SearchGurbani.com

Sri Guru Granth Sahib

       


Goto Ang
Displaying Ang 247 of 1430 - Sri Guru Granth Sahib
Begin Back Next Last

ਮਾਇਆ ਬੰਧਨ ਟਿਕੈ ਨਾਹੀ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਦੁਖੁ ਸੰਤਾਏ ॥

Maaeiaa Bandhhan Ttikai Naahee Khin Khin Dhukh Santhaaeae ||

माइआ बंधन टिकै नाही खिनु खिनु दुखु संताए ॥

Bound by Maya, the mind is not stable. Each and every moment, it suffers in pain.

10794 ਗਉੜੀ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੪੭ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਮਾਇਆ ਕਾ ਦੁਖੁ ਤਦੇ ਚੂਕੈ ਜਾ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ॥੩॥

Naanak Maaeiaa Kaa Dhukh Thadhae Chookai Jaa Gur Sabadhee Chith Laaeae ||3||

नानक माइआ का दुखु तदे चूकै जा गुर सबदी चितु लाए ॥३॥

O Nanak, the pain of Maya is taken away by focusing one's consciousness on the Word of the Guru's Shabad. ||3||

10795 ਗਉੜੀ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੪੭ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Guru Amar Das


ਮਨਮੁਖ ਮੁਗਧ ਗਾਵਾਰੁ ਪਿਰਾ ਜੀਉ ਸਬਦੁ ਮਨਿ ਨ ਵਸਾਏ ॥

Manamukh Mugadhh Gaavaar Piraa Jeeo Sabadh Man N Vasaaeae ||

मनमुख मुगध गावारु पिरा जीउ सबदु मनि न वसाए ॥

The self-willed manmukhs are foolish and crazy, O my dear; they do not enshrine the Shabad within their minds.

10796 ਗਉੜੀ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੪੭ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Guru Amar Das


ਮਾਇਆ ਕਾ ਭ੍ਰਮੁ ਅੰਧੁ ਪਿਰਾ ਜੀਉ ਹਰਿ ਮਾਰਗੁ ਕਿਉ ਪਾਏ ॥

Maaeiaa Kaa Bhram Andhh Piraa Jeeo Har Maarag Kio Paaeae ||

माइआ का भ्रमु अंधु पिरा जीउ हरि मारगु किउ पाए ॥

The delusion of Maya has made them blind, O my dear; how can they find the Way of the Lord?

10797 ਗਉੜੀ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੪੭ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Guru Amar Das


ਕਿਉ ਮਾਰਗੁ ਪਾਏ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਏ ਮਨਮੁਖਿ ਆਪੁ ਗਣਾਏ ॥

Kio Maarag Paaeae Bin Sathigur Bhaaeae Manamukh Aap Ganaaeae ||

किउ मारगु पाए बिनु सतिगुर भाए मनमुखि आपु गणाए ॥

How can they find the Way, without the Will of the True Guru? The manmukhs foolishly display themselves.

10798 ਗਉੜੀ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੪੭ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Guru Amar Das


ਹਰਿ ਕੇ ਚਾਕਰ ਸਦਾ ਸੁਹੇਲੇ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ॥

Har Kae Chaakar Sadhaa Suhaelae Gur Charanee Chith Laaeae ||

हरि के चाकर सदा सुहेले गुर चरणी चितु लाए ॥

The Lord's servants are forever comfortable. They focus their consciousness on the Guru's Feet.

10799 ਗਉੜੀ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੪੭ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Guru Amar Das


ਜਿਸ ਨੋ ਹਰਿ ਜੀਉ ਕਰੇ ਕਿਰਪਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥

Jis No Har Jeeo Karae Kirapaa Sadhaa Har Kae Gun Gaaeae ||

जिस नो हरि जीउ करे किरपा सदा हरि के गुण गाए ॥

Those unto whom the Lord shows His Mercy, sing the Glorious Praises of the Lord forever.

10800 ਗਉੜੀ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੪੭ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਰਤਨੁ ਜਗਿ ਲਾਹਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪਿ ਬੁਝਾਏ ॥੪॥੫॥੭॥

Naanak Naam Rathan Jag Laahaa Guramukh Aap Bujhaaeae ||4||5||7||

नानक नामु रतनु जगि लाहा गुरमुखि आपि बुझाए ॥४॥५॥७॥

O Nanak, the jewel of the Naam, the Name of the Lord, is the only profit in this world. The Lord Himself imparts this understanding to the Gurmukh. ||4||5||7||

10801 ਗਉੜੀ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੪੭ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Guru Amar Das


ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੫

Raag Gourree Shhanth Mehalaa 5

रागु गउड़ी छंत महला ५

Raag Gauree, Chhant, Fifth Mehl:

10802 ਪੰ. ੬


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

10803 ਪੰ. ੬


ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਬੈਰਾਗੁ ਭਇਆ ਜੀਉ ਕਿਉ ਦੇਖਾ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤੇ ॥

Maerai Man Bairaag Bhaeiaa Jeeo Kio Dhaekhaa Prabh Dhaathae ||

मेरै मनि बैरागु भइआ जीउ किउ देखा प्रभ दाते ॥

My mind has become sad and depressed; how can I see God, the Great Giver?

10804 ਗਉੜੀ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੪੭ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਮੇਰੇ ਮੀਤ ਸਖਾ ਹਰਿ ਜੀਉ ਗੁਰ ਪੁਰਖ ਬਿਧਾਤੇ ॥

Maerae Meeth Sakhaa Har Jeeo Gur Purakh Bidhhaathae ||

मेरे मीत सखा हरि जीउ गुर पुरख बिधाते ॥

My Friend and Companion is the Dear Lord, the Guru, the Architect of Destiny.

10805 ਗਉੜੀ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੪੭ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਪੁਰਖੋ ਬਿਧਾਤਾ ਏਕੁ ਸ੍ਰੀਧਰੁ ਕਿਉ ਮਿਲਹ ਤੁਝੈ ਉਡੀਣੀਆ ॥

Purakho Bidhhaathaa Eaek Sreedhhar Kio Mileh Thujhai Ouddeeneeaa ||

पुरखो बिधाता एकु स्रीधरु किउ मिलह तुझै उडीणीआ ॥

The One Lord, the Architect of Destiny, is the Master of the Goddess of Wealth; how can I, in my sadness, meet You?

10806 ਗਉੜੀ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੪੭ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਕਰ ਕਰਹਿ ਸੇਵਾ ਸੀਸੁ ਚਰਣੀ ਮਨਿ ਆਸ ਦਰਸ ਨਿਮਾਣੀਆ ॥

Kar Karehi Saevaa Sees Charanee Man Aas Dharas Nimaaneeaa ||

कर करहि सेवा सीसु चरणी मनि आस दरस निमाणीआ ॥

My hands serve You, and my head is at Your Feet. My mind, dishonored, yearns for the Blessed Vision of Your Darshan.

10807 ਗਉੜੀ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੪੭ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਨ ਘੜੀ ਵਿਸਰੈ ਪਲੁ ਮੂਰਤੁ ਦਿਨੁ ਰਾਤੇ ॥

Saas Saas N Gharree Visarai Pal Moorath Dhin Raathae ||

सासि सासि न घड़ी विसरै पलु मूरतु दिनु राते ॥

With each and every breath, I think of You, day and night; I do not forget You, for an instant, even for a moment.

10808 ਗਉੜੀ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੪੭ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਸਾਰਿੰਗ ਜਿਉ ਪਿਆਸੇ ਕਿਉ ਮਿਲੀਐ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤੇ ॥੧॥

Naanak Saaring Jio Piaasae Kio Mileeai Prabh Dhaathae ||1||

नानक सारिंग जिउ पिआसे किउ मिलीऐ प्रभ दाते ॥१॥

O Nanak, I am thirsty, like the rainbird; how can I meet God, the Great Giver? ||1||

10809 ਗਉੜੀ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੪੭ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਇਕ ਬਿਨਉ ਕਰਉ ਜੀਉ ਸੁਣਿ ਕੰਤ ਪਿਆਰੇ ॥

Eik Bino Karo Jeeo Sun Kanth Piaarae ||

इक बिनउ करउ जीउ सुणि कंत पिआरे ॥

I offer this one prayer - please listen, O my Beloved Husband Lord.

10810 ਗਉੜੀ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੪੭ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਮੋਹਿ ਲੀਆ ਜੀਉ ਦੇਖਿ ਚਲਤ ਤੁਮਾਰੇ ॥

Maeraa Man Than Mohi Leeaa Jeeo Dhaekh Chalath Thumaarae ||

मेरा मनु तनु मोहि लीआ जीउ देखि चलत तुमारे ॥

My mind and body are enticed, beholding Your wondrous play.

10811 ਗਉੜੀ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੪੭ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਚਲਤਾ ਤੁਮਾਰੇ ਦੇਖਿ ਮੋਹੀ ਉਦਾਸ ਧਨ ਕਿਉ ਧੀਰਏ ॥

Chalathaa Thumaarae Dhaekh Mohee Oudhaas Dhhan Kio Dhheereae ||

चलता तुमारे देखि मोही उदास धन किउ धीरए ॥

Beholding Your wondrous play, I am enticed; but how can the sad, forlorn bride find contentment?

10812 ਗਉੜੀ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੪੭ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਗੁਣਵੰਤ ਨਾਹ ਦਇਆਲੁ ਬਾਲਾ ਸਰਬ ਗੁਣ ਭਰਪੂਰਏ ॥

Gunavanth Naah Dhaeiaal Baalaa Sarab Gun Bharapooreae ||

गुणवंत नाह दइआलु बाला सरब गुण भरपूरए ॥

My Lord is Meritorious, Merciful and Eternally Young; He is overflowing with all excellences.

10813 ਗਉੜੀ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੪੭ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਪਿਰ ਦੋਸੁ ਨਾਹੀ ਸੁਖਹ ਦਾਤੇ ਹਉ ਵਿਛੁੜੀ ਬੁਰਿਆਰੇ ॥

Pir Dhos Naahee Sukheh Dhaathae Ho Vishhurree Buriaarae ||

पिर दोसु नाही सुखह दाते हउ विछुड़ी बुरिआरे ॥

The fault is not with my Husband Lord, the Giver of peace; I am separated from Him by my own mistakes.

10814 ਗਉੜੀ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੪੭ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਦਇਆ ਧਾਰਹੁ ਘਰਿ ਆਵਹੁ ਨਾਹ ਪਿਆਰੇ ॥੨॥

Binavanth Naanak Dhaeiaa Dhhaarahu Ghar Aavahu Naah Piaarae ||2||

बिनवंति नानक दइआ धारहु घरि आवहु नाह पिआरे ॥२॥

Prays Nanak, please be merciful to me, and return home, O my Beloved Husband Lord. ||2||

10815 ਗਉੜੀ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੪੭ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਹਉ ਮਨੁ ਅਰਪੀ ਸਭੁ ਤਨੁ ਅਰਪੀ ਅਰਪੀ ਸਭਿ ਦੇਸਾ ॥

Ho Man Arapee Sabh Than Arapee Arapee Sabh Dhaesaa ||

हउ मनु अरपी सभु तनु अरपी अरपी सभि देसा ॥

I surrender my mind, I surrender my whole body; I surrender all my lands.

10816 ਗਉੜੀ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੪੭ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਹਉ ਸਿਰੁ ਅਰਪੀ ਤਿਸੁ ਮੀਤ ਪਿਆਰੇ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਦੇਇ ਸਦੇਸਾ ॥

Ho Sir Arapee This Meeth Piaarae Jo Prabh Dhaee Sadhaesaa ||

हउ सिरु अरपी तिसु मीत पिआरे जो प्रभ देइ सदेसा ॥

I surrender my head to that beloved friend, who brings me news of God.

10817 ਗਉੜੀ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੪੭ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਅਰਪਿਆ ਤ ਸੀਸੁ ਸੁਥਾਨਿ ਗੁਰ ਪਹਿ ਸੰਗਿ ਪ੍ਰਭੂ ਦਿਖਾਇਆ ॥

Arapiaa Th Sees Suthhaan Gur Pehi Sang Prabhoo Dhikhaaeiaa ||

अरपिआ त सीसु सुथानि गुर पहि संगि प्रभू दिखाइआ ॥

I have offered my head to the Guru, the most exalted; He has shown me that God is with me.

10818 ਗਉੜੀ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੪੭ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਖਿਨ ਮਾਹਿ ਸਗਲਾ ਦੂਖੁ ਮਿਟਿਆ ਮਨਹੁ ਚਿੰਦਿਆ ਪਾਇਆ ॥

Khin Maahi Sagalaa Dhookh Mittiaa Manahu Chindhiaa Paaeiaa ||

खिन माहि सगला दूखु मिटिआ मनहु चिंदिआ पाइआ ॥

In an instant, all suffering is removed. I have obtained all my mind's desires.

10819 ਗਉੜੀ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੪੭ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਦਿਨੁ ਰੈਣਿ ਰਲੀਆ ਕਰੈ ਕਾਮਣਿ ਮਿਟੇ ਸਗਲ ਅੰਦੇਸਾ ॥

Dhin Rain Raleeaa Karai Kaaman Mittae Sagal Andhaesaa ||

दिनु रैणि रलीआ करै कामणि मिटे सगल अंदेसा ॥

Day and night, the soul-bride makes merry; all her anxieties are erased.

10820 ਗਉੜੀ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੪੭ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕੁ ਕੰਤੁ ਮਿਲਿਆ ਲੋੜਤੇ ਹਮ ਜੈਸਾ ॥੩॥

Binavanth Naanak Kanth Miliaa Lorrathae Ham Jaisaa ||3||

बिनवंति नानकु कंतु मिलिआ लोड़ते हम जैसा ॥३॥

Prays Nanak, I have met the Husband Lord of my longing. ||3||

10821 ਗਉੜੀ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੪੭ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਅਨਦੁ ਭਇਆ ਜੀਉ ਵਜੀ ਵਾਧਾਈ ॥

Maerai Man Anadh Bhaeiaa Jeeo Vajee Vaadhhaaee ||

मेरै मनि अनदु भइआ जीउ वजी वाधाई ॥

My mind is filled with bliss, and congratulations are pouring in.

10822 ਗਉੜੀ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੪੭ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਘਰਿ ਲਾਲੁ ਆਇਆ ਪਿਆਰਾ ਸਭ ਤਿਖਾ ਬੁਝਾਈ ॥

Ghar Laal Aaeiaa Piaaraa Sabh Thikhaa Bujhaaee ||

घरि लालु आइआ पिआरा सभ तिखा बुझाई ॥

My Darling Beloved has come home to me, and all my desires have been satisfied.

10823 ਗਉੜੀ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੪੭ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਮਿਲਿਆ ਤ ਲਾਲੁ ਗੁਪਾਲੁ ਠਾਕੁਰੁ ਸਖੀ ਮੰਗਲੁ ਗਾਇਆ ॥

Miliaa Th Laal Gupaal Thaakur Sakhee Mangal Gaaeiaa ||

मिलिआ त लालु गुपालु ठाकुरु सखी मंगलु गाइआ ॥

I have met my Sweet Lord and Master of the Universe, and my companions sing the songs of joy.

10824 ਗਉੜੀ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੪੭ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਸਭ ਮੀਤ ਬੰਧਪ ਹਰਖੁ ਉਪਜਿਆ ਦੂਤ ਥਾਉ ਗਵਾਇਆ ॥

Sabh Meeth Bandhhap Harakh Oupajiaa Dhooth Thhaao Gavaaeiaa ||

सभ मीत बंधप हरखु उपजिआ दूत थाउ गवाइआ ॥

All my friends and relatives are happy, and all traces of my enemies have been removed.

10825 ਗਉੜੀ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੪੭ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਅਨਹਤ ਵਾਜੇ ਵਜਹਿ ਘਰ ਮਹਿ ਪਿਰ ਸੰਗਿ ਸੇਜ ਵਿਛਾਈ ॥

Anehath Vaajae Vajehi Ghar Mehi Pir Sang Saej Vishhaaee ||

अनहत वाजे वजहि घर महि पिर संगि सेज विछाई ॥

The unstruck melody vibrates in my home, and the bed has been made up for my Beloved.

10826 ਗਉੜੀ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੪੭ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕੁ ਸਹਜਿ ਰਹੈ ਹਰਿ ਮਿਲਿਆ ਕੰਤੁ ਸੁਖਦਾਈ ॥੪॥੧॥

Binavanth Naanak Sehaj Rehai Har Miliaa Kanth Sukhadhaaee ||4||1||

बिनवंति नानकु सहजि रहै हरि मिलिआ कंतु सुखदाई ॥४॥१॥

Prays Nanak, I am in celestial bliss. I have obtained the Lord, the Giver of peace, as my Husband. ||4||1||

10827 ਗਉੜੀ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੪੭ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Guru Arjan Dev


       


Goto Ang
Displaying Ang 247 of 1430 - Sri Guru Granth Sahib
Begin Back Next Last


Printed from http://searchgurbani.com/guru_granth_sahib/ang/247
© 2004 - 2017. Gateway to Sikhism All rights reserved.