SearchGurbani.com

Sri Guru Granth Sahib

       


Goto Ang
Displaying Ang 558 of 1430 - Sri Guru Granth Sahib
Begin Back Next Last

ਜੋ ਸਹ ਕੰਠਿ ਨ ਲਗੀਆ ਜਲਨੁ ਸਿ ਬਾਹੜੀਆਹਾ ॥

Jo Seh Kanth N Lageeaa Jalan S Baaharreeaahaa ||

जो सह कंठि न लगीआ जलनु सि बाहड़ीआहा ॥

Those arms, which do not embrace the neck of the Husband Lord, burn in anguish.

24650 ਵਡਹੰਸ (ਮ: ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੮ ਪੰ. ੧
Raag Vadhans Guru Nanak Dev


ਸਭਿ ਸਹੀਆ ਸਹੁ ਰਾਵਣਿ ਗਈਆ ਹਉ ਦਾਧੀ ਕੈ ਦਰਿ ਜਾਵਾ ॥

Sabh Seheeaa Sahu Raavan Geeaa Ho Dhaadhhee Kai Dhar Jaavaa ||

सभि सहीआ सहु रावणि गईआ हउ दाधी कै दरि जावा ॥

All my companions have gone to enjoy their Husband Lord; which door should I, the wretched one, go to?

24651 ਵਡਹੰਸ (ਮ: ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੮ ਪੰ. ੧
Raag Vadhans Guru Nanak Dev


ਅੰਮਾਲੀ ਹਉ ਖਰੀ ਸੁਚਜੀ ਤੈ ਸਹ ਏਕਿ ਨ ਭਾਵਾ ॥

Anmaalee Ho Kharee Suchajee Thai Seh Eaek N Bhaavaa ||

अमाली हउ खरी सुचजी तै सह एकि न भावा ॥

O friend, I may look very attractive, but I am not pleasing to my Husband Lord at all.

24652 ਵਡਹੰਸ (ਮ: ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੮ ਪੰ. ੨
Raag Vadhans Guru Nanak Dev


ਮਾਠਿ ਗੁੰਦਾਈ ਪਟੀਆ ਭਰੀਐ ਮਾਗ ਸੰਧੂਰੇ ॥

Maath Gundhaaeanaee Patteeaa Bhareeai Maag Sandhhoorae ||

माठि गुंदाईं पटीआ भरीऐ माग संधूरे ॥

I have woven my hair into lovely braids, and saturated their partings with vermillion;

24653 ਵਡਹੰਸ (ਮ: ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੮ ਪੰ. ੨
Raag Vadhans Guru Nanak Dev


ਅਗੈ ਗਈ ਨ ਮੰਨੀਆ ਮਰਉ ਵਿਸੂਰਿ ਵਿਸੂਰੇ ॥

Agai Gee N Manneeaa Maro Visoor Visoorae ||

अगै गई न मंनीआ मरउ विसूरि विसूरे ॥

But when I go before Him, I am not accepted, and I die, suffering in anguish.

24654 ਵਡਹੰਸ (ਮ: ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੮ ਪੰ. ੩
Raag Vadhans Guru Nanak Dev


ਮੈ ਰੋਵੰਦੀ ਸਭੁ ਜਗੁ ਰੁਨਾ ਰੁੰਨੜੇ ਵਣਹੁ ਪੰਖੇਰੂ ॥

Mai Rovandhee Sabh Jag Runaa Runnarrae Vanahu Pankhaeroo ||

मै रोवंदी सभु जगु रुना रुंनड़े वणहु पंखेरू ॥

I weep; the whole world weeps; even the birds of the forest weep with me.

24655 ਵਡਹੰਸ (ਮ: ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੮ ਪੰ. ੩
Raag Vadhans Guru Nanak Dev


ਇਕੁ ਨ ਰੁਨਾ ਮੇਰੇ ਤਨ ਕਾ ਬਿਰਹਾ ਜਿਨਿ ਹਉ ਪਿਰਹੁ ਵਿਛੋੜੀ ॥

Eik N Runaa Maerae Than Kaa Birehaa Jin Ho Pirahu Vishhorree ||

इकु न रुना मेरे तन का बिरहा जिनि हउ पिरहु विछोड़ी ॥

The only thing which doesn't weep is my body's sense of separateness, which has separated me from my Lord.

24656 ਵਡਹੰਸ (ਮ: ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੮ ਪੰ. ੪
Raag Vadhans Guru Nanak Dev


ਸੁਪਨੈ ਆਇਆ ਭੀ ਗਇਆ ਮੈ ਜਲੁ ਭਰਿਆ ਰੋਇ ॥

Supanai Aaeiaa Bhee Gaeiaa Mai Jal Bhariaa Roe ||

सुपनै आइआ भी गइआ मै जलु भरिआ रोइ ॥

In a dream, He came, and went away again; I cried so many tears.

24657 ਵਡਹੰਸ (ਮ: ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੮ ਪੰ. ੪
Raag Vadhans Guru Nanak Dev


ਆਇ ਨ ਸਕਾ ਤੁਝ ਕਨਿ ਪਿਆਰੇ ਭੇਜਿ ਨ ਸਕਾ ਕੋਇ ॥

Aae N Sakaa Thujh Kan Piaarae Bhaej N Sakaa Koe ||

आइ न सका तुझ कनि पिआरे भेजि न सका कोइ ॥

I can't come to You, O my Beloved, and I can't send anyone to You.

24658 ਵਡਹੰਸ (ਮ: ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੮ ਪੰ. ੫
Raag Vadhans Guru Nanak Dev


ਆਉ ਸਭਾਗੀ ਨੀਦੜੀਏ ਮਤੁ ਸਹੁ ਦੇਖਾ ਸੋਇ ॥

Aao Sabhaagee Needharreeeae Math Sahu Dhaekhaa Soe ||

आउ सभागी नीदड़ीए मतु सहु देखा सोइ ॥

Come to me, O blessed sleep - perhaps I will see my Husband Lord again.

24659 ਵਡਹੰਸ (ਮ: ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੮ ਪੰ. ੫
Raag Vadhans Guru Nanak Dev


ਤੈ ਸਾਹਿਬ ਕੀ ਬਾਤ ਜਿ ਆਖੈ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਿਆ ਦੀਜੈ ॥

Thai Saahib Kee Baath J Aakhai Kahu Naanak Kiaa Dheejai ||

तै साहिब की बात जि आखै कहु नानक किआ दीजै ॥

One who brings me a message from my Lord and Master - says Nanak, what shall I give to Him?

24660 ਵਡਹੰਸ (ਮ: ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੮ ਪੰ. ੬
Raag Vadhans Guru Nanak Dev


ਸੀਸੁ ਵਢੇ ਕਰਿ ਬੈਸਣੁ ਦੀਜੈ ਵਿਣੁ ਸਿਰ ਸੇਵ ਕਰੀਜੈ ॥

Sees Vadtae Kar Baisan Dheejai Vin Sir Saev Kareejai ||

सीसु वढे करि बैसणु दीजै विणु सिर सेव करीजै ॥

Cutting off my head, I give it to Him to sit upon; without my head, I shall still serve Him.

24661 ਵਡਹੰਸ (ਮ: ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੮ ਪੰ. ੬
Raag Vadhans Guru Nanak Dev


ਕਿਉ ਨ ਮਰੀਜੈ ਜੀਅੜਾ ਨ ਦੀਜੈ ਜਾ ਸਹੁ ਭਇਆ ਵਿਡਾਣਾ ॥੧॥੩॥

Kio N Mareejai Jeearraa N Dheejai Jaa Sahu Bhaeiaa Viddaanaa ||1||3||

किउ न मरीजै जीअड़ा न दीजै जा सहु भइआ विडाणा ॥१॥३॥

Why haven't I died? Why hasn't my life just ended? My Husband Lord has become a stranger to me. ||1||3||

24662 ਵਡਹੰਸ (ਮ: ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੮ ਪੰ. ੭
Raag Vadhans Guru Nanak Dev


ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੧

Vaddehans Mehalaa 3 Ghar 1

वडहंसु महला ३ घरु १

Wadahans, Third Mehl, First House:

24663 ਪੰ. ੭


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

24664 ਪੰ. ੯


ਮਨਿ ਮੈਲੈ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਮੈਲਾ ਤਨਿ ਧੋਤੈ ਮਨੁ ਹਛਾ ਨ ਹੋਇ ॥

Man Mailai Sabh Kishh Mailaa Than Dhhothai Man Hashhaa N Hoe ||

मनि मैलै सभु किछु मैला तनि धोतै मनु हछा न होइ ॥

When the mind is filthy, everything is filthy; by washing the body, the mind is not cleaned.

24665 ਵਡਹੰਸ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੮ ਪੰ. ੯
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਇਹ ਜਗਤੁ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇਆ ਵਿਰਲਾ ਬੂਝੈ ਕੋਇ ॥੧॥

Eih Jagath Bharam Bhulaaeiaa Viralaa Boojhai Koe ||1||

इह जगतु भरमि भुलाइआ विरला बूझै कोइ ॥१॥

This world is deluded by doubt; how rare are those who understand this. ||1||

24666 ਵਡਹੰਸ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੮ ਪੰ. ੧੦
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਜਪਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ਤੂ ਏਕੋ ਨਾਮੁ ॥

Jap Man Maerae Thoo Eaeko Naam ||

जपि मन मेरे तू एको नामु ॥

O my mind, chant the One Name.

24667 ਵਡਹੰਸ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੮ ਪੰ. ੧੦
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਸਤਗੁਰਿ ਦੀਆ ਮੋ ਕਉ ਏਹੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Sathigur Dheeaa Mo Ko Eaehu Nidhhaan ||1|| Rehaao ||

सतगुरि दीआ मो कउ एहु निधानु ॥१॥ रहाउ ॥

The True Guru has given me this treasure. ||1||Pause||

24668 ਵਡਹੰਸ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੮ ਪੰ. ੧੧
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਸਿਧਾ ਕੇ ਆਸਣ ਜੇ ਸਿਖੈ ਇੰਦ੍ਰੀ ਵਸਿ ਕਰਿ ਕਮਾਇ ॥

Sidhhaa Kae Aasan Jae Sikhai Eindhree Vas Kar Kamaae ||

सिधा के आसण जे सिखै इंद्री वसि करि कमाइ ॥

Even if one learns the Yogic postures of the Siddhas, and holds his sexual energy in check,

24669 ਵਡਹੰਸ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੮ ਪੰ. ੧੧
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਮਨ ਕੀ ਮੈਲੁ ਨ ਉਤਰੈ ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਨ ਜਾਇ ॥੨॥

Man Kee Mail N Outharai Houmai Mail N Jaae ||2||

मन की मैलु न उतरै हउमै मैलु न जाइ ॥२॥

Still, the filth of the mind is not removed, and the filth of egotism is not eliminated. ||2||

24670 ਵਡਹੰਸ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੮ ਪੰ. ੧੧
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਇਸੁ ਮਨ ਕਉ ਹੋਰੁ ਸੰਜਮੁ ਕੋ ਨਾਹੀ ਵਿਣੁ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸਰਣਾਇ ॥

Eis Man Ko Hor Sanjam Ko Naahee Vin Sathigur Kee Saranaae ||

इसु मन कउ होरु संजमु को नाही विणु सतिगुर की सरणाइ ॥

This mind is not controlled by any other discipline, except the Sanctuary of the True Guru.

24671 ਵਡਹੰਸ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੮ ਪੰ. ੧੨
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਸਤਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਉਲਟੀ ਭਈ ਕਹਣਾ ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਇ ॥੩॥

Sathagur Miliai Oulattee Bhee Kehanaa Kishhoo N Jaae ||3||

सतगुरि मिलिऐ उलटी भई कहणा किछू न जाइ ॥३॥

Meeting the True Guru, one is transformed beyond description. ||3||

24672 ਵਡਹੰਸ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੮ ਪੰ. ੧੨
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਭਣਤਿ ਨਾਨਕੁ ਸਤਿਗੁਰ ਕਉ ਮਿਲਦੋ ਮਰੈ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਫਿਰਿ ਜੀਵੈ ਕੋਇ ॥

Bhanath Naanak Sathigur Ko Miladho Marai Gur Kai Sabadh Fir Jeevai Koe ||

भणति नानकु सतिगुर कउ मिलदो मरै गुर कै सबदि फिरि जीवै कोइ ॥

Prays Nanak, one who dies upon meeting the True Guru, shall be rejuvenated through the Word of the Guru's Shabad.

24673 ਵਡਹੰਸ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੮ ਪੰ. ੧੩
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਮਮਤਾ ਕੀ ਮਲੁ ਉਤਰੈ ਇਹੁ ਮਨੁ ਹਛਾ ਹੋਇ ॥੪॥੧॥

Mamathaa Kee Mal Outharai Eihu Man Hashhaa Hoe ||4||1||

ममता की मलु उतरै इहु मनु हछा होइ ॥४॥१॥

The filth of his attachment and possessiveness shall depart, and his mind shall become pure. ||4||1||

24674 ਵਡਹੰਸ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੮ ਪੰ. ੧੪
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥

Vaddehans Mehalaa 3 ||

वडहंसु महला ३ ॥

Wadahans, Third Mehl:

24675 ਪੰ. ੧੪


ਨਦਰੀ ਸਤਗੁਰੁ ਸੇਵੀਐ ਨਦਰੀ ਸੇਵਾ ਹੋਇ ॥

Nadharee Sathagur Saeveeai Nadharee Saevaa Hoe ||

नदरी सतगुरु सेवीऐ नदरी सेवा होइ ॥

By His Grace, one serves the True Guru; by His Grace, service is performed.

24676 ਵਡਹੰਸ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੮ ਪੰ. ੧੫
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਨਦਰੀ ਇਹੁ ਮਨੁ ਵਸਿ ਆਵੈ ਨਦਰੀ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ॥੧॥

Nadharee Eihu Man Vas Aavai Nadharee Man Niramal Hoe ||1||

नदरी इहु मनु वसि आवै नदरी मनु निरमलु होइ ॥१॥

By His grace, this mind is controlled, and by His Grace, it becomes pure. ||1||

24677 ਵਡਹੰਸ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੮ ਪੰ. ੧੫
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਮੇਰੇ ਮਨ ਚੇਤਿ ਸਚਾ ਸੋਇ ॥

Maerae Man Chaeth Sachaa Soe ||

मेरे मन चेति सचा सोइ ॥

O my mind, think of the True Lord.

24678 ਵਡਹੰਸ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੮ ਪੰ. ੧੫
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਏਕੋ ਚੇਤਹਿ ਤਾ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਫਿਰਿ ਦੂਖੁ ਨ ਮੂਲੇ ਹੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Eaeko Chaethehi Thaa Sukh Paavehi Fir Dhookh N Moolae Hoe ||1|| Rehaao ||

एको चेतहि ता सुखु पावहि फिरि दूखु न मूले होइ ॥१॥ रहाउ ॥

Think of the One Lord, and you shall obtain peace; you shall never suffer in sorrow again. ||1||Pause||

24679 ਵਡਹੰਸ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੮ ਪੰ. ੧੬
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਨਦਰੀ ਮਰਿ ਕੈ ਜੀਵੀਐ ਨਦਰੀ ਸਬਦੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥

Nadharee Mar Kai Jeeveeai Nadharee Sabadh Vasai Man Aae ||

नदरी मरि कै जीवीऐ नदरी सबदु वसै मनि आइ ॥

By His Grace, one dies while yet alive, and by His Grace, the Word of the Shabad is enshrined in the mind.

24680 ਵਡਹੰਸ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੮ ਪੰ. ੧੬
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਨਦਰੀ ਹੁਕਮੁ ਬੁਝੀਐ ਹੁਕਮੇ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥੨॥

Nadharee Hukam Bujheeai Hukamae Rehai Samaae ||2||

नदरी हुकमु बुझीऐ हुकमे रहै समाइ ॥२॥

By His Grace, one understands the Hukam of the Lord's Command, and by His Command, one merges into the Lord. ||2||

24681 ਵਡਹੰਸ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੮ ਪੰ. ੧੭
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਜਿਨਿ ਜਿਹਵਾ ਹਰਿ ਰਸੁ ਨ ਚਖਿਓ ਸਾ ਜਿਹਵਾ ਜਲਿ ਜਾਉ ॥

Jin Jihavaa Har Ras N Chakhiou Saa Jihavaa Jal Jaao ||

जिनि जिहवा हरि रसु न चखिओ सा जिहवा जलि जाउ ॥

That tongue, which does not savor the sublime essence of the Lord - may that tongue be burned off!

24682 ਵਡਹੰਸ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੮ ਪੰ. ੧੭
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਅਨ ਰਸ ਸਾਦੇ ਲਗਿ ਰਹੀ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥੩॥

An Ras Saadhae Lag Rehee Dhukh Paaeiaa Dhoojai Bhaae ||3||

अन रस सादे लगि रही दुखु पाइआ दूजै भाइ ॥३॥

It remains attached to other pleasures, and through the love of duality, it suffers in pain. ||3||

24683 ਵਡਹੰਸ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੮ ਪੰ. ੧੮
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਸਭਨਾ ਨਦਰਿ ਏਕ ਹੈ ਆਪੇ ਫਰਕੁ ਕਰੇਇ ॥

Sabhanaa Nadhar Eaek Hai Aapae Farak Karaee ||

सभना नदरि एक है आपे फरकु करेइ ॥

The One Lord grants His Grace to all; He Himself makes distinctions.

24684 ਵਡਹੰਸ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੮ ਪੰ. ੧੮
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਸਤਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ਨਾਮੁ ਵਡਾਈ ਦੇਇ ॥੪॥੨॥

Naanak Sathagur Miliai Fal Paaeiaa Naam Vaddaaee Dhaee ||4||2||

नानक सतगुरि मिलिऐ फलु पाइआ नामु वडाई देइ ॥४॥२॥

O Nanak, meeting the True Guru, the fruits are obtained, and one is blessed with the Glorious Greatness of the Naam. ||4||2||

24685 ਵਡਹੰਸ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੫੮ ਪੰ. ੧੯
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥

Vaddehans Mehalaa 3 ||

वडहंसु महला ३ ॥

Wadahans, Third Mehl:

24686 ਪੰ. ੧੯


       


Goto Ang
Displaying Ang 558 of 1430 - Sri Guru Granth Sahib
Begin Back Next Last


Printed from http://searchgurbani.com/guru_granth_sahib/ang/558
© 2004 - 2017. Gateway to Sikhism All rights reserved.