SearchGurbani.com

Sri Guru Granth Sahib

       


Goto Ang
Displaying Ang 340 of 1430 - Sri Guru Granth Sahib
Begin Back Next Last

ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਗੁਰ ਭੇਟਿ ਮਹਾ ਸੁਖ ਭ੍ਰਮਤ ਰਹੇ ਮਨੁ ਮਾਨਾਨਾਂ ॥੪॥੨੩॥੭੪॥

Kehi Kabeer Gur Bhaett Mehaa Sukh Bhramath Rehae Man Maanaanaan ||4||23||74||

कहि कबीर गुर भेटि महा सुख भ्रमत रहे मनु मानानां ॥४॥२३॥७४॥

Says Kabeer, meeting the Guru, I have found absolute peace. My mind has ceased its wanderings; I am happy. ||4||23||74||

15543 ਗਉੜੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੦ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Bhagat Kabir


ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਬਾਵਨ ਅਖਰੀ ਕਬੀਰ ਜੀਉ ਕੀ

Raag Gourree Poorabee Baavan Akharee Kabeer Jeeo Kee

रागु गउड़ी पूरबी बावन अखरी कबीर जीउ की

Raag Gauree Poorbee, Baawan Akhree Of Kabeer Jee:

15544 ਪੰ. ੨


ੴ ਸਤਿਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Ik Oankaar Sathinaam Karathaa Purakh Guraprasaadh ||

ੴ सतिनामु करता पुरखु गुरप्रसादि ॥

One Universal Creator God. Truth Is The Name. Creative Being Personified. By Guru's Grace:

15545 ਪੰ. ੨


ਬਾਵਨ ਅਛਰ ਲੋਕ ਤ੍ਰੈ ਸਭੁ ਕਛੁ ਇਨ ਹੀ ਮਾਹਿ ॥

Baavan Ashhar Lok Thrai Sabh Kashh Ein Hee Maahi ||

बावन अछर लोक त्रै सभु कछु इन ही माहि ॥

Through these fifty-two letters, the three worlds and all things are described.

15546 ਗਉੜੀ ਬਾਵਨ ਅਖਰੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੦ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Poorbee Bhagat Kabir


ਏ ਅਖਰ ਖਿਰਿ ਜਾਹਿਗੇ ਓਇ ਅਖਰ ਇਨ ਮਹਿ ਨਾਹਿ ॥੧॥

Eae Akhar Khir Jaahigae Oue Akhar Ein Mehi Naahi ||1||

ए अखर खिरि जाहिगे ओइ अखर इन महि नाहि ॥१॥

These letters shall perish; they cannot describe the Imperishable Lord. ||1||

15547 ਗਉੜੀ ਬਾਵਨ ਅਖਰੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੦ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Poorbee Bhagat Kabir


ਜਹਾ ਬੋਲ ਤਹ ਅਛਰ ਆਵਾ ॥

Jehaa Bol Theh Ashhar Aavaa ||

जहा बोल तह अछर आवा ॥

Wherever there is speech, there are letters.

15548 ਗਉੜੀ ਬਾਵਨ ਅਖਰੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੦ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Poorbee Bhagat Kabir


ਜਹ ਅਬੋਲ ਤਹ ਮਨੁ ਨ ਰਹਾਵਾ ॥

Jeh Abol Theh Man N Rehaavaa ||

जह अबोल तह मनु न रहावा ॥

Where there is no speech, there, the mind rests on nothing.

15549 ਗਉੜੀ ਬਾਵਨ ਅਖਰੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੦ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Poorbee Bhagat Kabir


ਬੋਲ ਅਬੋਲ ਮਧਿ ਹੈ ਸੋਈ ॥

Bol Abol Madhh Hai Soee ||

बोल अबोल मधि है सोई ॥

He is in both speech and silence.

15550 ਗਉੜੀ ਬਾਵਨ ਅਖਰੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੦ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Poorbee Bhagat Kabir


ਜਸ ਓਹੁ ਹੈ ਤਸ ਲਖੈ ਨ ਕੋਈ ॥੨॥

Jas Ouhu Hai Thas Lakhai N Koee ||2||

जस ओहु है तस लखै न कोई ॥२॥

No one can know Him as He is. ||2||

15551 ਗਉੜੀ ਬਾਵਨ ਅਖਰੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੦ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Poorbee Bhagat Kabir


ਅਲਹ ਲਹਉ ਤਉ ਕਿਆ ਕਹਉ ਕਹਉ ਤ ਕੋ ਉਪਕਾਰ ॥

Aleh Leho Tho Kiaa Keho Keho Th Ko Oupakaar ||

अलह लहउ तउ किआ कहउ कहउ त को उपकार ॥

If I come to know the Lord, what can I say; what good does it do to speak?

15552 ਗਉੜੀ ਬਾਵਨ ਅਖਰੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੦ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Poorbee Bhagat Kabir


ਬਟਕ ਬੀਜ ਮਹਿ ਰਵਿ ਰਹਿਓ ਜਾ ਕੋ ਤੀਨਿ ਲੋਕ ਬਿਸਥਾਰ ॥੩॥

Battak Beej Mehi Rav Rehiou Jaa Ko Theen Lok Bisathhaar ||3||

बटक बीज महि रवि रहिओ जा को तीनि लोक बिसथार ॥३॥

He is contained in the seed of the banyan-tree, and yet, His expanse spreads across the three worlds. ||3||

15553 ਗਉੜੀ ਬਾਵਨ ਅਖਰੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੦ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Poorbee Bhagat Kabir


ਅਲਹ ਲਹੰਤਾ ਭੇਦ ਛੈ ਕਛੁ ਕਛੁ ਪਾਇਓ ਭੇਦ ॥

Aleh Lehanthaa Bhaedh Shhai Kashh Kashh Paaeiou Bhaedh ||

अलह लहंता भेद छै कछु कछु पाइओ भेद ॥

One who knows the Lord understands His mystery, and bit by bit, the mystery disappears.

15554 ਗਉੜੀ ਬਾਵਨ ਅਖਰੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੦ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Poorbee Bhagat Kabir


ਉਲਟਿ ਭੇਦ ਮਨੁ ਬੇਧਿਓ ਪਾਇਓ ਅਭੰਗ ਅਛੇਦ ॥੪॥

Oulatt Bhaedh Man Baedhhiou Paaeiou Abhang Ashhaedh ||4||

उलटि भेद मनु बेधिओ पाइओ अभंग अछेद ॥४॥

Turning away from the world, one's mind is pierced through with this mystery, and one obtains the Indestructible, Impenetrable Lord. ||4||

15555 ਗਉੜੀ ਬਾਵਨ ਅਖਰੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੦ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Poorbee Bhagat Kabir


ਤੁਰਕ ਤਰੀਕਤਿ ਜਾਨੀਐ ਹਿੰਦੂ ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ॥

Thurak Thareekath Jaaneeai Hindhoo Baedh Puraan ||

तुरक तरीकति जानीऐ हिंदू बेद पुरान ॥

The Muslim knows the Muslim way of life; the Hindu knows the Vedas and Puraanas.

15556 ਗਉੜੀ ਬਾਵਨ ਅਖਰੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੦ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Poorbee Bhagat Kabir


ਮਨ ਸਮਝਾਵਨ ਕਾਰਨੇ ਕਛੂਅਕ ਪੜੀਐ ਗਿਆਨ ॥੫॥

Man Samajhaavan Kaaranae Kashhooak Parreeai Giaan ||5||

मन समझावन कारने कछूअक पड़ीऐ गिआन ॥५॥

To instruct their minds, people ought to study some sort of spiritual wisdom. ||5||

15557 ਗਉੜੀ ਬਾਵਨ ਅਖਰੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੦ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Poorbee Bhagat Kabir


ਓਅੰਕਾਰ ਆਦਿ ਮੈ ਜਾਨਾ ॥

Ouankaar Aadh Mai Jaanaa ||

ओअंकार आदि मै जाना ॥

I know only the One, the Universal Creator, the Primal Being.

15558 ਗਉੜੀ ਬਾਵਨ ਅਖਰੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੦ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Poorbee Bhagat Kabir


ਲਿਖਿ ਅਰੁ ਮੇਟੈ ਤਾਹਿ ਨ ਮਾਨਾ ॥

Likh Ar Maettai Thaahi N Maanaa ||

लिखि अरु मेटै ताहि न माना ॥

I do not believe in anyone whom the Lord writes and erases.

15559 ਗਉੜੀ ਬਾਵਨ ਅਖਰੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੦ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Poorbee Bhagat Kabir


ਓਅੰਕਾਰ ਲਖੈ ਜਉ ਕੋਈ ॥

Ouankaar Lakhai Jo Koee ||

ओअंकार लखै जउ कोई ॥

If someone knows the One, the Universal Creator,

15560 ਗਉੜੀ ਬਾਵਨ ਅਖਰੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੦ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Poorbee Bhagat Kabir


ਸੋਈ ਲਖਿ ਮੇਟਣਾ ਨ ਹੋਈ ॥੬॥

Soee Lakh Maettanaa N Hoee ||6||

सोई लखि मेटणा न होई ॥६॥

He shall not perish, since he knows Him. ||6||

15561 ਗਉੜੀ ਬਾਵਨ ਅਖਰੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੦ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Poorbee Bhagat Kabir


ਕਕਾ ਕਿਰਣਿ ਕਮਲ ਮਹਿ ਪਾਵਾ ॥

Kakaa Kiran Kamal Mehi Paavaa ||

कका किरणि कमल महि पावा ॥

KAKKA: When the rays of Divine Light come into the heart-lotus,

15562 ਗਉੜੀ ਬਾਵਨ ਅਖਰੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੦ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Poorbee Bhagat Kabir


ਸਸਿ ਬਿਗਾਸ ਸੰਪਟ ਨਹੀ ਆਵਾ ॥

Sas Bigaas Sanpatt Nehee Aavaa ||

ससि बिगास स्मपट नही आवा ॥

The moon-light of Maya cannot enter the basket of the mind.

15563 ਗਉੜੀ ਬਾਵਨ ਅਖਰੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੦ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Poorbee Bhagat Kabir


ਅਰੁ ਜੇ ਤਹਾ ਕੁਸਮ ਰਸੁ ਪਾਵਾ ॥

Ar Jae Thehaa Kusam Ras Paavaa ||

अरु जे तहा कुसम रसु पावा ॥

And if one obtains the subtle fragrance of that spiritual flower,

15564 ਗਉੜੀ ਬਾਵਨ ਅਖਰੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੦ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Poorbee Bhagat Kabir


ਅਕਹ ਕਹਾ ਕਹਿ ਕਾ ਸਮਝਾਵਾ ॥੭॥

Akeh Kehaa Kehi Kaa Samajhaavaa ||7||

अकह कहा कहि का समझावा ॥७॥

He cannot describe the indescribable; he could speak, but who would understand? ||7||

15565 ਗਉੜੀ ਬਾਵਨ ਅਖਰੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੦ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Poorbee Bhagat Kabir


ਖਖਾ ਇਹੈ ਖੋੜਿ ਮਨ ਆਵਾ ॥

Khakhaa Eihai Khorr Man Aavaa ||

खखा इहै खोड़ि मन आवा ॥

KHAKHA: The mind has entered this cave.

15566 ਗਉੜੀ ਬਾਵਨ ਅਖਰੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੦ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Poorbee Bhagat Kabir


ਖੋੜੇ ਛਾਡਿ ਨ ਦਹ ਦਿਸ ਧਾਵਾ ॥

Khorrae Shhaadd N Dheh Dhis Dhhaavaa ||

खोड़े छाडि न दह दिस धावा ॥

It does not leave this cave to wander in the ten directions.

15567 ਗਉੜੀ ਬਾਵਨ ਅਖਰੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੦ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Poorbee Bhagat Kabir


ਖਸਮਹਿ ਜਾਣਿ ਖਿਮਾ ਕਰਿ ਰਹੈ ॥

Khasamehi Jaan Khimaa Kar Rehai ||

खसमहि जाणि खिमा करि रहै ॥

Knowing their Lord and Master, people show compassion;

15568 ਗਉੜੀ ਬਾਵਨ ਅਖਰੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੦ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Poorbee Bhagat Kabir


ਤਉ ਹੋਇ ਨਿਖਿਅਉ ਅਖੈ ਪਦੁ ਲਹੈ ॥੮॥

Tho Hoe Nikhiao Akhai Padh Lehai ||8||

तउ होइ निखिअउ अखै पदु लहै ॥८॥

Then, they become immortal, and attain the state of eternal dignity. ||8||

15569 ਗਉੜੀ ਬਾਵਨ ਅਖਰੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੦ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Poorbee Bhagat Kabir


ਗਗਾ ਗੁਰ ਕੇ ਬਚਨ ਪਛਾਨਾ ॥

Gagaa Gur Kae Bachan Pashhaanaa ||

गगा गुर के बचन पछाना ॥

GAGGA: One who understands the Guru's Word

15570 ਗਉੜੀ ਬਾਵਨ ਅਖਰੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੦ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Poorbee Bhagat Kabir


ਦੂਜੀ ਬਾਤ ਨ ਧਰਈ ਕਾਨਾ ॥

Dhoojee Baath N Dhharee Kaanaa ||

दूजी बात न धरई काना ॥

Does not listen to anything else.

15571 ਗਉੜੀ ਬਾਵਨ ਅਖਰੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੦ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Poorbee Bhagat Kabir


ਰਹੈ ਬਿਹੰਗਮ ਕਤਹਿ ਨ ਜਾਈ ॥

Rehai Bihangam Kathehi N Jaaee ||

रहै बिहंगम कतहि न जाई ॥

He remains like a hermit and does not go anywhere,

15572 ਗਉੜੀ ਬਾਵਨ ਅਖਰੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੦ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Poorbee Bhagat Kabir


ਅਗਹ ਗਹੈ ਗਹਿ ਗਗਨ ਰਹਾਈ ॥੯॥

Ageh Gehai Gehi Gagan Rehaaee ||9||

अगह गहै गहि गगन रहाई ॥९॥

When he grasps the Ungraspable Lord and dwells in the sky of the Tenth Gate. ||9||

15573 ਗਉੜੀ ਬਾਵਨ ਅਖਰੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੦ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Poorbee Bhagat Kabir


ਘਘਾ ਘਟਿ ਘਟਿ ਨਿਮਸੈ ਸੋਈ ॥

Ghaghaa Ghatt Ghatt Nimasai Soee ||

घघा घटि घटि निमसै सोई ॥

GHAGHA: He dwells in each and every heart.

15574 ਗਉੜੀ ਬਾਵਨ ਅਖਰੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੦ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Poorbee Bhagat Kabir


ਘਟ ਫੂਟੇ ਘਟਿ ਕਬਹਿ ਨ ਹੋਈ ॥

Ghatt Foottae Ghatt Kabehi N Hoee ||

घट फूटे घटि कबहि न होई ॥

Even when the body-pitcher bursts, he does not diminish.

15575 ਗਉੜੀ ਬਾਵਨ ਅਖਰੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੦ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Poorbee Bhagat Kabir


ਤਾ ਘਟ ਮਾਹਿ ਘਾਟ ਜਉ ਪਾਵਾ ॥

Thaa Ghatt Maahi Ghaatt Jo Paavaa ||

ता घट माहि घाट जउ पावा ॥

When someone finds the Path to the Lord within his own heart,

15576 ਗਉੜੀ ਬਾਵਨ ਅਖਰੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੦ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Poorbee Bhagat Kabir


ਸੋ ਘਟੁ ਛਾਡਿ ਅਵਘਟ ਕਤ ਧਾਵਾ ॥੧੦॥

So Ghatt Shhaadd Avaghatt Kath Dhhaavaa ||10||

सो घटु छाडि अवघट कत धावा ॥१०॥

Why should he abandon that Path to follow some other path? ||10||

15577 ਗਉੜੀ ਬਾਵਨ ਅਖਰੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੦ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Poorbee Bhagat Kabir


ਙੰਙਾ ਨਿਗ੍ਰਹਿ ਸਨੇਹੁ ਕਰਿ ਨਿਰਵਾਰੋ ਸੰਦੇਹ ॥

N(g)ann(g)aa Nigrehi Sanaehu Kar Niravaaro Sandhaeh ||

ङंङा निग्रहि सनेहु करि निरवारो संदेह ॥

NGANGA: Restrain yourself, love the Lord, and dismiss your doubts.

15578 ਗਉੜੀ ਬਾਵਨ ਅਖਰੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੦ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Poorbee Bhagat Kabir


ਨਾਹੀ ਦੇਖਿ ਨ ਭਾਜੀਐ ਪਰਮ ਸਿਆਨਪ ਏਹ ॥੧੧॥

Naahee Dhaekh N Bhaajeeai Param Siaanap Eaeh ||11||

नाही देखि न भाजीऐ परम सिआनप एह ॥११॥

Even if you do not see the Path, do not run away; this is the highest wisdom. ||11||

15579 ਗਉੜੀ ਬਾਵਨ ਅਖਰੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੦ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Poorbee Bhagat Kabir


ਚਚਾ ਰਚਿਤ ਚਿਤ੍ਰ ਹੈ ਭਾਰੀ ॥

Chachaa Rachith Chithr Hai Bhaaree ||

चचा रचित चित्र है भारी ॥

CHACHA: He painted the great picture of the world.

15580 ਗਉੜੀ ਬਾਵਨ ਅਖਰੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੦ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Poorbee Bhagat Kabir


ਤਜਿ ਚਿਤ੍ਰੈ ਚੇਤਹੁ ਚਿਤਕਾਰੀ ॥

Thaj Chithrai Chaethahu Chithakaaree ||

तजि चित्रै चेतहु चितकारी ॥

Forget this picture, and remember the Painter.

15581 ਗਉੜੀ ਬਾਵਨ ਅਖਰੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੦ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Poorbee Bhagat Kabir


ਚਿਤ੍ਰ ਬਚਿਤ੍ਰ ਇਹੈ ਅਵਝੇਰਾ ॥

Chithr Bachithr Eihai Avajhaeraa ||

चित्र बचित्र इहै अवझेरा ॥

This wondrous painting is now the problem.

15582 ਗਉੜੀ ਬਾਵਨ ਅਖਰੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੦ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Poorbee Bhagat Kabir


ਤਜਿ ਚਿਤ੍ਰੈ ਚਿਤੁ ਰਾਖਿ ਚਿਤੇਰਾ ॥੧੨॥

Thaj Chithrai Chith Raakh Chithaeraa ||12||

तजि चित्रै चितु राखि चितेरा ॥१२॥

Forget this picture and focus your consciousness on the Painter. ||12||

15583 ਗਉੜੀ ਬਾਵਨ ਅਖਰੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੦ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Poorbee Bhagat Kabir


ਛਛਾ ਇਹੈ ਛਤ੍ਰਪਤਿ ਪਾਸਾ ॥

Shhashhaa Eihai Shhathrapath Paasaa ||

छछा इहै छत्रपति पासा ॥

CHHACHHA: The Sovereign Lord of the Universe is here with you.

15584 ਗਉੜੀ ਬਾਵਨ ਅਖਰੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੦ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Poorbee Bhagat Kabir


ਛਕਿ ਕਿ ਨ ਰਹਹੁ ਛਾਡਿ ਕਿ ਨ ਆਸਾ ॥

Shhak K N Rehahu Shhaadd K N Aasaa ||

छकि कि न रहहु छाडि कि न आसा ॥

Why are you so unhappy? Why don't you abandon your desires?

15585 ਗਉੜੀ ਬਾਵਨ ਅਖਰੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੦ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Poorbee Bhagat Kabir


ਰੇ ਮਨ ਮੈ ਤਉ ਛਿਨ ਛਿਨ ਸਮਝਾਵਾ ॥

Rae Man Mai Tho Shhin Shhin Samajhaavaa ||

रे मन मै तउ छिन छिन समझावा ॥

O my mind, each and every moment I try to instruct you,

15586 ਗਉੜੀ ਬਾਵਨ ਅਖਰੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੦ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Poorbee Bhagat Kabir


ਤਾਹਿ ਛਾਡਿ ਕਤ ਆਪੁ ਬਧਾਵਾ ॥੧੩॥

Thaahi Shhaadd Kath Aap Badhhaavaa ||13||

ताहि छाडि कत आपु बधावा ॥१३॥

But you forsake Him, and entangle yourself with others. ||13||

15587 ਗਉੜੀ ਬਾਵਨ ਅਖਰੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੦ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Poorbee Bhagat Kabir


ਜਜਾ ਜਉ ਤਨ ਜੀਵਤ ਜਰਾਵੈ ॥

Jajaa Jo Than Jeevath Jaraavai ||

जजा जउ तन जीवत जरावै ॥

JAJJA: If someone burns his body while he is still alive,

15588 ਗਉੜੀ ਬਾਵਨ ਅਖਰੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੦ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Poorbee Bhagat Kabir


ਜੋਬਨ ਜਾਰਿ ਜੁਗਤਿ ਸੋ ਪਾਵੈ ॥

Joban Jaar Jugath So Paavai ||

जोबन जारि जुगति सो पावै ॥

And burns away the desires of his youth, then he finds the right way.

15589 ਗਉੜੀ ਬਾਵਨ ਅਖਰੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੦ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Poorbee Bhagat Kabir


ਅਸ ਜਰਿ ਪਰ ਜਰਿ ਜਰਿ ਜਬ ਰਹੈ ॥

As Jar Par Jar Jar Jab Rehai ||

अस जरि पर जरि जरि जब रहै ॥

When he burns his desire for his own wealth, and that of others,

15590 ਗਉੜੀ ਬਾਵਨ ਅਖਰੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੦ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Poorbee Bhagat Kabir


ਤਬ ਜਾਇ ਜੋਤਿ ਉਜਾਰਉ ਲਹੈ ॥੧੪॥

Thab Jaae Joth Oujaaro Lehai ||14||

तब जाइ जोति उजारउ लहै ॥१४॥

Then he finds the Divine Light. ||14||

15591 ਗਉੜੀ ਬਾਵਨ ਅਖਰੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪੦ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Poorbee Bhagat Kabir


       


Goto Ang
Displaying Ang 340 of 1430 - Sri Guru Granth Sahib
Begin Back Next Last


Printed from http://searchgurbani.com/guru_granth_sahib/ang/340
© 2004 - 2017. Gateway to Sikhism All rights reserved.