SearchGurbani.com

Sri Guru Granth Sahib

       


Goto Ang
Displaying Ang 360 of 1430 - Sri Guru Granth Sahib
Begin Back Next Last

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨ ਪਾਇਆ ਗਿਆਨ ਕਾਇਆ ਰਸ ਭੋਗੰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Anmrith Naam Niranjan Paaeiaa Giaan Kaaeiaa Ras Bhogan ||1|| Rehaao ||

अम्रितु नामु निरंजन पाइआ गिआन काइआ रस भोगं ॥१॥ रहाउ ॥

One who has obtained the Ambrosial Naam, the Name of the Immaculate Lord - his body enjoys the pleasure of spiritual wisdom. ||1||Pause||

16491 ਆਸਾ (ਮ: ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੦ ਪੰ. ੧
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਸਿਵ ਨਗਰੀ ਮਹਿ ਆਸਣਿ ਬੈਸਉ ਕਲਪ ਤਿਆਗੀ ਬਾਦੰ ॥

Siv Nagaree Mehi Aasan Baiso Kalap Thiaagee Baadhan ||

सिव नगरी महि आसणि बैसउ कलप तिआगी बादं ॥

In the Lord's City, he sits in his Yogic posture, and he forsakes his desires and conflicts.

16492 ਆਸਾ (ਮ: ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੦ ਪੰ. ੧
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਸਿੰਙੀ ਸਬਦੁ ਸਦਾ ਧੁਨਿ ਸੋਹੈ ਅਹਿਨਿਸਿ ਪੂਰੈ ਨਾਦੰ ॥੨॥

Sinn(g)ee Sabadh Sadhaa Dhhun Sohai Ahinis Poorai Naadhan ||2||

सिंङी सबदु सदा धुनि सोहै अहिनिसि पूरै नादं ॥२॥

The sound of the horn ever rings out its beautiful melody, and day and night, he is filled with the sound current of the Naad. ||2||

16493 ਆਸਾ (ਮ: ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੦ ਪੰ. ੨
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਪਤੁ ਵੀਚਾਰੁ ਗਿਆਨ ਮਤਿ ਡੰਡਾ ਵਰਤਮਾਨ ਬਿਭੂਤੰ ॥

Path Veechaar Giaan Math Ddanddaa Varathamaan Bibhoothan ||

पतु वीचारु गिआन मति डंडा वरतमान बिभूतं ॥

My cup is reflective meditation, and spiritual wisdom is my walking stick; to dwell in the Lord's Presence is the ashes I apply to my body.

16494 ਆਸਾ (ਮ: ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੦ ਪੰ. ੨
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਰਹਰਾਸਿ ਹਮਾਰੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੰਥੁ ਅਤੀਤੰ ॥੩॥

Har Keerath Reharaas Hamaaree Guramukh Panthh Atheethan ||3||

हरि कीरति रहरासि हमारी गुरमुखि पंथु अतीतं ॥३॥

The Praise of the Lord is my occupation; and to live as Gurmukh is my pure religion. ||3||

16495 ਆਸਾ (ਮ: ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੦ ਪੰ. ੩
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਸਗਲੀ ਜੋਤਿ ਹਮਾਰੀ ਸੰਮਿਆ ਨਾਨਾ ਵਰਨ ਅਨੇਕੰ ॥

Sagalee Joth Hamaaree Sanmiaa Naanaa Varan Anaekan ||

सगली जोति हमारी समिआ नाना वरन अनेकं ॥

My arm-rest is to see the Lord's Light in all, although their forms and colors are so numerous.

16496 ਆਸਾ (ਮ: ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੦ ਪੰ. ੩
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਣਿ ਭਰਥਰਿ ਜੋਗੀ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਲਿਵ ਏਕੰ ॥੪॥੩॥੩੭॥

Kahu Naanak Sun Bharathhar Jogee Paarabreham Liv Eaekan ||4||3||37||

कहु नानक सुणि भरथरि जोगी पारब्रहम लिव एकं ॥४॥३॥३७॥

Says Nanak, listen, O Bharthari Yogi: love only the Supreme Lord God. ||4||3||37||

16497 ਆਸਾ (ਮ: ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੦ ਪੰ. ੪
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥

Aasaa Mehalaa 1 ||

आसा महला १ ॥

Aasaa, First Mehl:

16498 ਪੰ. ੫


ਗੁੜੁ ਕਰਿ ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਕਰਿ ਧਾਵੈ ਕਰਿ ਕਰਣੀ ਕਸੁ ਪਾਈਐ ॥

Gurr Kar Giaan Dhhiaan Kar Dhhaavai Kar Karanee Kas Paaeeai ||

गुड़ु करि गिआनु धिआनु करि धावै करि करणी कसु पाईऐ ॥

Make spiritual wisdom your molasses, and meditation your scented flowers; let good deeds be the herbs.

16499 ਆਸਾ (ਮ: ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੦ ਪੰ. ੫
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਭਾਠੀ ਭਵਨੁ ਪ੍ਰੇਮ ਕਾ ਪੋਚਾ ਇਤੁ ਰਸਿ ਅਮਿਉ ਚੁਆਈਐ ॥੧॥

Bhaathee Bhavan Praem Kaa Pochaa Eith Ras Amio Chuaaeeai ||1||

भाठी भवनु प्रेम का पोचा इतु रसि अमिउ चुआईऐ ॥१॥

Let devotional faith be the distilling fire, and your love the ceramic cup. Thus the sweet nectar of life is distilled. ||1||

16500 ਆਸਾ (ਮ: ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੦ ਪੰ. ੫
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਬਾਬਾ ਮਨੁ ਮਤਵਾਰੋ ਨਾਮ ਰਸੁ ਪੀਵੈ ਸਹਜ ਰੰਗ ਰਚਿ ਰਹਿਆ ॥

Baabaa Man Mathavaaro Naam Ras Peevai Sehaj Rang Rach Rehiaa ||

बाबा मनु मतवारो नाम रसु पीवै सहज रंग रचि रहिआ ॥

O Baba, the mind is intoxicated with the Naam, drinking in its Nectar. It remains absorbed in the Lord's Love.

16501 ਆਸਾ (ਮ: ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੦ ਪੰ. ੬
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਅਹਿਨਿਸਿ ਬਨੀ ਪ੍ਰੇਮ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਸਬਦੁ ਅਨਾਹਦ ਗਹਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Ahinis Banee Praem Liv Laagee Sabadh Anaahadh Gehiaa ||1|| Rehaao ||

अहिनिसि बनी प्रेम लिव लागी सबदु अनाहद गहिआ ॥१॥ रहाउ ॥

Night and day, remaining attached to the Love of the Lord, the celestial music of the Shabad resounds. ||1||Pause||

16502 ਆਸਾ (ਮ: ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੦ ਪੰ. ੭
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਪੂਰਾ ਸਾਚੁ ਪਿਆਲਾ ਸਹਜੇ ਤਿਸਹਿ ਪੀਆਏ ਜਾ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ॥

Pooraa Saach Piaalaa Sehajae Thisehi Peeaaeae Jaa Ko Nadhar Karae ||

पूरा साचु पिआला सहजे तिसहि पीआए जा कउ नदरि करे ॥

The Perfect Lord naturally gives the cup of Truth, to the one upon whom He casts His Glance of Grace.

16503 ਆਸਾ (ਮ: ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੦ ਪੰ. ੭
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਕਾ ਵਾਪਾਰੀ ਹੋਵੈ ਕਿਆ ਮਦਿ ਛੂਛੈ ਭਾਉ ਧਰੇ ॥੨॥

Anmrith Kaa Vaapaaree Hovai Kiaa Madh Shhooshhai Bhaao Dhharae ||2||

अम्रित का वापारी होवै किआ मदि छूछै भाउ धरे ॥२॥

One who trades in this Nectar - how could he ever love the wine of the world? ||2||

16504 ਆਸਾ (ਮ: ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੦ ਪੰ. ੮
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਗੁਰ ਕੀ ਸਾਖੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਪੀਵਤ ਹੀ ਪਰਵਾਣੁ ਭਇਆ ॥

Gur Kee Saakhee Anmrith Baanee Peevath Hee Paravaan Bhaeiaa ||

गुर की साखी अम्रित बाणी पीवत ही परवाणु भइआ ॥

The Teachings of the Guru, the Ambrosial Bani - drinking them in, one becomes acceptable and renowned.

16505 ਆਸਾ (ਮ: ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੦ ਪੰ. ੯
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਦਰ ਦਰਸਨ ਕਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਹੋਵੈ ਮੁਕਤਿ ਬੈਕੁੰਠੈ ਕਰੈ ਕਿਆ ॥੩॥

Dhar Dharasan Kaa Preetham Hovai Mukath Baikunthai Karai Kiaa ||3||

दर दरसन का प्रीतमु होवै मुकति बैकुंठै करै किआ ॥३॥

Unto the one who loves the Lord's Court, and the Blessed Vision of His Darshan, of what use is liberation or paradise? ||3||

16506 ਆਸਾ (ਮ: ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੦ ਪੰ. ੯
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਸਿਫਤੀ ਰਤਾ ਸਦ ਬੈਰਾਗੀ ਜੂਐ ਜਨਮੁ ਨ ਹਾਰੈ ॥

Sifathee Rathaa Sadh Bairaagee Jooai Janam N Haarai ||

सिफती रता सद बैरागी जूऐ जनमु न हारै ॥

Imbued with the Lord's Praises, one is forever a Bairaagee, a renunciate, and one's life is not lost in the gamble.

16507 ਆਸਾ (ਮ: ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੦ ਪੰ. ੧੦
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਣਿ ਭਰਥਰਿ ਜੋਗੀ ਖੀਵਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਧਾਰੈ ॥੪॥੪॥੩੮॥

Kahu Naanak Sun Bharathhar Jogee Kheevaa Anmrith Dhhaarai ||4||4||38||

कहु नानक सुणि भरथरि जोगी खीवा अम्रित धारै ॥४॥४॥३८॥

Says Nanak, listen, O Bharthari Yogi: drink in the intoxicating nectar of the Lord. ||4||4||38||

16508 ਆਸਾ (ਮ: ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੦ ਪੰ. ੧੦
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥

Aasaa Mehalaa 1 ||

आसा महला १ ॥

Aasaa, First Mehl:

16509 ਪੰ. ੧੧


ਖੁਰਾਸਾਨ ਖਸਮਾਨਾ ਕੀਆ ਹਿੰਦੁਸਤਾਨੁ ਡਰਾਇਆ ॥

Khuraasaan Khasamaanaa Keeaa Hindhusathaan Ddaraaeiaa ||

खुरासान खसमाना कीआ हिंदुसतानु डराइआ ॥

Having attacked Khuraasaan, Baabar terrified Hindustan.

16510 ਆਸਾ (ਮ: ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੦ ਪੰ. ੧੨
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਆਪੈ ਦੋਸੁ ਨ ਦੇਈ ਕਰਤਾ ਜਮੁ ਕਰਿ ਮੁਗਲੁ ਚੜਾਇਆ ॥

Aapai Dhos N Dhaeee Karathaa Jam Kar Mugal Charraaeiaa ||

आपै दोसु न देई करता जमु करि मुगलु चड़ाइआ ॥

The Creator Himself does not take the blame, but has sent the Mugal as the messenger of death.

16511 ਆਸਾ (ਮ: ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੦ ਪੰ. ੧੨
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਏਤੀ ਮਾਰ ਪਈ ਕਰਲਾਣੇ ਤੈਂ ਕੀ ਦਰਦੁ ਨ ਆਇਆ ॥੧॥

Eaethee Maar Pee Karalaanae Thain Kee Dharadh N Aaeiaa ||1||

एती मार पई करलाणे तैं की दरदु न आइआ ॥१॥

There was so much slaughter that the people screamed. Didn't You feel compassion, Lord? ||1||

16512 ਆਸਾ (ਮ: ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੦ ਪੰ. ੧੨
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਕਰਤਾ ਤੂੰ ਸਭਨਾ ਕਾ ਸੋਈ ॥

Karathaa Thoon Sabhanaa Kaa Soee ||

करता तूं सभना का सोई ॥

O Creator Lord, You are the Master of all.

16513 ਆਸਾ (ਮ: ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੦ ਪੰ. ੧੩
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਜੇ ਸਕਤਾ ਸਕਤੇ ਕਉ ਮਾਰੇ ਤਾ ਮਨਿ ਰੋਸੁ ਨ ਹੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Jae Sakathaa Sakathae Ko Maarae Thaa Man Ros N Hoee ||1|| Rehaao ||

जे सकता सकते कउ मारे ता मनि रोसु न होई ॥१॥ रहाउ ॥

If some powerful man strikes out against another man, then no one feels any grief in their mind. ||1||Pause||

16514 ਆਸਾ (ਮ: ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੦ ਪੰ. ੧੩
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਸਕਤਾ ਸੀਹੁ ਮਾਰੇ ਪੈ ਵਗੈ ਖਸਮੈ ਸਾ ਪੁਰਸਾਈ ॥

Sakathaa Seehu Maarae Pai Vagai Khasamai Saa Purasaaee ||

सकता सीहु मारे पै वगै खसमै सा पुरसाई ॥

But if a powerful tiger attacks a flock of sheep and kills them, then its master must answer for it.

16515 ਆਸਾ (ਮ: ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੦ ਪੰ. ੧੪
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਰਤਨ ਵਿਗਾੜਿ ਵਿਗੋਏ ਕੁਤੀ ਮੁਇਆ ਸਾਰ ਨ ਕਾਈ ॥

Rathan Vigaarr Vigoeae Kuthanaee Mueiaa Saar N Kaaee ||

रतन विगाड़ि विगोए कुतीं मुइआ सार न काई ॥

This priceless country has been laid waste and defiled by dogs, and no one pays any attention to the dead.

16516 ਆਸਾ (ਮ: ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੦ ਪੰ. ੧੪
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਆਪੇ ਜੋੜਿ ਵਿਛੋੜੇ ਆਪੇ ਵੇਖੁ ਤੇਰੀ ਵਡਿਆਈ ॥੨॥

Aapae Jorr Vishhorrae Aapae Vaekh Thaeree Vaddiaaee ||2||

आपे जोड़ि विछोड़े आपे वेखु तेरी वडिआई ॥२॥

You Yourself unite, and You Yourself separate; I gaze upon Your Glorious Greatness. ||2||

16517 ਆਸਾ (ਮ: ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੦ ਪੰ. ੧੫
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਜੇ ਕੋ ਨਾਉ ਧਰਾਏ ਵਡਾ ਸਾਦ ਕਰੇ ਮਨਿ ਭਾਣੇ ॥

Jae Ko Naao Dhharaaeae Vaddaa Saadh Karae Man Bhaanae ||

जे को नाउ धराए वडा साद करे मनि भाणे ॥

One may give himself a great name, and revel in the pleasures of the mind,

16518 ਆਸਾ (ਮ: ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੦ ਪੰ. ੧੫
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਖਸਮੈ ਨਦਰੀ ਕੀੜਾ ਆਵੈ ਜੇਤੇ ਚੁਗੈ ਦਾਣੇ ॥

Khasamai Nadharee Keerraa Aavai Jaethae Chugai Dhaanae ||

खसमै नदरी कीड़ा आवै जेते चुगै दाणे ॥

But in the Eyes of the Lord and Master, he is just a worm, for all the corn that he eats.

16519 ਆਸਾ (ਮ: ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੦ ਪੰ. ੧੬
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਮਰਿ ਮਰਿ ਜੀਵੈ ਤਾ ਕਿਛੁ ਪਾਏ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੇ ॥੩॥੫॥੩੯॥

Mar Mar Jeevai Thaa Kishh Paaeae Naanak Naam Vakhaanae ||3||5||39||

मरि मरि जीवै ता किछु पाए नानक नामु वखाणे ॥३॥५॥३९॥

Only one who dies to his ego while yet alive, obtains the blessings, O Nanak, by chanting the Lord's Name. ||3||5||39||

16520 ਆਸਾ (ਮ: ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੦ ਪੰ. ੧੬
Raag Asa Guru Nanak Dev


ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਘਰੁ ੨ ਮਹਲਾ ੩

Raag Aasaa Ghar 2 Mehalaa 3

रागु आसा घरु २ महला ३

Raag Aasaa, Second House, Third Mehl:

16521 ਪੰ. ੧੭


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

16522 ਪੰ. ੧੮


ਹਰਿ ਦਰਸਨੁ ਪਾਵੈ ਵਡਭਾਗਿ ॥

Har Dharasan Paavai Vaddabhaag ||

हरि दरसनु पावै वडभागि ॥

The Blessed Vision of the Lord's Darshan is obtained by great good fortune.

16523 ਆਸਾ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੦ ਪੰ. ੧੮
Raag Asa Guru Amar Das


ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਚੈ ਬੈਰਾਗਿ ॥

Gur Kai Sabadh Sachai Bairaag ||

गुर कै सबदि सचै बैरागि ॥

Through the Word of the Guru's Shabad, true detachment is obtained.

16524 ਆਸਾ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੦ ਪੰ. ੧੯
Raag Asa Guru Amar Das


ਖਟੁ ਦਰਸਨੁ ਵਰਤੈ ਵਰਤਾਰਾ ॥

Khatt Dharasan Varathai Varathaaraa ||

खटु दरसनु वरतै वरतारा ॥

The six systems of philosophy are pervasive,

16525 ਆਸਾ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੦ ਪੰ. ੧੯
Raag Asa Guru Amar Das


ਗੁਰ ਕਾ ਦਰਸਨੁ ਅਗਮ ਅਪਾਰਾ ॥੧॥

Gur Kaa Dharasan Agam Apaaraa ||1||

गुर का दरसनु अगम अपारा ॥१॥

But the Guru's system is profound and unequalled. ||1||

16526 ਆਸਾ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੧ ਪੰ. ੧੯
Raag Asa Guru Amar Das


       


Goto Ang
Displaying Ang 360 of 1430 - Sri Guru Granth Sahib
Begin Back Next Last


Printed from http://searchgurbani.com/guru_granth_sahib/ang/360
© 2004 - 2017. Gateway to Sikhism All rights reserved.