SearchGurbani.com

Sri Guru Granth Sahib

       


Goto Ang
Displaying Ang 364 of 1430 - Sri Guru Granth Sahib
Begin Back Next Last

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਸੇਵ ਕਰਾਏ ॥੧॥

Gur Parasaadhee Saev Karaaeae ||1||

गुर परसादी सेव कराए ॥१॥

By Guru's Grace, one serves Him. ||1||

16697 ਆਸਾ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੧
Raag Asa Guru Amar Das


ਗਿਆਨ ਰਤਨਿ ਸਭ ਸੋਝੀ ਹੋਇ ॥

Giaan Rathan Sabh Sojhee Hoe ||

गिआन रतनि सभ सोझी होइ ॥

With the jewel of spiritual wisdom, total understanding is obtained.

16698 ਆਸਾ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੧
Raag Asa Guru Amar Das


ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਅਗਿਆਨੁ ਬਿਨਾਸੈ ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗੈ ਵੇਖੈ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Gur Parasaadh Agiaan Binaasai Anadhin Jaagai Vaekhai Sach Soe ||1|| Rehaao ||

गुर परसादि अगिआनु बिनासै अनदिनु जागै वेखै सचु सोइ ॥१॥ रहाउ ॥

By Guru's Grace, ignorance is dispelled; one then remains wakeful, night and day, and beholds the True Lord. ||1||Pause||

16699 ਆਸਾ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੧
Raag Asa Guru Amar Das


ਮੋਹੁ ਗੁਮਾਨੁ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਜਲਾਏ ॥

Mohu Gumaan Gur Sabadh Jalaaeae ||

मोहु गुमानु गुर सबदि जलाए ॥

Through the Word of the Guru's Shabad, attachment and pride are burnt away.

16700 ਆਸਾ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੨
Raag Asa Guru Amar Das


ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਸੋਝੀ ਪਾਏ ॥

Poorae Gur Thae Sojhee Paaeae ||

पूरे गुर ते सोझी पाए ॥

From the Perfect Guru, true understanding is obtained.

16701 ਆਸਾ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੨
Raag Asa Guru Amar Das


ਅੰਤਰਿ ਮਹਲੁ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਪਛਾਣੈ ॥

Anthar Mehal Gur Sabadh Pashhaanai ||

अंतरि महलु गुर सबदि पछाणै ॥

Through the Word of the Guru's Shabad, one realizes the Lord's Presence within.

16702 ਆਸਾ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੩
Raag Asa Guru Amar Das


ਆਵਣ ਜਾਣੁ ਰਹੈ ਥਿਰੁ ਨਾਮਿ ਸਮਾਣੇ ॥੨॥

Aavan Jaan Rehai Thhir Naam Samaanae ||2||

आवण जाणु रहै थिरु नामि समाणे ॥२॥

Then, one's coming and going cease, and one becomes stable, absorbed in the Naam, the Name of the Lord. ||2||

16703 ਆਸਾ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੩
Raag Asa Guru Amar Das


ਜੰਮਣੁ ਮਰਣਾ ਹੈ ਸੰਸਾਰੁ ॥

Janman Maranaa Hai Sansaar ||

जमणु मरणा है संसारु ॥

The world is tied to birth and death.

16704 ਆਸਾ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੩
Raag Asa Guru Amar Das


ਮਨਮੁਖੁ ਅਚੇਤੁ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਗੁਬਾਰੁ ॥

Manamukh Achaeth Maaeiaa Mohu Gubaar ||

मनमुखु अचेतु माइआ मोहु गुबारु ॥

The unconscious, self-willed manmukh is enveloped in the darkness of Maya and emotional attachment.

16705 ਆਸਾ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੪
Raag Asa Guru Amar Das


ਪਰ ਨਿੰਦਾ ਬਹੁ ਕੂੜੁ ਕਮਾਵੈ ॥

Par Nindhaa Bahu Koorr Kamaavai ||

पर निंदा बहु कूड़ु कमावै ॥

He slanders others, and practices utter falsehood.

16706 ਆਸਾ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੪
Raag Asa Guru Amar Das


ਵਿਸਟਾ ਕਾ ਕੀੜਾ ਵਿਸਟਾ ਮਾਹਿ ਸਮਾਵੈ ॥੩॥

Visattaa Kaa Keerraa Visattaa Maahi Samaavai ||3||

विसटा का कीड़ा विसटा माहि समावै ॥३॥

He is a maggot in manure, and into manure he is absorbed. ||3||

16707 ਆਸਾ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੪
Raag Asa Guru Amar Das


ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਸਭ ਸੋਝੀ ਪਾਏ ॥

Sathasangath Mil Sabh Sojhee Paaeae ||

सतसंगति मिलि सभ सोझी पाए ॥

Joining the True Congregation, the Sat Sangat, total understanding is obtained.

16708 ਆਸਾ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੫
Raag Asa Guru Amar Das


ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ॥

Gur Kaa Sabadh Har Bhagath Dhrirraaeae ||

गुर का सबदु हरि भगति द्रिड़ाए ॥

Through the Word of the Guru's Shabad, devotional love for the Lord is implanted.

16709 ਆਸਾ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੫
Raag Asa Guru Amar Das


ਭਾਣਾ ਮੰਨੇ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥

Bhaanaa Mannae Sadhaa Sukh Hoe ||

भाणा मंने सदा सुखु होइ ॥

One who surrenders to the Lord's Will is peaceful forever.

16710 ਆਸਾ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੫
Raag Asa Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਸਚਿ ਸਮਾਵੈ ਸੋਇ ॥੪॥੧੦॥੪੯॥

Naanak Sach Samaavai Soe ||4||10||49||

नानक सचि समावै सोइ ॥४॥१०॥४९॥

O Nanak, he is absorbed into the True Lord. ||4||10||49||

16711 ਆਸਾ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੬
Raag Asa Guru Amar Das


ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ਪੰਚਪਦੇ ॥

Aasaa Mehalaa 3 Panchapadhae ||

आसा महला ३ पंचपदे ॥

Aasaa, Third Mehl, Panch-Padas:

16712 ਪੰ. ੬


ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਤਿਸੁ ਸਦਾ ਅਨੰਦ ॥

Sabadh Marai This Sadhaa Anandh ||

सबदि मरै तिसु सदा अनंद ॥

One who dies in the Word of the Shabad, finds eternal bliss.

16713 ਆਸਾ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੬
Raag Asa Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰ ਭੇਟੇ ਗੁਰ ਗੋਬਿੰਦ ॥

Sathigur Bhaettae Gur Gobindh ||

सतिगुर भेटे गुर गोबिंद ॥

He is united with the True Guru, the Guru, the Lord God.

16714 ਆਸਾ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੭
Raag Asa Guru Amar Das


ਨਾ ਫਿਰਿ ਮਰੈ ਨ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥

Naa Fir Marai N Aavai Jaae ||

ना फिरि मरै न आवै जाइ ॥

He does not die any more, and he does not come or go.

16715 ਆਸਾ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੭
Raag Asa Guru Amar Das


ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਸਾਚਿ ਸਮਾਇ ॥੧॥

Poorae Gur Thae Saach Samaae ||1||

पूरे गुर ते साचि समाइ ॥१॥

Through the Perfect Guru, he merges with the True Lord. ||1||

16716 ਆਸਾ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੭
Raag Asa Guru Amar Das


ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਕਉ ਨਾਮੁ ਲਿਖਿਆ ਧੁਰਿ ਲੇਖੁ ॥

Jinh Ko Naam Likhiaa Dhhur Laekh ||

जिन्ह कउ नामु लिखिआ धुरि लेखु ॥

One who has the Naam, the Name of the Lord, written in his pre-ordained destiny,

16717 ਆਸਾ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੭
Raag Asa Guru Amar Das


ਤੇ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਧਿਆਵਹਿ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਭਗਤਿ ਵਿਸੇਖੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Thae Anadhin Naam Sadhaa Dhhiaavehi Gur Poorae Thae Bhagath Visaekh ||1|| Rehaao ||

ते अनदिनु नामु सदा धिआवहि गुर पूरे ते भगति विसेखु ॥१॥ रहाउ ॥

Night and day, meditates forever on the Naam; he obtains the wondrous blessing of devotional love from the Perfect Guru. ||1||Pause||

16718 ਆਸਾ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੮
Raag Asa Guru Amar Das


ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਕਉ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥

Jinh Ko Har Prabh Leae Milaae ||

जिन्ह कउ हरि प्रभु लए मिलाइ ॥

Those, whom the Lord God has blended with Himself

16719 ਆਸਾ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੮
Raag Asa Guru Amar Das


ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਕੀ ਗਹਣ ਗਤਿ ਕਹੀ ਨ ਜਾਇ ॥

Thinh Kee Gehan Gath Kehee N Jaae ||

तिन्ह की गहण गति कही न जाइ ॥

Their sublime state cannot be described.

16720 ਆਸਾ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੯
Raag Asa Guru Amar Das


ਪੂਰੈ ਸਤਿਗੁਰ ਦਿਤੀ ਵਡਿਆਈ ॥

Poorai Sathigur Dhithee Vaddiaaee ||

पूरै सतिगुर दिती वडिआई ॥

The Perfect True Guru has given the Glorious Greatness,

16721 ਆਸਾ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੯
Raag Asa Guru Amar Das


ਊਤਮ ਪਦਵੀ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਈ ॥੨॥

Ootham Padhavee Har Naam Samaaee ||2||

ऊतम पदवी हरि नामि समाई ॥२॥

Of the most exalted order, and I am absorbed into the Lord's Name. ||2||

16722 ਆਸਾ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੧੦
Raag Asa Guru Amar Das


ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੇ ਸੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ॥

Jo Kishh Karae S Aapae Aap ||

जो किछु करे सु आपे आपि ॥

Whatever the Lord does, He does all by Himself.

16723 ਆਸਾ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੧੦
Raag Asa Guru Amar Das


ਏਕ ਘੜੀ ਮਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਿ ॥

Eaek Gharree Mehi Thhaap Outhhaap ||

एक घड़ी महि थापि उथापि ॥

In an instant, He establishes, and disestablishes.

16724 ਆਸਾ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੧੦
Raag Asa Guru Amar Das


ਕਹਿ ਕਹਿ ਕਹਣਾ ਆਖਿ ਸੁਣਾਏ ॥

Kehi Kehi Kehanaa Aakh Sunaaeae ||

कहि कहि कहणा आखि सुणाए ॥

By merely speaking, talking, shouting and preaching about the Lord,

16725 ਆਸਾ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੧੧
Raag Asa Guru Amar Das


ਜੇ ਸਉ ਘਾਲੇ ਥਾਇ ਨ ਪਾਏ ॥੩॥

Jae So Ghaalae Thhaae N Paaeae ||3||

जे सउ घाले थाइ न पाए ॥३॥

Even hundreds of times, the mortal is not approved. ||3||

16726 ਆਸਾ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੧੧
Raag Asa Guru Amar Das


ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਕੈ ਪੋਤੈ ਪੁੰਨੁ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਗੁਰੂ ਮਿਲਾਏ ॥

Jinh Kai Pothai Punn Thinhaa Guroo Milaaeae ||

जिन्ह कै पोतै पुंनु तिन्हा गुरू मिलाए ॥

The Guru meets with those, who take virtue as their treasure;

16727 ਆਸਾ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੧੧
Raag Asa Guru Amar Das


ਸਚੁ ਬਾਣੀ ਗੁਰੁ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਏ ॥

Sach Baanee Gur Sabadh Sunaaeae ||

सचु बाणी गुरु सबदु सुणाए ॥

They listen to the True Word of the Guru's Bani, the Shabad.

16728 ਆਸਾ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੧੨
Raag Asa Guru Amar Das


ਜਹਾਂ ਸਬਦੁ ਵਸੈ ਤਹਾਂ ਦੁਖੁ ਜਾਏ ॥

Jehaan Sabadh Vasai Thehaan Dhukh Jaaeae ||

जहां सबदु वसै तहां दुखु जाए ॥

Pain departs, from that place where the Shabad abides.

16729 ਆਸਾ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੧੨
Raag Asa Guru Amar Das


ਗਿਆਨਿ ਰਤਨਿ ਸਾਚੈ ਸਹਜਿ ਸਮਾਏ ॥੪॥

Giaan Rathan Saachai Sehaj Samaaeae ||4||

गिआनि रतनि साचै सहजि समाए ॥४॥

By the jewel of spiritual wisdom, one is easily absorbed into the True Lord. ||4||

16730 ਆਸਾ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੧੨
Raag Asa Guru Amar Das


ਨਾਵੈ ਜੇਵਡੁ ਹੋਰੁ ਧਨੁ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥

Naavai Jaevadd Hor Dhhan Naahee Koe ||

नावै जेवडु होरु धनु नाही कोइ ॥

No other wealth is as great as the Naam.

16731 ਆਸਾ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੧੩
Raag Asa Guru Amar Das


ਜਿਸ ਨੋ ਬਖਸੇ ਸਾਚਾ ਸੋਇ ॥

Jis No Bakhasae Saachaa Soe ||

जिस नो बखसे साचा सोइ ॥

It is bestowed only by the True Lord.

16732 ਆਸਾ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੧੩
Raag Asa Guru Amar Das


ਪੂਰੈ ਸਬਦਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥

Poorai Sabadh Mann Vasaaeae ||

पूरै सबदि मंनि वसाए ॥

Through the Perfect Word of the Shabad, it abides in the mind.

16733 ਆਸਾ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੧੩
Raag Asa Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥੫॥੧੧॥੫੦॥

Naanak Naam Rathae Sukh Paaeae ||5||11||50||

नानक नामि रते सुखु पाए ॥५॥११॥५०॥

O Nanak, imbued with the Naam, peace is obtained. ||5||11||50||

16734 ਆਸਾ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੧੪
Raag Asa Guru Amar Das


ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ॥

Aasaa Mehalaa 3 ||

आसा महला ३ ॥

Aasaa, Third Mehl:

16735 ਪੰ. ੧੪


ਨਿਰਤਿ ਕਰੇ ਬਹੁ ਵਾਜੇ ਵਜਾਏ ॥

Nirath Karae Bahu Vaajae Vajaaeae ||

निरति करे बहु वाजे वजाए ॥

One may dance and play numerous instruments;

16736 ਆਸਾ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੧੪
Raag Asa Guru Amar Das


ਇਹੁ ਮਨੁ ਅੰਧਾ ਬੋਲਾ ਹੈ ਕਿਸੁ ਆਖਿ ਸੁਣਾਏ ॥

Eihu Man Andhhaa Bolaa Hai Kis Aakh Sunaaeae ||

इहु मनु अंधा बोला है किसु आखि सुणाए ॥

But this mind is blind and deaf, so for whose benefit is this speaking and preaching?

16737 ਆਸਾ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੧੫
Raag Asa Guru Amar Das


ਅੰਤਰਿ ਲੋਭੁ ਭਰਮੁ ਅਨਲ ਵਾਉ ॥

Anthar Lobh Bharam Anal Vaao ||

अंतरि लोभु भरमु अनल वाउ ॥

Deep within is the fire of greed, and the dust-storm of doubt.

16738 ਆਸਾ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੧੫
Raag Asa Guru Amar Das


ਦੀਵਾ ਬਲੈ ਨ ਸੋਝੀ ਪਾਇ ॥੧॥

Dheevaa Balai N Sojhee Paae ||1||

दीवा बलै न सोझी पाइ ॥१॥

The lamp of knowledge is not burning, and understanding is not obtained. ||1||

16739 ਆਸਾ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੧੫
Raag Asa Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਘਟਿ ਚਾਨਣੁ ਹੋਇ ॥

Guramukh Bhagath Ghatt Chaanan Hoe ||

गुरमुखि भगति घटि चानणु होइ ॥

The Gurmukh has the light of devotional worship within his heart.

16740 ਆਸਾ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੧੬
Raag Asa Guru Amar Das


ਆਪੁ ਪਛਾਣਿ ਮਿਲੈ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Aap Pashhaan Milai Prabh Soe ||1|| Rehaao ||

आपु पछाणि मिलै प्रभु सोइ ॥१॥ रहाउ ॥

Understanding his own self, he meets God. ||1||Pause||

16741 ਆਸਾ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੧੬
Raag Asa Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਰਤਿ ਹਰਿ ਲਾਗੈ ਭਾਉ ॥

Guramukh Nirath Har Laagai Bhaao ||

गुरमुखि निरति हरि लागै भाउ ॥

The Gurmukh's dance is to embrace love for the Lord;

16742 ਆਸਾ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੧੬
Raag Asa Guru Amar Das


ਪੂਰੇ ਤਾਲ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ॥

Poorae Thaal Vichahu Aap Gavaae ||

पूरे ताल विचहु आपु गवाइ ॥

To the beat of the drum, he sheds his ego from within.

16743 ਆਸਾ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੧੭
Raag Asa Guru Amar Das


ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਚਾ ਆਪੇ ਜਾਣੁ ॥

Maeraa Prabh Saachaa Aapae Jaan ||

मेरा प्रभु साचा आपे जाणु ॥

My God is True; He Himself is the Knower of all.

16744 ਆਸਾ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੧੭
Raag Asa Guru Amar Das


ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਅੰਤਰਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਣੁ ॥੨॥

Gur Kai Sabadh Anthar Breham Pashhaan ||2||

गुर कै सबदि अंतरि ब्रहमु पछाणु ॥२॥

Through the Word of the Guru's Shabad, recognize the Creator Lord within yourself. ||2||

16745 ਆਸਾ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੧੭
Raag Asa Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਅੰਤਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਿਆਰੁ ॥

Guramukh Bhagath Anthar Preeth Piaar ||

गुरमुखि भगति अंतरि प्रीति पिआरु ॥

The Gurmukh is filled with devotional love for the Beloved Lord.

16746 ਆਸਾ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੧੮
Raag Asa Guru Amar Das


ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਸਹਜਿ ਵੀਚਾਰੁ ॥

Gur Kaa Sabadh Sehaj Veechaar ||

गुर का सबदु सहजि वीचारु ॥

He intuitively reflects upon the Word of the Guru's Shabad.

16747 ਆਸਾ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੧੮
Raag Asa Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਜੁਗਤਿ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥

Guramukh Bhagath Jugath Sach Soe ||

गुरमुखि भगति जुगति सचु सोइ ॥

For the Gurmukh, loving devotional worship is the way to the True Lord.

16748 ਆਸਾ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੧੯
Raag Asa Guru Amar Das


ਪਾਖੰਡਿ ਭਗਤਿ ਨਿਰਤਿ ਦੁਖੁ ਹੋਇ ॥੩॥

Paakhandd Bhagath Nirath Dhukh Hoe ||3||

पाखंडि भगति निरति दुखु होइ ॥३॥

But the dances and the worship of the hypocrites bring only pain. ||3||

16749 ਆਸਾ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੪ ਪੰ. ੧੯
Raag Asa Guru Amar Das


ਏਹਾ ਭਗਤਿ ਜਨੁ ਜੀਵਤ ਮਰੈ ॥

Eaehaa Bhagath Jan Jeevath Marai ||

एहा भगति जनु जीवत मरै ॥

True Devotion is to remain dead while yet alive.

16750 ਆਸਾ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੬੫ ਪੰ. ੧੯
Raag Asa Guru Amar Das


       


Goto Ang
Displaying Ang 364 of 1430 - Sri Guru Granth Sahib
Begin Back Next Last


Printed from http://searchgurbani.com/guru_granth_sahib/ang/364
© 2004 - 2017. Gateway to Sikhism All rights reserved.