SearchGurbani.com

Sri Guru Granth Sahib

       


Goto Ang
Displaying Ang 34 of 1430 - Sri Guru Granth Sahib
Begin Back Next Last

ਸਬਦਿ ਮੰਨਿਐ ਗੁਰੁ ਪਾਈਐ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ॥

Sabadh Manniai Gur Paaeeai Vichahu Aap Gavaae ||

सबदि मंनिऐ गुरु पाईऐ विचहु आपु गवाइ ॥

With faith in the Shabad, the Guru is found, and selfishness is eradicated from within.

1390 ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪ ਪੰ. ੧
Sri Raag Guru Amar Das


ਅਨਦਿਨੁ ਭਗਤਿ ਕਰੇ ਸਦਾ ਸਾਚੇ ਕੀ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥

Anadhin Bhagath Karae Sadhaa Saachae Kee Liv Laae ||

अनदिनु भगति करे सदा साचे की लिव लाइ ॥

Night and day, worship the True Lord with devotion and love forever.

1391 ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪ ਪੰ. ੧
Sri Raag Guru Amar Das


ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਨਾਨਕ ਸਹਜਿ ਸਮਾਇ ॥੪॥੧੯॥੫੨॥

Naam Padhaarathh Man Vasiaa Naanak Sehaj Samaae ||4||19||52||

नामु पदारथु मनि वसिआ नानक सहजि समाइ ॥४॥१९॥५२॥

The Treasure of the Naam abides in the mind; O Nanak, in the poise of perfect balance, merge into the Lord. ||4||19||52||

1392 ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪ ਪੰ. ੨
Sri Raag Guru Amar Das


ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥

Sireeraag Mehalaa 3 ||

सिरीरागु महला ३ ॥

Siree Raag, Third Mehl:

1393 ਪੰ. ੨


ਜਿਨੀ ਪੁਰਖੀ ਸਤਗੁਰੁ ਨ ਸੇਵਿਓ ਸੇ ਦੁਖੀਏ ਜੁਗ ਚਾਰਿ ॥

Jinee Purakhee Sathagur N Saeviou Sae Dhukheeeae Jug Chaar ||

जिनी पुरखी सतगुरु न सेविओ से दुखीए जुग चारि ॥

Those who do not serve the True Guru shall be miserable throughout the four ages.

1394 ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪ ਪੰ. ੩
Sri Raag Guru Amar Das


ਘਰਿ ਹੋਦਾ ਪੁਰਖੁ ਨ ਪਛਾਣਿਆ ਅਭਿਮਾਨਿ ਮੁਠੇ ਅਹੰਕਾਰਿ ॥

Ghar Hodhaa Purakh N Pashhaaniaa Abhimaan Muthae Ahankaar ||

घरि होदा पुरखु न पछाणिआ अभिमानि मुठे अहंकारि ॥

The Primal Being is within their own home, but they do not recognize Him. They are plundered by their egotistical pride and arrogance.

1395 ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪ ਪੰ. ੩
Sri Raag Guru Amar Das


ਸਤਗੁਰੂ ਕਿਆ ਫਿਟਕਿਆ ਮੰਗਿ ਥਕੇ ਸੰਸਾਰਿ ॥

Sathaguroo Kiaa Fittakiaa Mang Thhakae Sansaar ||

सतगुरू किआ फिटकिआ मंगि थके संसारि ॥

Cursed by the True Guru, they wander around the world begging, until they are exhausted.

1396 ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪ ਪੰ. ੪
Sri Raag Guru Amar Das


ਸਚਾ ਸਬਦੁ ਨ ਸੇਵਿਓ ਸਭਿ ਕਾਜ ਸਵਾਰਣਹਾਰੁ ॥੧॥

Sachaa Sabadh N Saeviou Sabh Kaaj Savaaranehaar ||1||

सचा सबदु न सेविओ सभि काज सवारणहारु ॥१॥

They do not serve the True Word of the Shabad, which is the solution to all of their problems. ||1||

1397 ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪ ਪੰ. ੪
Sri Raag Guru Amar Das


ਮਨ ਮੇਰੇ ਸਦਾ ਹਰਿ ਵੇਖੁ ਹਦੂਰਿ ॥

Man Maerae Sadhaa Har Vaekh Hadhoor ||

मन मेरे सदा हरि वेखु हदूरि ॥

O my mind, see the Lord ever close at hand.

1398 ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪ ਪੰ. ੫
Sri Raag Guru Amar Das


ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੁਖੁ ਪਰਹਰੈ ਸਬਦਿ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Janam Maran Dhukh Pareharai Sabadh Rehiaa Bharapoor ||1|| Rehaao ||

जनम मरन दुखु परहरै सबदि रहिआ भरपूरि ॥१॥ रहाउ ॥

He shall remove the pains of death and rebirth; the Word of the Shabad shall fill you to overflowing. ||1||Pause||

1399 ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪ ਪੰ. ੫
Sri Raag Guru Amar Das


ਸਚੁ ਸਲਾਹਨਿ ਸੇ ਸਚੇ ਸਚਾ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ॥

Sach Salaahan Sae Sachae Sachaa Naam Adhhaar ||

सचु सलाहनि से सचे सचा नामु अधारु ॥

Those who praise the True One are true; the True Name is their Support.

1400 ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪ ਪੰ. ੬
Sri Raag Guru Amar Das


ਸਚੀ ਕਾਰ ਕਮਾਵਣੀ ਸਚੇ ਨਾਲਿ ਪਿਆਰੁ ॥

Sachee Kaar Kamaavanee Sachae Naal Piaar ||

सची कार कमावणी सचे नालि पिआरु ॥

They act truthfully, in love with the True Lord.

1401 ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪ ਪੰ. ੬
Sri Raag Guru Amar Das


ਸਚਾ ਸਾਹੁ ਵਰਤਦਾ ਕੋਇ ਨ ਮੇਟਣਹਾਰੁ ॥

Sachaa Saahu Varathadhaa Koe N Maettanehaar ||

सचा साहु वरतदा कोइ न मेटणहारु ॥

The True King has written His Order, which no one can erase.

1402 ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪ ਪੰ. ੬
Sri Raag Guru Amar Das


ਮਨਮੁਖ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਇਨੀ ਕੂੜਿ ਮੁਠੇ ਕੂੜਿਆਰ ॥੨॥

Manamukh Mehal N Paaeinee Koorr Muthae Koorriaar ||2||

मनमुख महलु न पाइनी कूड़ि मुठे कूड़िआर ॥२॥

The self-willed manmukhs do not obtain the Mansion of the Lord's Presence. The false are plundered by falsehood. ||2||

1403 ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪ ਪੰ. ੭
Sri Raag Guru Amar Das


ਹਉਮੈ ਕਰਤਾ ਜਗੁ ਮੁਆ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਘੋਰ ਅੰਧਾਰੁ ॥

Houmai Karathaa Jag Muaa Gur Bin Ghor Andhhaar ||

हउमै करता जगु मुआ गुर बिनु घोर अंधारु ॥

Engrossed in egotism, the world perishes. Without the Guru, there is utter darkness.

1404 ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪ ਪੰ. ੭
Sri Raag Guru Amar Das


ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਵਿਸਾਰਿਆ ਸੁਖਦਾਤਾ ਦਾਤਾਰੁ ॥

Maaeiaa Mohi Visaariaa Sukhadhaathaa Dhaathaar ||

माइआ मोहि विसारिआ सुखदाता दातारु ॥

In emotional attachment to Maya, they have forgotten the Great Giver, the Giver of Peace.

1405 ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪ ਪੰ. ੮
Sri Raag Guru Amar Das


ਸਤਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਤਾ ਉਬਰਹਿ ਸਚੁ ਰਖਹਿ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥

Sathagur Saevehi Thaa Oubarehi Sach Rakhehi Our Dhhaar ||

सतगुरु सेवहि ता उबरहि सचु रखहि उर धारि ॥

Those who serve the True Guru are saved; they keep the True One enshrined in their hearts.

1406 ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪ ਪੰ. ੮
Sri Raag Guru Amar Das


ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਸਚਿ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰਿ ॥੩॥

Kirapaa Thae Har Paaeeai Sach Sabadh Veechaar ||3||

किरपा ते हरि पाईऐ सचि सबदि वीचारि ॥३॥

By His Grace, we find the Lord, and reflect on the True Word of the Shabad. ||3||

1407 ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪ ਪੰ. ੯
Sri Raag Guru Amar Das


ਸਤਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲਾ ਹਉਮੈ ਤਜਿ ਵਿਕਾਰ ॥

Sathagur Saev Man Niramalaa Houmai Thaj Vikaar ||

सतगुरु सेवि मनु निरमला हउमै तजि विकार ॥

Serving the True Guru, the mind becomes immaculate and pure; egotism and corruption are discarded.

1408 ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪ ਪੰ. ੯
Sri Raag Guru Amar Das


ਆਪੁ ਛੋਡਿ ਜੀਵਤ ਮਰੈ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰ ॥

Aap Shhodd Jeevath Marai Gur Kai Sabadh Veechaar ||

आपु छोडि जीवत मरै गुर कै सबदि वीचार ॥

So abandon your selfishness, and remain dead while yet alive. Contemplate the Word of the Guru's Shabad.

1409 ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪ ਪੰ. ੧੦
Sri Raag Guru Amar Das


ਧੰਧਾ ਧਾਵਤ ਰਹਿ ਗਏ ਲਾਗਾ ਸਾਚਿ ਪਿਆਰੁ ॥

Dhhandhhaa Dhhaavath Rehi Geae Laagaa Saach Piaar ||

धंधा धावत रहि गए लागा साचि पिआरु ॥

The pursuit of worldly affairs comes to an end, when you embrace love for the True One.

1410 ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪ ਪੰ. ੧੦
Sri Raag Guru Amar Das


ਸਚਿ ਰਤੇ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਤਿਤੁ ਸਾਚੈ ਦਰਬਾਰਿ ॥੪॥

Sach Rathae Mukh Oujalae Thith Saachai Dharabaar ||4||

सचि रते मुख उजले तितु साचै दरबारि ॥४॥

Those who are attuned to Truth-their faces are radiant in the Court of the True Lord. ||4||

1411 ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪ ਪੰ. ੧੧
Sri Raag Guru Amar Das


ਸਤਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਨ ਮੰਨਿਓ ਸਬਦਿ ਨ ਲਗੋ ਪਿਆਰੁ ॥

Sathagur Purakh N Manniou Sabadh N Lago Piaar ||

सतगुरु पुरखु न मंनिओ सबदि न लगो पिआरु ॥

Those who do not have faith in the Primal Being, the True Guru, and who do not enshrine love for the Shabad

1412 ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪ ਪੰ. ੧੧
Sri Raag Guru Amar Das


ਇਸਨਾਨੁ ਦਾਨੁ ਜੇਤਾ ਕਰਹਿ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਖੁਆਰੁ ॥

Eisanaan Dhaan Jaethaa Karehi Dhoojai Bhaae Khuaar ||

इसनानु दानु जेता करहि दूजै भाइ खुआरु ॥

They take their cleansing baths, and give to charity again and again, but they are ultimately consumed by their love of duality.

1413 ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪ ਪੰ. ੧੨
Sri Raag Guru Amar Das


ਹਰਿ ਜੀਉ ਆਪਣੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਤਾ ਲਾਗੈ ਨਾਮ ਪਿਆਰੁ ॥

Har Jeeo Aapanee Kirapaa Karae Thaa Laagai Naam Piaar ||

हरि जीउ आपणी क्रिपा करे ता लागै नाम पिआरु ॥

When the Dear Lord Himself grants His Grace, they are inspired to love the Naam.

1414 ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪ ਪੰ. ੧੨
Sri Raag Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ਤੂ ਗੁਰ ਕੈ ਹੇਤਿ ਅਪਾਰਿ ॥੫॥੨੦॥੫੩॥

Naanak Naam Samaal Thoo Gur Kai Haeth Apaar ||5||20||53||

नानक नामु समालि तू गुर कै हेति अपारि ॥५॥२०॥५३॥

O Nanak, immerse yourself in the Naam, through the Infinite Love of the Guru. ||5||20||53||

1415 ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪ ਪੰ. ੧੩
Sri Raag Guru Amar Das


ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥

Sireeraag Mehalaa 3 ||

सिरीरागु महला ३ ॥

Siree Raag, Third Mehl:

1416 ਪੰ. ੧੩


ਕਿਸੁ ਹਉ ਸੇਵੀ ਕਿਆ ਜਪੁ ਕਰੀ ਸਤਗੁਰ ਪੂਛਉ ਜਾਇ ॥

Kis Ho Saevee Kiaa Jap Karee Sathagur Pooshho Jaae ||

किसु हउ सेवी किआ जपु करी सतगुर पूछउ जाइ ॥

Whom shall I serve? What shall I chant? I will go and ask the Guru.

1417 ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪ ਪੰ. ੧੩
Sri Raag Guru Amar Das


ਸਤਗੁਰ ਕਾ ਭਾਣਾ ਮੰਨਿ ਲਈ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ॥

Sathagur Kaa Bhaanaa Mann Lee Vichahu Aap Gavaae ||

सतगुर का भाणा मंनि लई विचहु आपु गवाइ ॥

I will accept the Will of the True Guru, and eradicate selfishness from within.

1418 ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪ ਪੰ. ੧੪
Sri Raag Guru Amar Das


ਏਹਾ ਸੇਵਾ ਚਾਕਰੀ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥

Eaehaa Saevaa Chaakaree Naam Vasai Man Aae ||

एहा सेवा चाकरी नामु वसै मनि आइ ॥

By this work and service, the Naam shall come to dwell within my mind.

1419 ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪ ਪੰ. ੧੪
Sri Raag Guru Amar Das


ਨਾਮੈ ਹੀ ਤੇ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਇ ॥੧॥

Naamai Hee Thae Sukh Paaeeai Sachai Sabadh Suhaae ||1||

नामै ही ते सुखु पाईऐ सचै सबदि सुहाइ ॥१॥

Through the Naam, peace is obtained; I am adorned and embellished by the True Word of the Shabad. ||1||

1420 ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪ ਪੰ. ੧੫
Sri Raag Guru Amar Das


ਮਨ ਮੇਰੇ ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗੁ ਹਰਿ ਚੇਤਿ ॥

Man Maerae Anadhin Jaag Har Chaeth ||

मन मेरे अनदिनु जागु हरि चेति ॥

O my mind, remain awake and aware night and day, and think of the Lord.

1421 ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪ ਪੰ. ੧੫
Sri Raag Guru Amar Das


ਆਪਣੀ ਖੇਤੀ ਰਖਿ ਲੈ ਕੂੰਜ ਪੜੈਗੀ ਖੇਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Aapanee Khaethee Rakh Lai Koonj Parraigee Khaeth ||1|| Rehaao ||

आपणी खेती रखि लै कूंज पड़ैगी खेति ॥१॥ रहाउ ॥

Protect your crops, or else the birds shall descend on your farm. ||1||Pause||

1422 ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪ ਪੰ. ੧੬
Sri Raag Guru Amar Das


ਮਨ ਕੀਆ ਇਛਾ ਪੂਰੀਆ ਸਬਦਿ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥

Man Keeaa Eishhaa Pooreeaa Sabadh Rehiaa Bharapoor ||

मन कीआ इछा पूरीआ सबदि रहिआ भरपूरि ॥

The desires of the mind are fulfilled, when one is filled to overflowing with the Shabad.

1423 ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪ ਪੰ. ੧੬
Sri Raag Guru Amar Das


ਭੈ ਭਾਇ ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਹਰਿ ਜੀਉ ਵੇਖੈ ਸਦਾ ਹਦੂਰਿ ॥

Bhai Bhaae Bhagath Karehi Dhin Raathee Har Jeeo Vaekhai Sadhaa Hadhoor ||

भै भाइ भगति करहि दिनु राती हरि जीउ वेखै सदा हदूरि ॥

One who fears, loves, and is devoted to the Dear Lord day and night, sees Him always close at hand.

1424 ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪ ਪੰ. ੧੭
Sri Raag Guru Amar Das


ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸਦਾ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ਭ੍ਰਮੁ ਗਇਆ ਸਰੀਰਹੁ ਦੂਰਿ ॥

Sachai Sabadh Sadhaa Man Raathaa Bhram Gaeiaa Sareerahu Dhoor ||

सचै सबदि सदा मनु राता भ्रमु गइआ सरीरहु दूरि ॥

Doubt runs far away from the bodies of those, whose minds remain forever attuned to the True Word of the Shabad.

1425 ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪ ਪੰ. ੧੭
Sri Raag Guru Amar Das


ਨਿਰਮਲੁ ਸਾਹਿਬੁ ਪਾਇਆ ਸਾਚਾ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰੁ ॥੨॥

Niramal Saahib Paaeiaa Saachaa Gunee Geheer ||2||

निरमलु साहिबु पाइआ साचा गुणी गहीरु ॥२॥

The Immaculate Lord and Master is found. He is True; He is the Ocean of Excellence. ||2||

1426 ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪ ਪੰ. ੧੮
Sri Raag Guru Amar Das


ਜੋ ਜਾਗੇ ਸੇ ਉਬਰੇ ਸੂਤੇ ਗਏ ਮੁਹਾਇ ॥

Jo Jaagae Sae Oubarae Soothae Geae Muhaae ||

जो जागे से उबरे सूते गए मुहाइ ॥

Those who remain awake and aware are saved, while those who sleep are plundered.

1427 ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪ ਪੰ. ੧੮
Sri Raag Guru Amar Das


ਸਚਾ ਸਬਦੁ ਨ ਪਛਾਣਿਓ ਸੁਪਨਾ ਗਇਆ ਵਿਹਾਇ ॥

Sachaa Sabadh N Pashhaaniou Supanaa Gaeiaa Vihaae ||

सचा सबदु न पछाणिओ सुपना गइआ विहाइ ॥

They do not recognize the True Word of the Shabad, and like a dream, their lives fade away.

1428 ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪ ਪੰ. ੧੯
Sri Raag Guru Amar Das


ਸੁੰਞੇ ਘਰ ਕਾ ਪਾਹੁਣਾ ਜਿਉ ਆਇਆ ਤਿਉ ਜਾਇ ॥

Sunnjae Ghar Kaa Paahunaa Jio Aaeiaa Thio Jaae ||

सुंञे घर का पाहुणा जिउ आइआ तिउ जाइ ॥

Like guests in a deserted house, they leave just exactly as they have come.

1429 ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪ ਪੰ. ੧੯
Sri Raag Guru Amar Das


       


Goto Ang
Displaying Ang 34 of 1430 - Sri Guru Granth Sahib
Begin Back Next Last


Printed from http://searchgurbani.com/guru_granth_sahib/ang/34
© 2004 - 2013. Gateway to Sikhism All rights reserved.