਾਰ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੭ ਪੰ. ੧੫
Raag Malar Guru Amar Das


ਏਹ ਤ੍ਰਿਗੁਣ ਮਾਇਆ ਜਿਨਿ ਜਗਤੁ ਭੁਲਾਇਆ ਜਨਮ ਮਰਣ ਕਾ ਸਹਸਾ ॥

Eaeh Thrigun Maaeiaa Jin Jagath Bhulaaeiaa Janam Maran Kaa Sehasaa ||

एह त्रिगुण माइआ जिनि जगतु भुलाइआ जनम मरण का सहसा ॥

This three-phased Maya has deluded the whole world into cynicism about death and birth.

54079 ਮਲਾਰ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੭ ਪੰ. ੧੬
Raag Malar Guru Amar Das


ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਏਕੋ ਜਾਣੈ ਚੂਕੈ ਮਨਹੁ ਅੰਦੇਸਾ ॥੨॥

Gur Parasaadhee Eaeko Jaanai Chookai Manahu Andhaesaa ||2||

गुर परसादी एको जाणै चूकै मनहु अंदेसा ॥२॥

By Guru's Grace, know the One Lord, and the anxiety of your mind will be allayed. ||2||

54080 ਮਲਾਰ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੭ ਪੰ. ੧੭
Raag Malar Guru Amar Das


ਹਮ ਦੀਨ ਮੂਰਖ ਅਵੀਚਾਰੀ ਤੁਮ ਚਿੰਤਾ ਕਰਹੁ ਹਮਾਰੀ ॥

Ham Dheen Moorakh Aveechaaree Thum Chinthaa Karahu Hamaaree ||

हम दीन मूरख अवीचारी तुम चिंता करहु हमारी ॥

I am meek, foolish and thoughtless, but still, You take care of me.

54081 ਮਲਾਰ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੭ ਪੰ. ੧੭
Raag Malar Guru Amar Das


ਹੋਹੁ ਦਇਆਲ ਕਰਿ ਦਾਸੁ ਦਾਸਾ ਕਾ ਸੇਵਾ ਕਰੀ ਤੁਮਾਰੀ ॥

Hohu Dhaeiaal Kar Dhaas Dhaasaa Kaa Saevaa Karee Thumaaree ||

होहु दइआल करि दासु दासा का सेवा करी तुमारी ॥

Please be kind to me, and make me the slave of Your slaves, so that I may serve You.

54082 ਮਲਾਰ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੭ ਪੰ. ੧੮
Raag Malar Guru Amar Das


ਏਕੁ ਨਿਧਾਨੁ ਦੇਹਿ ਤੂ ਅਪਣਾ ਅਹਿਨਿਸਿ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੀ ॥੩॥

Eaek Nidhhaan Dhaehi Thoo Apanaa Ahinis Naam Vakhaanee ||3||

एकु निधानु देहि तू अपणा अहिनिसि नामु वखाणी ॥३॥

Please bless me with the treasure of the One Name, that I may chant it, day and night. ||3||

54083 ਮਲਾਰ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੭ ਪੰ. ੧੮
Raag Malar Guru Amar Das


ਕਹਤ ਨਾਨਕੁ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਬੂਝਹੁ ਕੋਈ ਐਸਾ ਕਰੇ ਵੀਚਾਰਾ ॥

Kehath Naanak Gur Parasaadhee Boojhahu Koee Aisaa Karae Veechaaraa ||

कहत नानकु गुर परसादी बूझहु कोई ऐसा करे वीचारा ॥

Says Nanak, by Guru's Grace, understand. Hardly anyone considers this.

54084 ਮਲਾਰ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੭ ਪੰ. ੧੯
Raag Malar Guru Amar Das


ਜਿਉ ਜਲ ਊਪਰਿ ਫੇਨੁ ਬੁਦਬੁਦਾ ਤੈਸਾ ਇਹੁ ਸੰਸਾਰਾ ॥

Jio Jal Oopar Faen Budhabudhaa Thaisaa Eihu Sansaaraa ||

जिउ जल ऊपरि फेनु बुदबुदा तैसा इहु संसारा ॥

Like foam bubbling up on the surface of the water, so is this world.

54085 ਮਲਾਰ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੫੭ ਪੰ. ੧੯
Raag Malar Guru Amar Das


       


Goto Ang
Displaying Ang 1257 of 1430 - Sri Guru Granth Sahib
Begin Back Next Last


Printed from http://searchgurbani.com/guru_granth_sahib/ang/1257
© 2004 - 2017. Gateway to Sikhism All rights reserved.