SearchGurbani.com

Sri Guru Granth Sahib

       


Goto Ang
Displaying Ang 430 of 1430 - Sri Guru Granth Sahib
Begin Back Next Last

ਭਗਤਿ ਨਿਰਾਲੀ ਅਲਾਹ ਦੀ ਜਾਪੈ ਗੁਰ ਵੀਚਾਰਿ ॥

Bhagath Niraalee Alaah Dhee Jaapai Gur Veechaar ||

भगति निराली अलाह दी जापै गुर वीचारि ॥

The worship of the Lord is unique - it is known only by reflecting upon the Guru.

19758 ਆਸਾ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੩੦ ਪੰ. ੧
Raag Asa Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਹਿਰਦੈ ਵਸੈ ਭੈ ਭਗਤੀ ਨਾਮਿ ਸਵਾਰਿ ॥੯॥੧੪॥੩੬॥

Naanak Naam Hiradhai Vasai Bhai Bhagathee Naam Savaar ||9||14||36||

नानक नामु हिरदै वसै भै भगती नामि सवारि ॥९॥१४॥३६॥

O Nanak, one whose mind is filled with the Naam, through the Lord's Fear and devotion, is embellished with the Naam. ||9||14||36||

19759 ਆਸਾ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੩੦ ਪੰ. ੧
Raag Asa Guru Amar Das


ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ॥

Aasaa Mehalaa 3 ||

आसा महला ३ ॥

Aasaa, Third Mehl:

19760 ਪੰ. ੨


ਅਨ ਰਸ ਮਹਿ ਭੋਲਾਇਆ ਬਿਨੁ ਨਾਮੈ ਦੁਖ ਪਾਇ ॥

An Ras Mehi Bholaaeiaa Bin Naamai Dhukh Paae ||

अन रस महि भोलाइआ बिनु नामै दुख पाइ ॥

He wanders around, engrossed in other pleasures, but without the Naam, he suffers in pain.

19761 ਆਸਾ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੩੦ ਪੰ. ੨
Raag Asa Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਨ ਭੇਟਿਓ ਜਿ ਸਚੀ ਬੂਝ ਬੁਝਾਇ ॥੧॥

Sathigur Purakh N Bhaettiou J Sachee Boojh Bujhaae ||1||

सतिगुरु पुरखु न भेटिओ जि सची बूझ बुझाइ ॥१॥

He does not meet the True Guru, the Primal Being, who imparts true understanding. ||1||

19762 ਆਸਾ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੩੦ ਪੰ. ੩
Raag Asa Guru Amar Das


ਏ ਮਨ ਮੇਰੇ ਬਾਵਲੇ ਹਰਿ ਰਸੁ ਚਖਿ ਸਾਦੁ ਪਾਇ ॥

Eae Man Maerae Baavalae Har Ras Chakh Saadh Paae ||

ए मन मेरे बावले हरि रसु चखि सादु पाइ ॥

O my insane mind, drink in the sublime essence of the Lord, and savor its taste.

19763 ਆਸਾ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੩੦ ਪੰ. ੩
Raag Asa Guru Amar Das


ਅਨ ਰਸਿ ਲਾਗਾ ਤੂੰ ਫਿਰਹਿ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

An Ras Laagaa Thoon Firehi Birathhaa Janam Gavaae ||1|| Rehaao ||

अन रसि लागा तूं फिरहि बिरथा जनमु गवाइ ॥१॥ रहाउ ॥

Attached to other pleasures, you wander around, and your life wastes away uselessly. ||1||Pause||

19764 ਆਸਾ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੩੦ ਪੰ. ੪
Raag Asa Guru Amar Das


ਇਸੁ ਜੁਗ ਮਹਿ ਗੁਰਮੁਖ ਨਿਰਮਲੇ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਰਹਹਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥

Eis Jug Mehi Guramukh Niramalae Sach Naam Rehehi Liv Laae ||

इसु जुग महि गुरमुख निरमले सचि नामि रहहि लिव लाइ ॥

In this age, the Gurmukhs are pure; they remain absorbed in the love of the True Name.

19765 ਆਸਾ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੩੦ ਪੰ. ੪
Raag Asa Guru Amar Das


ਵਿਣੁ ਕਰਮਾ ਕਿਛੁ ਪਾਈਐ ਨਹੀ ਕਿਆ ਕਰਿ ਕਹਿਆ ਜਾਇ ॥੨॥

Vin Karamaa Kishh Paaeeai Nehee Kiaa Kar Kehiaa Jaae ||2||

विणु करमा किछु पाईऐ नही किआ करि कहिआ जाइ ॥२॥

Without the destiny of good karma, nothing can be obtained; what can we say or do? ||2||

19766 ਆਸਾ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੩੦ ਪੰ. ੫
Raag Asa Guru Amar Das


ਆਪੁ ਪਛਾਣਹਿ ਸਬਦਿ ਮਰਹਿ ਮਨਹੁ ਤਜਿ ਵਿਕਾਰ ॥

Aap Pashhaanehi Sabadh Marehi Manahu Thaj Vikaar ||

आपु पछाणहि सबदि मरहि मनहु तजि विकार ॥

He understands his own self, and dies in the Word of the Shabad; he banishes corruption from his mind.

19767 ਆਸਾ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੩੦ ਪੰ. ੫
Raag Asa Guru Amar Das


ਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ਭਜਿ ਪਏ ਬਖਸੇ ਬਖਸਣਹਾਰ ॥੩॥

Gur Saranaaee Bhaj Peae Bakhasae Bakhasanehaar ||3||

गुर सरणाई भजि पए बखसे बखसणहार ॥३॥

He hurries to the Guru's Sanctuary, and is forgiven by the Forgiving Lord. ||3||

19768 ਆਸਾ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੩੦ ਪੰ. ੬
Raag Asa Guru Amar Das


ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਸੁਖੁ ਨ ਪਾਈਐ ਨਾ ਦੁਖੁ ਵਿਚਹੁ ਜਾਇ ॥

Bin Naavai Sukh N Paaeeai Naa Dhukh Vichahu Jaae ||

बिनु नावै सुखु न पाईऐ ना दुखु विचहु जाइ ॥

Without the Name, peace is not obtained, and pain does not depart from within.

19769 ਆਸਾ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੩੦ ਪੰ. ੬
Raag Asa Guru Amar Das


ਇਹੁ ਜਗੁ ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਵਿਆਪਿਆ ਦੂਜੈ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇ ॥੪॥

Eihu Jag Maaeiaa Mohi Viaapiaa Dhoojai Bharam Bhulaae ||4||

इहु जगु माइआ मोहि विआपिआ दूजै भरमि भुलाइ ॥४॥

This world is engrossed in attachment to Maya; it has gone astray in duality and doubt. ||4||

19770 ਆਸਾ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੩੦ ਪੰ. ੭
Raag Asa Guru Amar Das


ਦੋਹਾਗਣੀ ਪਿਰ ਕੀ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣਹੀ ਕਿਆ ਕਰਿ ਕਰਹਿ ਸੀਗਾਰੁ ॥

Dhohaaganee Pir Kee Saar N Jaanehee Kiaa Kar Karehi Seegaar ||

दोहागणी पिर की सार न जाणही किआ करि करहि सीगारु ॥

The forsaken soul-brides do not know the value of their Husband Lord; how can they decorate themselves?

19771 ਆਸਾ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੩੦ ਪੰ. ੭
Raag Asa Guru Amar Das


ਅਨਦਿਨੁ ਸਦਾ ਜਲਦੀਆ ਫਿਰਹਿ ਸੇਜੈ ਰਵੈ ਨ ਭਤਾਰੁ ॥੫॥

Anadhin Sadhaa Jaladheeaa Firehi Saejai Ravai N Bhathaar ||5||

अनदिनु सदा जलदीआ फिरहि सेजै रवै न भतारु ॥५॥

Night and day, they continually burn, and they do not enjoy the Bed of their Husband Lord. ||5||

19772 ਆਸਾ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੩੦ ਪੰ. ੮
Raag Asa Guru Amar Das


ਸੋਹਾਗਣੀ ਮਹਲੁ ਪਾਇਆ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ॥

Sohaaganee Mehal Paaeiaa Vichahu Aap Gavaae ||

सोहागणी महलु पाइआ विचहु आपु गवाइ ॥

The happy soul-brides obtain the Mansion of His Presence, eradicating their self-conceit from within.

19773 ਆਸਾ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੩੦ ਪੰ. ੯
Raag Asa Guru Amar Das


ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਸੀਗਾਰੀਆ ਅਪਣੇ ਸਹਿ ਲਈਆ ਮਿਲਾਇ ॥੬॥

Gur Sabadhee Seegaareeaa Apanae Sehi Leeaa Milaae ||6||

गुर सबदी सीगारीआ अपणे सहि लईआ मिलाइ ॥६॥

They decorate themselves with the Word of the Guru's Shabad, and their Husband Lord unites them with Himself. ||6||

19774 ਆਸਾ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੩੦ ਪੰ. ੯
Raag Asa Guru Amar Das


ਮਰਣਾ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਗੁਬਾਰੁ ॥

Maranaa Manahu Visaariaa Maaeiaa Mohu Gubaar ||

मरणा मनहु विसारिआ माइआ मोहु गुबारु ॥

He has forgotten death, in the darkness of attachment to Maya.

19775 ਆਸਾ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੩੦ ਪੰ. ੧੦
Raag Asa Guru Amar Das


ਮਨਮੁਖ ਮਰਿ ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ ਭੀ ਮਰਹਿ ਜਮ ਦਰਿ ਹੋਹਿ ਖੁਆਰੁ ॥੭॥

Manamukh Mar Mar Janmehi Bhee Marehi Jam Dhar Hohi Khuaar ||7||

मनमुख मरि मरि जमहि भी मरहि जम दरि होहि खुआरु ॥७॥

The self-willed manmukhs die again and again, and are reborn; they die again, and are miserable at the Gate of Death. ||7||

19776 ਆਸਾ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੩੦ ਪੰ. ੧੦
Raag Asa Guru Amar Das


ਆਪਿ ਮਿਲਾਇਅਨੁ ਸੇ ਮਿਲੇ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰਿ ॥

Aap Milaaeian Sae Milae Gur Sabadh Veechaar ||

आपि मिलाइअनु से मिले गुर सबदि वीचारि ॥

They alone are united, whom the Lord unites with Himself; they contemplate the Word of the Guru's Shabad.

19777 ਆਸਾ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੩੦ ਪੰ. ੧੧
Raag Asa Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸਮਾਣੇ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਤਿਤੁ ਸਚੈ ਦਰਬਾਰਿ ॥੮॥੨੨॥੧੫॥੩੭॥

Naanak Naam Samaanae Mukh Oujalae Thith Sachai Dharabaar ||8||22||15||37||

नानक नामि समाणे मुख उजले तितु सचै दरबारि ॥८॥२२॥१५॥३७॥

O Nanak, they are absorbed in the Naam; their faces are radiant, in that True Court. ||8||22||15||37||

19778 ਆਸਾ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੩੦ ਪੰ. ੧੧
Raag Asa Guru Amar Das


ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ਅਸਟਪਦੀਆ ਘਰੁ ੨

Aasaa Mehalaa 5 Asattapadheeaa Ghar 2

आसा महला ५ असटपदीआ घरु २

Aasaa, Fifth Mehl, Ashtapadees, Second House:

19779 ਪੰ. ੧੩


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

19780 ਪੰ. ੧੩


ਪੰਚ ਮਨਾਏ ਪੰਚ ਰੁਸਾਏ ॥

Panch Manaaeae Panch Rusaaeae ||

पंच मनाए पंच रुसाए ॥

When the five virtues were reconciled, and the five passions were estranged,

19781 ਆਸਾ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੩੦ ਪੰ. ੧੩
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਪੰਚ ਵਸਾਏ ਪੰਚ ਗਵਾਏ ॥੧॥

Panch Vasaaeae Panch Gavaaeae ||1||

पंच वसाए पंच गवाए ॥१॥

I enshrined the five within myself, and cast out the other five. ||1||

19782 ਆਸਾ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੩੦ ਪੰ. ੧੩
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਇਨ੍ਹ੍ਹ ਬਿਧਿ ਨਗਰੁ ਵੁਠਾ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥

Einh Bidhh Nagar Vuthaa Maerae Bhaaee ||

इन्ह बिधि नगरु वुठा मेरे भाई ॥

In this way, the village of my body became inhabited, O my Siblings of Destiny.

19783 ਆਸਾ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੩੦ ਪੰ. ੧੪
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਦੁਰਤੁ ਗਇਆ ਗੁਰਿ ਗਿਆਨੁ ਦ੍ਰਿੜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Dhurath Gaeiaa Gur Giaan Dhrirraaee ||1|| Rehaao ||

दुरतु गइआ गुरि गिआनु द्रिड़ाई ॥१॥ रहाउ ॥

Vice departed, and the Guru's spiritual wisdom was implanted within me. ||1||Pause||

19784 ਆਸਾ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੩੦ ਪੰ. ੧੪
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਸਾਚ ਧਰਮ ਕੀ ਕਰਿ ਦੀਨੀ ਵਾਰਿ ॥

Saach Dhharam Kee Kar Dheenee Vaar ||

साच धरम की करि दीनी वारि ॥

The fence of true Dharmic religion has been built around it.

19785 ਆਸਾ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੩੦ ਪੰ. ੧੫
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਫਰਹੇ ਮੁਹਕਮ ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਬੀਚਾਰਿ ॥੨॥

Farehae Muhakam Gur Giaan Beechaar ||2||

फरहे मुहकम गुर गिआनु बीचारि ॥२॥

The spiritual wisdom and reflective meditation of the Guru has become its strong gate. ||2||

19786 ਆਸਾ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੩੦ ਪੰ. ੧੫
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਨਾਮੁ ਖੇਤੀ ਬੀਜਹੁ ਭਾਈ ਮੀਤ ॥

Naam Khaethee Beejahu Bhaaee Meeth ||

नामु खेती बीजहु भाई मीत ॥

So plant the seed of the Naam, the Name of the Lord, O friends, O Siblings of Destiny.

19787 ਆਸਾ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੩੦ ਪੰ. ੧੫
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਸਉਦਾ ਕਰਹੁ ਗੁਰੁ ਸੇਵਹੁ ਨੀਤ ॥੩॥

Soudhaa Karahu Gur Saevahu Neeth ||3||

सउदा करहु गुरु सेवहु नीत ॥३॥

Deal only in the constant service of the Guru. ||3||

19788 ਆਸਾ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੩੦ ਪੰ. ੧੬
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਸਾਂਤਿ ਸਹਜ ਸੁਖ ਕੇ ਸਭਿ ਹਾਟ ॥

Saanth Sehaj Sukh Kae Sabh Haatt ||

सांति सहज सुख के सभि हाट ॥

With intuitive peace and happiness, all the shops are filled.

19789 ਆਸਾ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੩੦ ਪੰ. ੧੬
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਸਾਹ ਵਾਪਾਰੀ ਏਕੈ ਥਾਟ ॥੪॥

Saah Vaapaaree Eaekai Thhaatt ||4||

साह वापारी एकै थाट ॥४॥

The Banker and the dealers dwell in the same place. ||4||

19790 ਆਸਾ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੩੦ ਪੰ. ੧੬
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਜੇਜੀਆ ਡੰਨੁ ਕੋ ਲਏ ਨ ਜਗਾਤਿ ॥

Jaejeeaa Ddann Ko Leae N Jagaath ||

जेजीआ डंनु को लए न जगाति ॥

There is no tax on non-believers, nor any fines or taxes at death.

19791 ਆਸਾ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੩੦ ਪੰ. ੧੭
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਸਤਿਗੁਰਿ ਕਰਿ ਦੀਨੀ ਧੁਰ ਕੀ ਛਾਪ ॥੫॥

Sathigur Kar Dheenee Dhhur Kee Shhaap ||5||

सतिगुरि करि दीनी धुर की छाप ॥५॥

The True Guru has set the Seal of the Primal Lord upon these goods. ||5||

19792 ਆਸਾ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੩੦ ਪੰ. ੧੭
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਵਖਰੁ ਨਾਮੁ ਲਦਿ ਖੇਪ ਚਲਾਵਹੁ ॥

Vakhar Naam Ladh Khaep Chalaavahu ||

वखरु नामु लदि खेप चलावहु ॥

So load the merchandise of the Naam, and set sail with your cargo.

19793 ਆਸਾ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੩੦ ਪੰ. ੧੭
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਲੈ ਲਾਹਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਘਰਿ ਆਵਹੁ ॥੬॥

Lai Laahaa Guramukh Ghar Aavahu ||6||

लै लाहा गुरमुखि घरि आवहु ॥६॥

Earn your profit, as Gurmukh, and you shall return to your own home. ||6||

19794 ਆਸਾ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੩੦ ਪੰ. ੧੮
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਾਹੁ ਸਿਖ ਵਣਜਾਰੇ ॥

Sathigur Saahu Sikh Vanajaarae ||

सतिगुरु साहु सिख वणजारे ॥

The True Guru is the Banker, and His Sikhs are the traders.

19795 ਆਸਾ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੩੦ ਪੰ. ੧੮
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਪੂੰਜੀ ਨਾਮੁ ਲੇਖਾ ਸਾਚੁ ਸਮ੍ਹਾਰੇ ॥੭॥

Poonjee Naam Laekhaa Saach Samhaarae ||7||

पूंजी नामु लेखा साचु सम्हारे ॥७॥

Their merchandise is the Naam, and meditation on the True Lord is their account. ||7||

19796 ਆਸਾ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੩੦ ਪੰ. ੧੮
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਸੋ ਵਸੈ ਇਤੁ ਘਰਿ ਜਿਸੁ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਸੇਵ ॥

So Vasai Eith Ghar Jis Gur Pooraa Saev ||

सो वसै इतु घरि जिसु गुरु पूरा सेव ॥

One who serves the True Guru dwells in this house.

19797 ਆਸਾ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੩੦ ਪੰ. ੧੯
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਅਬਿਚਲ ਨਗਰੀ ਨਾਨਕ ਦੇਵ ॥੮॥੧॥

Abichal Nagaree Naanak Dhaev ||8||1||

अबिचल नगरी नानक देव ॥८॥१॥

O Nanak, the Divine City is eternal. ||8||1||

19798 ਆਸਾ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੩੦ ਪੰ. ੧੯
Raag Asa Guru Arjan Dev


       


Goto Ang
Displaying Ang 430 of 1430 - Sri Guru Granth Sahib
Begin Back Next Last


Printed from http://searchgurbani.com/guru_granth_sahib/ang/430
© 2004 - 2017. Gateway to Sikhism All rights reserved.