SearchGurbani.com

Sri Guru Granth Sahib

       


Goto Ang
Displaying Ang 396 of 1430 - Sri Guru Granth Sahib
Begin Back Next Last

ਗੁਰੁ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕਉ ਭਇਆ ਦਇਆਲਾ ॥

Gur Naanak Jaa Ko Bhaeiaa Dhaeiaalaa ||

गुरु नानक जा कउ भइआ दइआला ॥

That humble being, O Nanak, unto whom the Guru grants His Mercy,

18231 ਆਸਾ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੬ ਪੰ. ੧
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਸੋ ਜਨੁ ਹੋਆ ਸਦਾ ਨਿਹਾਲਾ ॥੪॥੬॥੧੦੦॥

So Jan Hoaa Sadhaa Nihaalaa ||4||6||100||

सो जनु होआ सदा निहाला ॥४॥६॥१००॥

Is forever enraptured. ||4||6||100||

18232 ਆਸਾ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੬ ਪੰ. ੧
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Aasaa Mehalaa 5 ||

आसा महला ५ ॥

Aasaa, Fifth Mehl:

18233 ਪੰ. ੨


ਸਤਿਗੁਰ ਸਾਚੈ ਦੀਆ ਭੇਜਿ ॥

Sathigur Saachai Dheeaa Bhaej ||

सतिगुर साचै दीआ भेजि ॥

The True Guru has truly given a child.

18234 ਆਸਾ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੬ ਪੰ. ੨
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਚਿਰੁ ਜੀਵਨੁ ਉਪਜਿਆ ਸੰਜੋਗਿ ॥

Chir Jeevan Oupajiaa Sanjog ||

चिरु जीवनु उपजिआ संजोगि ॥

The long-lived one has been born to this destiny.

18235 ਆਸਾ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੬ ਪੰ. ੨
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਉਦਰੈ ਮਾਹਿ ਆਇ ਕੀਆ ਨਿਵਾਸੁ ॥

Oudharai Maahi Aae Keeaa Nivaas ||

उदरै माहि आइ कीआ निवासु ॥

He came to acquire a home in the womb,

18236 ਆਸਾ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੬ ਪੰ. ੨
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਮਾਤਾ ਕੈ ਮਨਿ ਬਹੁਤੁ ਬਿਗਾਸੁ ॥੧॥

Maathaa Kai Man Bahuth Bigaas ||1||

माता कै मनि बहुतु बिगासु ॥१॥

And his mother's heart is so very glad. ||1||

18237 ਆਸਾ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੬ ਪੰ. ੩
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਜੰਮਿਆ ਪੂਤੁ ਭਗਤੁ ਗੋਵਿੰਦ ਕਾ ॥

Janmiaa Pooth Bhagath Govindh Kaa ||

जमिआ पूतु भगतु गोविंद का ॥

A son is born - a devotee of the Lord of the Universe.

18238 ਆਸਾ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੬ ਪੰ. ੩
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਪ੍ਰਗਟਿਆ ਸਭ ਮਹਿ ਲਿਖਿਆ ਧੁਰ ਕਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥

Pragattiaa Sabh Mehi Likhiaa Dhhur Kaa || Rehaao ||

प्रगटिआ सभ महि लिखिआ धुर का ॥ रहाउ ॥

This pre-ordained destiny has been revealed to all. ||Pause||

18239 ਆਸਾ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੬ ਪੰ. ੩
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਦਸੀ ਮਾਸੀ ਹੁਕਮਿ ਬਾਲਕ ਜਨਮੁ ਲੀਆ ॥

Dhasee Maasee Hukam Baalak Janam Leeaa ||

दसी मासी हुकमि बालक जनमु लीआ ॥

In the tenth month, by the Lord's Order, the baby has been born.

18240 ਆਸਾ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੬ ਪੰ. ੪
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਮਿਟਿਆ ਸੋਗੁ ਮਹਾ ਅਨੰਦੁ ਥੀਆ ॥

Mittiaa Sog Mehaa Anandh Thheeaa ||

मिटिआ सोगु महा अनंदु थीआ ॥

Sorrow is dispelled, and great joy has ensued.

18241 ਆਸਾ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੬ ਪੰ. ੪
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਗੁਰਬਾਣੀ ਸਖੀ ਅਨੰਦੁ ਗਾਵੈ ॥

Gurabaanee Sakhee Anandh Gaavai ||

गुरबाणी सखी अनंदु गावै ॥

The companions blissfully sing the songs of the Guru's Bani.

18242 ਆਸਾ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੬ ਪੰ. ੫
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਸਾਚੇ ਸਾਹਿਬ ਕੈ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ॥੨॥

Saachae Saahib Kai Man Bhaavai ||2||

साचे साहिब कै मनि भावै ॥२॥

This is pleasing to the Lord Master. ||2||

18243 ਆਸਾ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੬ ਪੰ. ੫
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਵਧੀ ਵੇਲਿ ਬਹੁ ਪੀੜੀ ਚਾਲੀ ॥

Vadhhee Vael Bahu Peerree Chaalee ||

वधी वेलि बहु पीड़ी चाली ॥

The vine has grown, and shall last for many generations.

18244 ਆਸਾ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੬ ਪੰ. ੫
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਧਰਮ ਕਲਾ ਹਰਿ ਬੰਧਿ ਬਹਾਲੀ ॥

Dhharam Kalaa Har Bandhh Behaalee ||

धरम कला हरि बंधि बहाली ॥

The Power of the Dharma has been firmly established by the Lord.

18245 ਆਸਾ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੬ ਪੰ. ੬
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦਿਵਾਇਆ ॥

Man Chindhiaa Sathiguroo Dhivaaeiaa ||

मन चिंदिआ सतिगुरू दिवाइआ ॥

That which my mind wishes for, the True Guru has granted.

18246 ਆਸਾ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੬ ਪੰ. ੬
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਭਏ ਅਚਿੰਤ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਇਆ ॥੩॥

Bheae Achinth Eaek Liv Laaeiaa ||3||

भए अचिंत एक लिव लाइआ ॥३॥

I have become carefree, and I fix my attention on the One Lord. ||3||

18247 ਆਸਾ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੬ ਪੰ. ੬
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਜਿਉ ਬਾਲਕੁ ਪਿਤਾ ਊਪਰਿ ਕਰੇ ਬਹੁ ਮਾਣੁ ॥

Jio Baalak Pithaa Oopar Karae Bahu Maan ||

जिउ बालकु पिता ऊपरि करे बहु माणु ॥

As the child places so much faith in his father,

18248 ਆਸਾ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੬ ਪੰ. ੭
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਬੁਲਾਇਆ ਬੋਲੈ ਗੁਰ ਕੈ ਭਾਣਿ ॥

Bulaaeiaa Bolai Gur Kai Bhaan ||

बुलाइआ बोलै गुर कै भाणि ॥

I speak as it pleases the Guru to have me speak.

18249 ਆਸਾ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੬ ਪੰ. ੭
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਗੁਝੀ ਛੰਨੀ ਨਾਹੀ ਬਾਤ ॥

Gujhee Shhannee Naahee Baath ||

गुझी छंनी नाही बात ॥

This is not a hidden secret;

18250 ਆਸਾ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੬ ਪੰ. ੭
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਤੁਠਾ ਕੀਨੀ ਦਾਤਿ ॥੪॥੭॥੧੦੧॥

Gur Naanak Thuthaa Keenee Dhaath ||4||7||101||

गुरु नानकु तुठा कीनी दाति ॥४॥७॥१०१॥

Guru Nanak, greatly pleased, has bestowed this gift. ||4||7||101||

18251 ਆਸਾ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੬ ਪੰ. ੮
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Aasaa Mehalaa 5 ||

आसा महला ५ ॥

Aasaa, Fifth Mehl:

18252 ਪੰ. ੮


ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਰਾਖਿਆ ਦੇ ਹਾਥ ॥

Gur Poorae Raakhiaa Dhae Haathh ||

गुर पूरे राखिआ दे हाथ ॥

Giving His Hand, the Perfect Guru has protected the child.

18253 ਆਸਾ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੬ ਪੰ. ੮
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਪ੍ਰਗਟੁ ਭਇਆ ਜਨ ਕਾ ਪਰਤਾਪੁ ॥੧॥

Pragatt Bhaeiaa Jan Kaa Parathaap ||1||

प्रगटु भइआ जन का परतापु ॥१॥

The glory of His servant has become manifest. ||1||

18254 ਆਸਾ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੬ ਪੰ. ੯
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਜਪੀ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਧਿਆਈ ॥

Gur Gur Japee Guroo Gur Dhhiaaee ||

गुरु गुरु जपी गुरू गुरु धिआई ॥

I contemplate the Guru, the Guru; I meditate on the Guru, the Guru.

18255 ਆਸਾ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੬ ਪੰ. ੯
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਜੀਅ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ਗੁਰੂ ਪਹਿ ਪਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥

Jeea Kee Aradhaas Guroo Pehi Paaee || Rehaao ||

जीअ की अरदासि गुरू पहि पाई ॥ रहाउ ॥

I offer my heart-felt prayer to the Guru, and it is answered. ||Pause||

18256 ਆਸਾ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੬ ਪੰ. ੯
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਸਰਨਿ ਪਰੇ ਸਾਚੇ ਗੁਰਦੇਵ ॥

Saran Parae Saachae Guradhaev ||

सरनि परे साचे गुरदेव ॥

I have taken to the Sanctuary of the True Divine Guru.

18257 ਆਸਾ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੬ ਪੰ. ੧੦
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਪੂਰਨ ਹੋਈ ਸੇਵਕ ਸੇਵ ॥੨॥

Pooran Hoee Saevak Saev ||2||

पूरन होई सेवक सेव ॥२॥

The service of His servant has been fulfilled. ||2||

18258 ਆਸਾ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੬ ਪੰ. ੧੦
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਜੋਬਨੁ ਰਾਖੈ ਪ੍ਰਾਨ ॥

Jeeo Pindd Joban Raakhai Praan ||

जीउ पिंडु जोबनु राखै प्रान ॥

He has preserved my soul, body, youth and breath of life.

18259 ਆਸਾ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੬ ਪੰ. ੧੦
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਕਉ ਕੁਰਬਾਨ ॥੩॥੮॥੧੦੨॥

Kahu Naanak Gur Ko Kurabaan ||3||8||102||

कहु नानक गुर कउ कुरबान ॥३॥८॥१०२॥

Says Nanak, I am a sacrifice to the Guru. ||3||8||102||

18260 ਆਸਾ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੬ ਪੰ. ੧੧
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਆਸਾ ਘਰੁ ੮ ਕਾਫੀ ਮਹਲਾ ੫

Aasaa Ghar 8 Kaafee Mehalaa 5

आसा घरु ८ काफी महला ५

Aasaa, Eighth House, Kaafee, Fifth Mehl:

18261 ਪੰ. ੧੨


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

18262 ਪੰ. ੧੨


ਮੈ ਬੰਦਾ ਬੈ ਖਰੀਦੁ ਸਚੁ ਸਾਹਿਬੁ ਮੇਰਾ ॥

Mai Bandhaa Bai Khareedh Sach Saahib Maeraa ||

मै बंदा बै खरीदु सचु साहिबु मेरा ॥

I am Your purchased slave, O True Lord Master.

18263 ਆਸਾ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੬ ਪੰ. ੧੩
Raag Thitee Gauri Guru Arjan Dev


ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤਿਸ ਦਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੈ ਤੇਰਾ ॥੧॥

Jeeo Pindd Sabh This Dhaa Sabh Kishh Hai Thaeraa ||1||

जीउ पिंडु सभु तिस दा सभु किछु है तेरा ॥१॥

My soul and body, and all of this, everything is Yours. ||1||

18264 ਆਸਾ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੬ ਪੰ. ੧੩
Raag Thitee Gauri Guru Arjan Dev


ਮਾਣੁ ਨਿਮਾਣੇ ਤੂੰ ਧਣੀ ਤੇਰਾ ਭਰਵਾਸਾ ॥

Maan Nimaanae Thoon Dhhanee Thaeraa Bharavaasaa ||

माणु निमाणे तूं धणी तेरा भरवासा ॥

You are the honor of the dishonored. O Master, in You I place my trust.

18265 ਆਸਾ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੬ ਪੰ. ੧੩
Raag Thitee Gauri Guru Arjan Dev


ਬਿਨੁ ਸਾਚੇ ਅਨ ਟੇਕ ਹੈ ਸੋ ਜਾਣਹੁ ਕਾਚਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Bin Saachae An Ttaek Hai So Jaanahu Kaachaa ||1|| Rehaao ||

बिनु साचे अन टेक है सो जाणहु काचा ॥१॥ रहाउ ॥

Without the True One, any other support is false - know this well. ||1||Pause||

18266 ਆਸਾ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੬ ਪੰ. ੧੪
Raag Thitee Gauri Guru Arjan Dev


ਤੇਰਾ ਹੁਕਮੁ ਅਪਾਰ ਹੈ ਕੋਈ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਏ ॥

Thaeraa Hukam Apaar Hai Koee Anth N Paaeae ||

तेरा हुकमु अपार है कोई अंतु न पाए ॥

Your Command is infinite; no one can find its limit.

18267 ਆਸਾ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੬ ਪੰ. ੧੪
Raag Thitee Gauri Guru Arjan Dev


ਜਿਸੁ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭੇਟਸੀ ਸੋ ਚਲੈ ਰਜਾਏ ॥੨॥

Jis Gur Pooraa Bhaettasee So Chalai Rajaaeae ||2||

जिसु गुरु पूरा भेटसी सो चलै रजाए ॥२॥

One who meets with the Perfect Guru, walks in the Way of the Lord's Will. ||2||

18268 ਆਸਾ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੬ ਪੰ. ੧੫
Raag Thitee Gauri Guru Arjan Dev


ਚਤੁਰਾਈ ਸਿਆਣਪਾ ਕਿਤੈ ਕਾਮਿ ਨ ਆਈਐ ॥

Chathuraaee Siaanapaa Kithai Kaam N Aaeeai ||

चतुराई सिआणपा कितै कामि न आईऐ ॥

Cunning and cleverness are of no use.

18269 ਆਸਾ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੬ ਪੰ. ੧੫
Raag Thitee Gauri Guru Arjan Dev


ਤੁਠਾ ਸਾਹਿਬੁ ਜੋ ਦੇਵੈ ਸੋਈ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ॥੩॥

Thuthaa Saahib Jo Dhaevai Soee Sukh Paaeeai ||3||

तुठा साहिबु जो देवै सोई सुखु पाईऐ ॥३॥

That which the Lord Master gives, by the Pleasure of His Will - that is pleasing to me. ||3||

18270 ਆਸਾ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੬ ਪੰ. ੧੬
Raag Thitee Gauri Guru Arjan Dev


ਜੇ ਲਖ ਕਰਮ ਕਮਾਈਅਹਿ ਕਿਛੁ ਪਵੈ ਨ ਬੰਧਾ ॥

Jae Lakh Karam Kamaaeeahi Kishh Pavai N Bandhhaa ||

जे लख करम कमाईअहि किछु पवै न बंधा ॥

One may perform tens of thousands of actions, but attachment to things is not satisfied.

18271 ਆਸਾ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੬ ਪੰ. ੧੬
Raag Thitee Gauri Guru Arjan Dev


ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੀਤਾ ਨਾਮੁ ਧਰ ਹੋਰੁ ਛੋਡਿਆ ਧੰਧਾ ॥੪॥੧॥੧੦੩॥

Jan Naanak Keethaa Naam Dhhar Hor Shhoddiaa Dhhandhhaa ||4||1||103||

जन नानक कीता नामु धर होरु छोडिआ धंधा ॥४॥१॥१०३॥

Servant Nanak has made the Naam his Support. He has renounced other entanglements. ||4||1||103||

18272 ਆਸਾ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੬ ਪੰ. ੧੬
Raag Thitee Gauri Guru Arjan Dev


ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Aasaa Mehalaa 5 ||

आसा महला ५ ॥

Aasaa, Fifth Mehl:

18273 ਪੰ. ੧੭


ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਮੈ ਭਾਲਿਆ ਹਰਿ ਜੇਵਡੁ ਨ ਕੋਈ ॥

Sarab Sukhaa Mai Bhaaliaa Har Jaevadd N Koee ||

सरब सुखा मै भालिआ हरि जेवडु न कोई ॥

I have pursued all pleasures, but none is as great as the Lord.

18274 ਆਸਾ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੬ ਪੰ. ੧੭
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਗੁਰ ਤੁਠੇ ਤੇ ਪਾਈਐ ਸਚੁ ਸਾਹਿਬੁ ਸੋਈ ॥੧॥

Gur Thuthae Thae Paaeeai Sach Saahib Soee ||1||

गुर तुठे ते पाईऐ सचु साहिबु सोई ॥१॥

By the Pleasure of the Guru's Will, the True Lord Master is obtained. ||1||

18275 ਆਸਾ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੬ ਪੰ. ੧੮
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਬਲਿਹਾਰੀ ਗੁਰ ਆਪਣੇ ਸਦ ਸਦ ਕੁਰਬਾਨਾ ॥

Balihaaree Gur Aapanae Sadh Sadh Kurabaanaa ||

बलिहारी गुर आपणे सद सद कुरबाना ॥

I am a sacrifice to my Guru; I am forever and ever a sacrifice to Him.

18276 ਆਸਾ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੬ ਪੰ. ੧੮
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਨਾਮੁ ਨ ਵਿਸਰਉ ਇਕੁ ਖਿਨੁ ਚਸਾ ਇਹੁ ਕੀਜੈ ਦਾਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Naam N Visaro Eik Khin Chasaa Eihu Keejai Dhaanaa ||1|| Rehaao ||

नामु न विसरउ इकु खिनु चसा इहु कीजै दाना ॥१॥ रहाउ ॥

Please, grant me this one blessing, that I may never, even for an instant, forget Your Name. ||1||Pause||

18277 ਆਸਾ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੬ ਪੰ. ੧੮
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਭਾਗਠੁ ਸਚਾ ਸੋਇ ਹੈ ਜਿਸੁ ਹਰਿ ਧਨੁ ਅੰਤਰਿ ॥

Bhaagath Sachaa Soe Hai Jis Har Dhhan Anthar ||

भागठु सचा सोइ है जिसु हरि धनु अंतरि ॥

How very fortunate are those who have the wealth of the Lord deep within the heart.

18278 ਆਸਾ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੯੬ ਪੰ. ੧੯
Raag Asa Guru Arjan Dev


       


Goto Ang
Displaying Ang 396 of 1430 - Sri Guru Granth Sahib
Begin Back Next Last


Printed from http://searchgurbani.com/guru_granth_sahib/ang/396
© 2004 - 2017. Gateway to Sikhism All rights reserved.