SearchGurbani.com

Sri Guru Granth Sahib

       


Goto Ang
Displaying Ang 219 of 1430 - Sri Guru Granth Sahib
Begin Back Next Last

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

9436 ਪੰ. ੧


ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥

Raag Gourree Mehalaa 9 ||

रागु गउड़ी महला ९ ॥

Raag Gauree, Ninth Mehl

9437 ਪੰ. ੧


ਸਾਧੋ ਮਨ ਕਾ ਮਾਨੁ ਤਿਆਗਉ ॥

Saadhho Man Kaa Maan Thiaago ||

साधो मन का मानु तिआगउ ॥

Holy Saadhus: forsake the pride of your mind.

9438 ਗਉੜੀ (ਮ: ੯) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੧੯ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Guru Teg Bahadur


ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਸੰਗਤਿ ਦੁਰਜਨ ਕੀ ਤਾ ਤੇ ਅਹਿਨਿਸਿ ਭਾਗਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Kaam Krodhh Sangath Dhurajan Kee Thaa Thae Ahinis Bhaago ||1|| Rehaao ||

कामु क्रोधु संगति दुरजन की ता ते अहिनिसि भागउ ॥१॥ रहाउ ॥

Sexual desire, anger and the company of evil people - run away from them, day and night. ||1||Pause||

9439 ਗਉੜੀ (ਮ: ੯) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੧੯ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Guru Teg Bahadur


ਸੁਖੁ ਦੁਖੁ ਦੋਨੋ ਸਮ ਕਰਿ ਜਾਨੈ ਅਉਰੁ ਮਾਨੁ ਅਪਮਾਨਾ ॥

Sukh Dhukh Dhono Sam Kar Jaanai Aour Maan Apamaanaa ||

सुखु दुखु दोनो सम करि जानै अउरु मानु अपमाना ॥

One who knows that pain and pleasure are both the same, and honor and dishonor as well,

9440 ਗਉੜੀ (ਮ: ੯) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੧੯ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Guru Teg Bahadur


ਹਰਖ ਸੋਗ ਤੇ ਰਹੈ ਅਤੀਤਾ ਤਿਨਿ ਜਗਿ ਤਤੁ ਪਛਾਨਾ ॥੧॥

Harakh Sog Thae Rehai Atheethaa Thin Jag Thath Pashhaanaa ||1||

हरख सोग ते रहै अतीता तिनि जगि ततु पछाना ॥१॥

Who remains detached from joy and sorrow, realizes the true essence in the world. ||1||

9441 ਗਉੜੀ (ਮ: ੯) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੧੯ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Guru Teg Bahadur


ਉਸਤਤਿ ਨਿੰਦਾ ਦੋਊ ਤਿਆਗੈ ਖੋਜੈ ਪਦੁ ਨਿਰਬਾਨਾ ॥

Ousathath Nindhaa Dhooo Thiaagai Khojai Padh Nirabaanaa ||

उसतति निंदा दोऊ तिआगै खोजै पदु निरबाना ॥

Renounce both praise and blame; seek instead the state of Nirvaanaa.

9442 ਗਉੜੀ (ਮ: ੯) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੧੯ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Guru Teg Bahadur


ਜਨ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਖੇਲੁ ਕਠਨੁ ਹੈ ਕਿਨਹੂੰ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਨਾ ॥੨॥੧॥

Jan Naanak Eihu Khael Kathan Hai Kinehoon Guramukh Jaanaa ||2||1||

जन नानक इहु खेलु कठनु है किनहूं गुरमुखि जाना ॥२॥१॥

O servant Nanak, this is such a difficult game; only a few Gurmukhs understand it! ||2||1||

9443 ਗਉੜੀ (ਮ: ੯) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੧੯ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Guru Teg Bahadur


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥

Gourree Mehalaa 9 ||

गउड़ी महला ९ ॥

Gauree, Ninth Mehl:

9444 ਪੰ. ੪


ਸਾਧੋ ਰਚਨਾ ਰਾਮ ਬਨਾਈ ॥

Saadhho Rachanaa Raam Banaaee ||

साधो रचना राम बनाई ॥

Holy Saadhus: the Lord fashioned the creation.

9445 ਗਉੜੀ (ਮ: ੯) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੧੯ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Guru Teg Bahadur


ਇਕਿ ਬਿਨਸੈ ਇਕ ਅਸਥਿਰੁ ਮਾਨੈ ਅਚਰਜੁ ਲਖਿਓ ਨ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Eik Binasai Eik Asathhir Maanai Acharaj Lakhiou N Jaaee ||1|| Rehaao ||

इकि बिनसै इक असथिरु मानै अचरजु लखिओ न जाई ॥१॥ रहाउ ॥

One person passes away, and another thinks that he will live forever - this is a wonder beyond understanding! ||1||Pause||

9446 ਗਉੜੀ (ਮ: ੯) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੧੯ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Guru Teg Bahadur


ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਮੋਹ ਬਸਿ ਪ੍ਰਾਨੀ ਹਰਿ ਮੂਰਤਿ ਬਿਸਰਾਈ ॥

Kaam Krodhh Moh Bas Praanee Har Moorath Bisaraaee ||

काम क्रोध मोह बसि प्रानी हरि मूरति बिसराई ॥

The mortal beings are held in the power of sexual desire, anger and emotional attachment; they have forgotten the Lord, the Immortal Form.

9447 ਗਉੜੀ (ਮ: ੯) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੧੯ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Guru Teg Bahadur


ਝੂਠਾ ਤਨੁ ਸਾਚਾ ਕਰਿ ਮਾਨਿਓ ਜਿਉ ਸੁਪਨਾ ਰੈਨਾਈ ॥੧॥

Jhoothaa Than Saachaa Kar Maaniou Jio Supanaa Rainaaee ||1||

झूठा तनु साचा करि मानिओ जिउ सुपना रैनाई ॥१॥

The body is false, but they believe it to be true; it is like a dream in the night. ||1||

9448 ਗਉੜੀ (ਮ: ੯) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੧੯ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Guru Teg Bahadur


ਜੋ ਦੀਸੈ ਸੋ ਸਗਲ ਬਿਨਾਸੈ ਜਿਉ ਬਾਦਰ ਕੀ ਛਾਈ ॥

Jo Dheesai So Sagal Binaasai Jio Baadhar Kee Shhaaee ||

जो दीसै सो सगल बिनासै जिउ बादर की छाई ॥

Whatever is seen, shall all pass away, like the shadow of a cloud.

9449 ਗਉੜੀ (ਮ: ੯) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੧੯ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Guru Teg Bahadur


ਜਨ ਨਾਨਕ ਜਗੁ ਜਾਨਿਓ ਮਿਥਿਆ ਰਹਿਓ ਰਾਮ ਸਰਨਾਈ ॥੨॥੨॥

Jan Naanak Jag Jaaniou Mithhiaa Rehiou Raam Saranaaee ||2||2||

जन नानक जगु जानिओ मिथिआ रहिओ राम सरनाई ॥२॥२॥

O servant Nanak, one who knows the world to be unreal, dwells in the Sanctuary of the Lord. ||2||2||

9450 ਗਉੜੀ (ਮ: ੯) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੧੯ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Guru Teg Bahadur


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥

Gourree Mehalaa 9 ||

गउड़ी महला ९ ॥

Gauree, Ninth Mehl:

9451 ਪੰ. ੮


ਪ੍ਰਾਨੀ ਕਉ ਹਰਿ ਜਸੁ ਮਨਿ ਨਹੀ ਆਵੈ ॥

Praanee Ko Har Jas Man Nehee Aavai ||

प्रानी कउ हरि जसु मनि नही आवै ॥

The Praise of the Lord does not come to dwell in the minds of the mortal beings.

9452 ਗਉੜੀ (ਮ: ੯) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੧੯ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Guru Teg Bahadur


ਅਹਿਨਿਸਿ ਮਗਨੁ ਰਹੈ ਮਾਇਆ ਮੈ ਕਹੁ ਕੈਸੇ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Ahinis Magan Rehai Maaeiaa Mai Kahu Kaisae Gun Gaavai ||1|| Rehaao ||

अहिनिसि मगनु रहै माइआ मै कहु कैसे गुन गावै ॥१॥ रहाउ ॥

Day and night, they remain engrossed in Maya. Tell me, how can they sing God's Glories? ||1||Pause||

9453 ਗਉੜੀ (ਮ: ੯) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੧੯ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Guru Teg Bahadur


ਪੂਤ ਮੀਤ ਮਾਇਆ ਮਮਤਾ ਸਿਉ ਇਹ ਬਿਧਿ ਆਪੁ ਬੰਧਾਵੈ ॥

Pooth Meeth Maaeiaa Mamathaa Sio Eih Bidhh Aap Bandhhaavai ||

पूत मीत माइआ ममता सिउ इह बिधि आपु बंधावै ॥

In this way, they bind themselves to children, friends, Maya and possessiveness.

9454 ਗਉੜੀ (ਮ: ੯) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੧੯ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Guru Teg Bahadur


ਮ੍ਰਿਗ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਜਿਉ ਝੂਠੋ ਇਹੁ ਜਗ ਦੇਖਿ ਤਾਸਿ ਉਠਿ ਧਾਵੈ ॥੧॥

Mrig Thrisanaa Jio Jhootho Eihu Jag Dhaekh Thaas Outh Dhhaavai ||1||

म्रिग त्रिसना जिउ झूठो इहु जग देखि तासि उठि धावै ॥१॥

Like the deer's delusion, this world is false; and yet, beholding it, they chase after it. ||1||

9455 ਗਉੜੀ (ਮ: ੯) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੧੯ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Guru Teg Bahadur


ਭੁਗਤਿ ਮੁਕਤਿ ਕਾ ਕਾਰਨੁ ਸੁਆਮੀ ਮੂੜ ਤਾਹਿ ਬਿਸਰਾਵੈ ॥

Bhugath Mukath Kaa Kaaran Suaamee Moorr Thaahi Bisaraavai ||

भुगति मुकति का कारनु सुआमी मूड़ ताहि बिसरावै ॥

Our Lord and Master is the source of pleasures and liberation; and yet, the fool forgets Him.

9456 ਗਉੜੀ (ਮ: ੯) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੧੯ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Guru Teg Bahadur


ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੋਟਨ ਮੈ ਕੋਊ ਭਜਨੁ ਰਾਮ ਕੋ ਪਾਵੈ ॥੨॥੩॥

Jan Naanak Kottan Mai Kooo Bhajan Raam Ko Paavai ||2||3||

जन नानक कोटन मै कोऊ भजनु राम को पावै ॥२॥३॥

O servant Nanak, among millions, there is scarcely anyone who attains the Lord's meditation. ||2||3||

9457 ਗਉੜੀ (ਮ: ੯) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੧੯ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Guru Teg Bahadur


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥

Gourree Mehalaa 9 ||

गउड़ी महला ९ ॥

Gauree, Ninth Mehl:

9458 ਪੰ. ੧੧


ਸਾਧੋ ਇਹੁ ਮਨੁ ਗਹਿਓ ਨ ਜਾਈ ॥

Saadhho Eihu Man Gehiou N Jaaee ||

साधो इहु मनु गहिओ न जाई ॥

Holy Saadhus: this mind cannot be restrained.

9459 ਗਉੜੀ (ਮ: ੯) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੧੯ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Guru Teg Bahadur


ਚੰਚਲ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਸੰਗਿ ਬਸਤੁ ਹੈ ਯਾ ਤੇ ਥਿਰੁ ਨ ਰਹਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Chanchal Thrisanaa Sang Basath Hai Yaa Thae Thhir N Rehaaee ||1|| Rehaao ||

चंचल त्रिसना संगि बसतु है या ते थिरु न रहाई ॥१॥ रहाउ ॥

Fickle desires dwell with it, and so it cannot remain steady. ||1||Pause||

9460 ਗਉੜੀ (ਮ: ੯) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੧੯ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Guru Teg Bahadur


ਕਠਨ ਕਰੋਧ ਘਟ ਹੀ ਕੇ ਭੀਤਰਿ ਜਿਹ ਸੁਧਿ ਸਭ ਬਿਸਰਾਈ ॥

Kathan Karodhh Ghatt Hee Kae Bheethar Jih Sudhh Sabh Bisaraaee ||

कठन करोध घट ही के भीतरि जिह सुधि सभ बिसराई ॥

The heart is filled with anger and violence, which cause all sense to be forgotten.

9461 ਗਉੜੀ (ਮ: ੯) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੧੯ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Guru Teg Bahadur


ਰਤਨੁ ਗਿਆਨੁ ਸਭ ਕੋ ਹਿਰਿ ਲੀਨਾ ਤਾ ਸਿਉ ਕਛੁ ਨ ਬਸਾਈ ॥੧॥

Rathan Giaan Sabh Ko Hir Leenaa Thaa Sio Kashh N Basaaee ||1||

रतनु गिआनु सभ को हिरि लीना ता सिउ कछु न बसाई ॥१॥

The jewel of spiritual wisdom has been taken away from everyone; nothing can withstand it. ||1||

9462 ਗਉੜੀ (ਮ: ੯) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੧੯ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Guru Teg Bahadur


ਜੋਗੀ ਜਤਨ ਕਰਤ ਸਭਿ ਹਾਰੇ ਗੁਨੀ ਰਹੇ ਗੁਨ ਗਾਈ ॥

Jogee Jathan Karath Sabh Haarae Gunee Rehae Gun Gaaee ||

जोगी जतन करत सभि हारे गुनी रहे गुन गाई ॥

The Yogis have tried everything and failed; the virtuous have grown weary of singing God's Glories.

9463 ਗਉੜੀ (ਮ: ੯) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੧੯ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Guru Teg Bahadur


ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਭਏ ਦਇਆਲਾ ਤਉ ਸਭ ਬਿਧਿ ਬਨਿ ਆਈ ॥੨॥੪॥

Jan Naanak Har Bheae Dhaeiaalaa Tho Sabh Bidhh Ban Aaee ||2||4||

जन नानक हरि भए दइआला तउ सभ बिधि बनि आई ॥२॥४॥

O servant Nanak, when the Lord becomes merciful, then every effort is successful. ||2||4||

9464 ਗਉੜੀ (ਮ: ੯) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੧੯ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Guru Teg Bahadur


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥

Gourree Mehalaa 9 ||

गउड़ी महला ९ ॥

Gauree, Ninth Mehl:

9465 ਪੰ. ੧੫


ਸਾਧੋ ਗੋਬਿੰਦ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਵਉ ॥

Saadhho Gobindh Kae Gun Gaavo ||

साधो गोबिंद के गुन गावउ ॥

Holy Saadhus: sing the Glorious Praises of the Lord of the Universe.

9466 ਗਉੜੀ (ਮ: ੯) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੧੯ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Guru Teg Bahadur


ਮਾਨਸ ਜਨਮੁ ਅਮੋਲਕੁ ਪਾਇਓ ਬਿਰਥਾ ਕਾਹਿ ਗਵਾਵਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Maanas Janam Amolak Paaeiou Birathhaa Kaahi Gavaavo ||1|| Rehaao ||

मानस जनमु अमोलकु पाइओ बिरथा काहि गवावउ ॥१॥ रहाउ ॥

You have obtained the priceless jewel of this human life; why are you uselessly wasting it? ||1||Pause||

9467 ਗਉੜੀ (ਮ: ੯) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੧੯ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Guru Teg Bahadur


ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤ ਦੀਨ ਬੰਧ ਹਰਿ ਸਰਨਿ ਤਾਹਿ ਤੁਮ ਆਵਉ ॥

Pathith Puneeth Dheen Bandhh Har Saran Thaahi Thum Aavo ||

पतित पुनीत दीन बंध हरि सरनि ताहि तुम आवउ ॥

He is the Purifier of sinners, the Friend of the poor. Come, and enter the Lord's Sanctuary.

9468 ਗਉੜੀ (ਮ: ੯) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੧੯ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Guru Teg Bahadur


ਗਜ ਕੋ ਤ੍ਰਾਸੁ ਮਿਟਿਓ ਜਿਹ ਸਿਮਰਤ ਤੁਮ ਕਾਹੇ ਬਿਸਰਾਵਉ ॥੧॥

Gaj Ko Thraas Mittiou Jih Simarath Thum Kaahae Bisaraavo ||1||

गज को त्रासु मिटिओ जिह सिमरत तुम काहे बिसरावउ ॥१॥

Remembering Him, the elephant's fear was removed; so why do you forget Him? ||1||

9469 ਗਉੜੀ (ਮ: ੯) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੧੯ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Guru Teg Bahadur


ਤਜਿ ਅਭਿਮਾਨ ਮੋਹ ਮਾਇਆ ਫੁਨਿ ਭਜਨ ਰਾਮ ਚਿਤੁ ਲਾਵਉ ॥

Thaj Abhimaan Moh Maaeiaa Fun Bhajan Raam Chith Laavo ||

तजि अभिमान मोह माइआ फुनि भजन राम चितु लावउ ॥

Renounce your egotistical pride and your emotional attachment to Maya; focus your consciousness on the Lord's meditation.

9470 ਗਉੜੀ (ਮ: ੯) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੧੯ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Guru Teg Bahadur


ਨਾਨਕ ਕਹਤ ਮੁਕਤਿ ਪੰਥ ਇਹੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਇ ਤੁਮ ਪਾਵਉ ॥੨॥੫॥

Naanak Kehath Mukath Panthh Eihu Guramukh Hoe Thum Paavo ||2||5||

Says Nanak, this is the path to liberation. Become Gurmukh, and attain it. ||2||5||

9471 ਗਉੜੀ (ਮ: ੯) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੧੯ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Guru Teg Bahadur


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥

Gourree Mehalaa 9 ||

गउड़ी महला ९ ॥

Gauree, Ninth Mehl:

9472 ਪੰ. ੧੮


ਕੋਊ ਮਾਈ ਭੂਲਿਓ ਮਨੁ ਸਮਝਾਵੈ ॥

Kooo Maaee Bhooliou Man Samajhaavai ||

कोऊ माई भूलिओ मनु समझावै ॥

O mother, if only someone would instruct my wayward mind.

9473 ਗਉੜੀ (ਮ: ੯) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੧੯ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Guru Teg Bahadur


       


Goto Ang
Displaying Ang 219 of 1430 - Sri Guru Granth Sahib
Begin Back Next Last


Printed from http://searchgurbani.com/guru_granth_sahib/ang/219
© 2004 - 2017. Gateway to Sikhism All rights reserved.