SearchGurbani.com

Sri Guru Granth Sahib

       


Goto Ang
Displaying Ang 1276 of 1430 - Sri Guru Granth Sahib
Begin Back Next Last

ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੩ ਅਸਟਪਦੀਆ ਘਰੁ ੧ ॥

Malaar Mehalaa 3 Asattapadheeaa Ghar 1 ||

मलार महला ३ असटपदीआ घरु १ ॥

Malaar, Third Mehl, Ashtapadees, First House:

54779 ਪੰ. ੧


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

54780 ਪੰ. ੧


ਕਰਮੁ ਹੋਵੈ ਤਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਈਐ ਵਿਣੁ ਕਰਮੈ ਪਾਇਆ ਨ ਜਾਇ ॥

Karam Hovai Thaa Sathigur Paaeeai Vin Karamai Paaeiaa N Jaae ||

करमु होवै ता सतिगुरु पाईऐ विणु करमै पाइआ न जाइ ॥

If it is in his karma, then he finds the True Guru; without such karma, He cannot be found.

54781 ਮਲਾਰ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੭੬ ਪੰ. ੨
Raag Malar Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲਿਐ ਕੰਚਨੁ ਹੋਈਐ ਜਾਂ ਹਰਿ ਕੀ ਹੋਇ ਰਜਾਇ ॥੧॥

Sathigur Miliai Kanchan Hoeeai Jaan Har Kee Hoe Rajaae ||1||

सतिगुरु मिलिऐ कंचनु होईऐ जां हरि की होइ रजाइ ॥१॥

He meets the True Guru, and he is transformed into gold, if it is the Lord's Will. ||1||

54782 ਮਲਾਰ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੭੬ ਪੰ. ੨
Raag Malar Guru Amar Das


ਮਨ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥

Man Maerae Har Har Naam Chith Laae ||

मन मेरे हरि हरि नामि चितु लाइ ॥

O my mind, focus your consciousness on the Name of the Lord, Har, Har.

54783 ਮਲਾਰ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੭੬ ਪੰ. ੩
Raag Malar Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਸਾਚਾ ਹਰਿ ਸਿਉ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Sathigur Thae Har Paaeeai Saachaa Har Sio Rehai Samaae ||1|| Rehaao ||

सतिगुर ते हरि पाईऐ साचा हरि सिउ रहै समाइ ॥१॥ रहाउ ॥

The Lord is found through the True Guru, and then he remains merged with the True Lord. ||1||Pause||

54784 ਮਲਾਰ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੭੬ ਪੰ. ੩
Raag Malar Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਗਿਆਨੁ ਊਪਜੈ ਤਾਂ ਇਹ ਸੰਸਾ ਜਾਇ ॥

Sathigur Thae Giaan Oopajai Thaan Eih Sansaa Jaae ||

सतिगुर ते गिआनु ऊपजै तां इह संसा जाइ ॥

Spiritual wisdom wells up through the True Guru, and then this cynicism is dispelled.

54785 ਮਲਾਰ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੭੬ ਪੰ. ੪
Raag Malar Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਹਰਿ ਬੁਝੀਐ ਗਰਭ ਜੋਨੀ ਨਹ ਪਾਇ ॥੨॥

Sathigur Thae Har Bujheeai Garabh Jonee Neh Paae ||2||

सतिगुर ते हरि बुझीऐ गरभ जोनी नह पाइ ॥२॥

Through the True Guru, the Lord is realized, and then, he is not consigned to the womb of reincarnation ever again. ||2||

54786 ਮਲਾਰ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੭੬ ਪੰ. ੪
Raag Malar Guru Amar Das


ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਜੀਵਤ ਮਰੈ ਮਰਿ ਜੀਵੈ ਸਬਦੁ ਕਮਾਇ ॥

Gur Parasaadhee Jeevath Marai Mar Jeevai Sabadh Kamaae ||

गुर परसादी जीवत मरै मरि जीवै सबदु कमाइ ॥

By Guru's Grace, the mortal dies in life, and by so dying, lives to practice the Word of the Shabad.

54787 ਮਲਾਰ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੭੬ ਪੰ. ੫
Raag Malar Guru Amar Das


ਮੁਕਤਿ ਦੁਆਰਾ ਸੋਈ ਪਾਏ ਜਿ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ॥੩॥

Mukath Dhuaaraa Soee Paaeae J Vichahu Aap Gavaae ||3||

मुकति दुआरा सोई पाए जि विचहु आपु गवाइ ॥३॥

He alone finds the Door of Salvation, who eradicates self-conceit from within himself. ||3||

54788 ਮਲਾਰ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੭੬ ਪੰ. ੫
Raag Malar Guru Amar Das


ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਸਿਵ ਘਰਿ ਜੰਮੈ ਵਿਚਹੁ ਸਕਤਿ ਗਵਾਇ ॥

Gur Parasaadhee Siv Ghar Janmai Vichahu Sakath Gavaae ||

गुर परसादी सिव घरि जमै विचहु सकति गवाइ ॥

By Guru's Grace, the mortal is reincarnated into the Home of the Lord, having eradicated Maya from within.

54789 ਮਲਾਰ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੭੬ ਪੰ. ੬
Raag Malar Guru Amar Das


ਅਚਰੁ ਚਰੈ ਬਿਬੇਕ ਬੁਧਿ ਪਾਏ ਪੁਰਖੈ ਪੁਰਖੁ ਮਿਲਾਇ ॥੪॥

Achar Charai Bibaek Budhh Paaeae Purakhai Purakh Milaae ||4||

अचरु चरै बिबेक बुधि पाए पुरखै पुरखु मिलाइ ॥४॥

He eats the uneatable, and is blessed with a discriminating intellect; he meets the Supreme Person, the Primal Lord God. ||4||

54790 ਮਲਾਰ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੭੬ ਪੰ. ੬
Raag Malar Guru Amar Das


ਧਾਤੁਰ ਬਾਜੀ ਸੰਸਾਰੁ ਅਚੇਤੁ ਹੈ ਚਲੈ ਮੂਲੁ ਗਵਾਇ ॥

Dhhaathur Baajee Sansaar Achaeth Hai Chalai Mool Gavaae ||

धातुर बाजी संसारु अचेतु है चलै मूलु गवाइ ॥

The world is unconscious, like a passing show; the mortal departs, having lost his capital.

54791 ਮਲਾਰ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੭੬ ਪੰ. ੭
Raag Malar Guru Amar Das


ਲਾਹਾ ਹਰਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਪਾਈਐ ਕਰਮੀ ਪਲੈ ਪਾਇ ॥੫॥

Laahaa Har Sathasangath Paaeeai Karamee Palai Paae ||5||

लाहा हरि सतसंगति पाईऐ करमी पलै पाइ ॥५॥

The profit of the Lord is obtained in the Sat Sangat, the True Congregation; by good karma, it is found. ||5||

54792 ਮਲਾਰ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੭੬ ਪੰ. ੮
Raag Malar Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰ ਵਿਣੁ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਆ ਮਨਿ ਵੇਖਹੁ ਰਿਦੈ ਬੀਚਾਰਿ ॥

Sathigur Vin Kinai N Paaeiaa Man Vaekhahu Ridhai Beechaar ||

सतिगुर विणु किनै न पाइआ मनि वेखहु रिदै बीचारि ॥

Without the True Guru, no one finds it; see this in your mind, and consider this in your heart.

54793 ਮਲਾਰ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੭੬ ਪੰ. ੮
Raag Malar Guru Amar Das


ਵਡਭਾਗੀ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਭਵਜਲੁ ਉਤਰੇ ਪਾਰਿ ॥੬॥

Vaddabhaagee Gur Paaeiaa Bhavajal Outharae Paar ||6||

वडभागी गुरु पाइआ भवजलु उतरे पारि ॥६॥

By great good fortune, the mortal finds the Guru, and crosses over the terrifying world-ocean. ||6||

54794 ਮਲਾਰ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੭੬ ਪੰ. ੯
Raag Malar Guru Amar Das


ਹਰਿ ਨਾਮਾਂ ਹਰਿ ਟੇਕ ਹੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ॥

Har Naamaan Har Ttaek Hai Har Har Naam Adhhaar ||

हरि नामां हरि टेक है हरि हरि नामु अधारु ॥

The Name of the Lord is my Anchor and Support. I take only the Support of the Name of the Lord, Har, Har.

54795 ਮਲਾਰ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੭੬ ਪੰ. ੯
Raag Malar Guru Amar Das


ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹੁ ਗੁਰੁ ਮੇਲਹੁ ਹਰਿ ਜੀਉ ਪਾਵਉ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥੭॥

Kirapaa Karahu Gur Maelahu Har Jeeo Paavo Mokh Dhuaar ||7||

क्रिपा करहु गुरु मेलहु हरि जीउ पावउ मोख दुआरु ॥७॥

O Dear Lord, please be kind and lead me to meet the Guru, that I may find the Door of Salvation. ||7||

54796 ਮਲਾਰ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੭੬ ਪੰ. ੧੦
Raag Malar Guru Amar Das


ਮਸਤਕਿ ਲਿਲਾਟਿ ਲਿਖਿਆ ਧੁਰਿ ਠਾਕੁਰਿ ਮੇਟਣਾ ਨ ਜਾਇ ॥

Masathak Lilaatt Likhiaa Dhhur Thaakur Maettanaa N Jaae ||

मसतकि लिलाटि लिखिआ धुरि ठाकुरि मेटणा न जाइ ॥

The pre-ordained destiny inscribed on the mortal's forehead by our Lord and Master cannot be erased.

54797 ਮਲਾਰ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੭੬ ਪੰ. ੧੦
Raag Malar Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਸੇ ਜਨ ਪੂਰਨ ਹੋਏ ਜਿਨ ਹਰਿ ਭਾਣਾ ਭਾਇ ॥੮॥੧॥

Naanak Sae Jan Pooran Hoeae Jin Har Bhaanaa Bhaae ||8||1||

नानक से जन पूरन होए जिन हरि भाणा भाइ ॥८॥१॥

O Nanak, those humble beings are perfect, who are pleased by the Lord's Will. ||8||1||

54798 ਮਲਾਰ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੭੬ ਪੰ. ੧੧
Raag Malar Guru Amar Das


ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੩ ॥

Malaar Mehalaa 3 ||

मलार महला ३ ॥

Malaar, Third Mehl:

54799 ਪੰ. ੧੧


ਬੇਦ ਬਾਣੀ ਜਗੁ ਵਰਤਦਾ ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਕਰੇ ਬੀਚਾਰੁ ॥

Baedh Baanee Jag Varathadhaa Thrai Gun Karae Beechaar ||

बेद बाणी जगु वरतदा त्रै गुण करे बीचारु ॥

The world is involved with the words of the Vedas, thinking about the three gunas - the three dispositions.

54800 ਮਲਾਰ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੭੬ ਪੰ. ੧੨
Raag Malar Guru Amar Das


ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਜਮ ਡੰਡੁ ਸਹੈ ਮਰਿ ਜਨਮੈ ਵਾਰੋ ਵਾਰ ॥

Bin Naavai Jam Ddandd Sehai Mar Janamai Vaaro Vaar ||

बिनु नावै जम डंडु सहै मरि जनमै वारो वार ॥

Without the Name, it suffers punishment by the Messenger of Death; it comes and goes in reincarnation, over and over again.

54801 ਮਲਾਰ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੭੬ ਪੰ. ੧੨
Raag Malar Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰ ਭੇਟੇ ਮੁਕਤਿ ਹੋਇ ਪਾਏ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥੧॥

Sathigur Bhaettae Mukath Hoe Paaeae Mokh Dhuaar ||1||

सतिगुर भेटे मुकति होइ पाए मोख दुआरु ॥१॥

Meeting with the True Guru, the world is liberated, and finds the Door of Salvation. ||1||

54802 ਮਲਾਰ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੭੬ ਪੰ. ੧੨
Raag Malar Guru Amar Das


ਮਨ ਰੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸਮਾਇ ॥

Man Rae Sathigur Saev Samaae ||

मन रे सतिगुरु सेवि समाइ ॥

O mortal, immerse yourself in service to the True Guru.

54803 ਮਲਾਰ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੭੬ ਪੰ. ੧੩
Raag Malar Guru Amar Das


ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Vaddai Bhaag Gur Pooraa Paaeiaa Har Har Naam Dhhiaae ||1|| Rehaao ||

वडै भागि गुरु पूरा पाइआ हरि हरि नामु धिआइ ॥१॥ रहाउ ॥

By great good fortune, the mortal finds the Perfect Guru, and meditates on the Name of the Lord, Har, Har. ||1||Pause||

54804 ਮਲਾਰ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੭੬ ਪੰ. ੧੩
Raag Malar Guru Amar Das


ਹਰਿ ਆਪਣੈ ਭਾਣੈ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਪਾਈ ਹਰਿ ਆਪੇ ਦੇਇ ਅਧਾਰੁ ॥

Har Aapanai Bhaanai Srisatt Oupaaee Har Aapae Dhaee Adhhaar ||

हरि आपणै भाणै स्रिसटि उपाई हरि आपे देइ अधारु ॥

The Lord, by the Pleasure of His Own Will, created the Universe, and the Lord Himself gives it sustenance and support.

54805 ਮਲਾਰ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੭੬ ਪੰ. ੧੪
Raag Malar Guru Amar Das


ਹਰਿ ਆਪਣੈ ਭਾਣੈ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਕੀਆ ਹਰਿ ਸਿਉ ਲਾਗਾ ਪਿਆਰੁ ॥

Har Aapanai Bhaanai Man Niramal Keeaa Har Sio Laagaa Piaar ||

हरि आपणै भाणै मनु निरमलु कीआ हरि सिउ लागा पिआरु ॥

The Lord, by His Own Will, makes the mortal's mind immaculate, and lovingly attunes him to the Lord.

54806 ਮਲਾਰ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੭੬ ਪੰ. ੧੫
Raag Malar Guru Amar Das


ਹਰਿ ਕੈ ਭਾਣੈ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ਸਭੁ ਜਨਮੁ ਸਵਾਰਣਹਾਰੁ ॥੨॥

Har Kai Bhaanai Sathigur Bhaettiaa Sabh Janam Savaaranehaar ||2||

हरि कै भाणै सतिगुरु भेटिआ सभु जनमु सवारणहारु ॥२॥

The Lord, by His Own Will, leads the mortal to meet the True Guru, the Embellisher of all his lives. ||2||

54807 ਮਲਾਰ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੭੬ ਪੰ. ੧੫
Raag Malar Guru Amar Das


ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਬਾਣੀ ਸਤਿ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਕੋਇ ॥

Vaahu Vaahu Baanee Sath Hai Guramukh Boojhai Koe ||

वाहु वाहु बाणी सति है गुरमुखि बूझै कोइ ॥

Waaho! Waaho! Blessed and Great is the True Word of His Bani. Only a few, as Gurmukh, understand.

54808 ਮਲਾਰ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੭੬ ਪੰ. ੧੬
Raag Malar Guru Amar Das


ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਕਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਲਾਹੀਐ ਤਿਸੁ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥

Vaahu Vaahu Kar Prabh Saalaaheeai This Jaevadd Avar N Koe ||

वाहु वाहु करि प्रभु सालाहीऐ तिसु जेवडु अवरु न कोइ ॥

Waaho! Waaho! Praise God as Great! No one else is as Great as He.

54809 ਮਲਾਰ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੭੬ ਪੰ. ੧੬
Raag Malar Guru Amar Das


ਆਪੇ ਬਖਸੇ ਮੇਲਿ ਲਏ ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੩॥

Aapae Bakhasae Mael Leae Karam Paraapath Hoe ||3||

आपे बखसे मेलि लए करमि परापति होइ ॥३॥

When God's Grace is received, He Himself forgives the mortal, and unites him with Himself. ||3||

54810 ਮਲਾਰ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੭੬ ਪੰ. ੧੭
Raag Malar Guru Amar Das


ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਮਾਹਰੋ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਆ ਦਿਖਾਇ ॥

Saachaa Saahib Maaharo Sathigur Dheeaa Dhikhaae ||

साचा साहिबु माहरो सतिगुरि दीआ दिखाइ ॥

The True Guru has revealed our True, Supreme Lord and Master.

54811 ਮਲਾਰ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੭੬ ਪੰ. ੧੭
Raag Malar Guru Amar Das


ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਵਰਸੈ ਮਨੁ ਸੰਤੋਖੀਐ ਸਚਿ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥

Anmrith Varasai Man Santhokheeai Sach Rehai Liv Laae ||

अम्रितु वरसै मनु संतोखीऐ सचि रहै लिव लाइ ॥

The Ambrosial Nectar rains down and the mind is satisfied, remaining lovingly attuned to the True Lord.

54812 ਮਲਾਰ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੭੬ ਪੰ. ੧੮
Raag Malar Guru Amar Das


ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਇ ਸਦਾ ਹਰੀਆਵਲੀ ਫਿਰਿ ਸੁਕੈ ਨਾ ਕੁਮਲਾਇ ॥੪॥

Har Kai Naae Sadhaa Hareeaavalee Fir Sukai Naa Kumalaae ||4||

हरि कै नाइ सदा हरीआवली फिरि सुकै ना कुमलाइ ॥४॥

In the Lord's Name, it is forever rejuvenated; it shall never wither and dry up again. ||4||

54813 ਮਲਾਰ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੭੬ ਪੰ. ੧੮
Raag Malar Guru Amar Das


       


Goto Ang
Displaying Ang 1276 of 1430 - Sri Guru Granth Sahib
Begin Back Next Last


Printed from http://searchgurbani.com/guru_granth_sahib/ang/1276
© 2004 - 2017. Gateway to Sikhism All rights reserved.