SearchGurbani.com

Sri Guru Granth Sahib

       


Goto Ang
Displaying Ang 585 of 1430 - Sri Guru Granth Sahib
Begin Back Next Last

ਭ੍ਰਮੁ ਮਾਇਆ ਵਿਚਹੁ ਕਟੀਐ ਸਚੜੈ ਨਾਮਿ ਸਮਾਏ ॥

Bhram Maaeiaa Vichahu Katteeai Sacharrai Naam Samaaeae ||

भ्रमु माइआ विचहु कटीऐ सचड़ै नामि समाए ॥

Doubt and Maya have been removed from within me, and I am merged in the Naam, the True Name of the Lord.

25662 ਵਡਹੰਸ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੮੫ ਪੰ. ੧
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਸਚੈ ਨਾਮਿ ਸਮਾਏ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥

Sachai Naam Samaaeae Har Gun Gaaeae Mil Preetham Sukh Paaeae ||

सचै नामि समाए हरि गुण गाए मिलि प्रीतम सुखु पाए ॥

Merged in the True Name of the Lord, I sing the Glorious Praises of the Lord; meeting my Beloved, I have found peace.

25663 ਵਡਹੰਸ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੮੫ ਪੰ. ੧
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਸਦਾ ਅਨੰਦਿ ਰਹੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਵਿਚਹੁ ਹੰਉਮੈ ਜਾਏ ॥

Sadhaa Anandh Rehai Dhin Raathee Vichahu Hanoumai Jaaeae ||

सदा अनंदि रहै दिनु राती विचहु हंउमै जाए ॥

I am in constant bliss, day and night; egotism has been dispelled from within me.

25664 ਵਡਹੰਸ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੮੫ ਪੰ. ੨
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਜਿਨੀ ਪੁਰਖੀ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ਤਿਨ ਕੈ ਹੰਉ ਲਾਗਉ ਪਾਏ ॥

Jinee Purakhee Har Naam Chith Laaeiaa Thin Kai Hano Laago Paaeae ||

जिनी पुरखी हरि नामि चितु लाइआ तिन कै हंउ लागउ पाए ॥

I fall at the feet of those who enshrine the Naam within their consciousness.

25665 ਵਡਹੰਸ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੮੫ ਪੰ. ੨
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਕਾਂਇਆ ਕੰਚਨੁ ਤਾਂ ਥੀਐ ਜਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਲਏ ਮਿਲਾਏ ॥੨॥

Kaaneiaa Kanchan Thaan Thheeai Jaa Sathigur Leae Milaaeae ||2||

कांइआ कंचनु तां थीऐ जा सतिगुरु लए मिलाए ॥२॥

The body becomes like gold, when the True Guru unites one with Himself. ||2||

25666 ਵਡਹੰਸ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੮੫ ਪੰ. ੩
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਸੋ ਸਚਾ ਸਚੁ ਸਲਾਹੀਐ ਜੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਦੇਇ ਬੁਝਾਏ ॥

So Sachaa Sach Salaaheeai Jae Sathigur Dhaee Bujhaaeae ||

सो सचा सचु सलाहीऐ जे सतिगुरु देइ बुझाए ॥

We truly praise the True Lord, when the True Guru imparts understanding.

25667 ਵਡਹੰਸ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੮੫ ਪੰ. ੪
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਣੀਆ ਕਿਆ ਮੁਹੁ ਦੇਸਨਿ ਆਗੈ ਜਾਏ ॥

Bin Sathigur Bharam Bhulaaneeaa Kiaa Muhu Dhaesan Aagai Jaaeae ||

बिनु सतिगुर भरमि भुलाणीआ किआ मुहु देसनि आगै जाए ॥

Without the True Guru, they are deluded by doubt; going to the world hereafter, what face will they display?

25668 ਵਡਹੰਸ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੮੫ ਪੰ. ੪
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਕਿਆ ਦੇਨਿ ਮੁਹੁ ਜਾਏ ਅਵਗੁਣਿ ਪਛੁਤਾਏ ਦੁਖੋ ਦੁਖੁ ਕਮਾਏ ॥

Kiaa Dhaen Muhu Jaaeae Avagun Pashhuthaaeae Dhukho Dhukh Kamaaeae ||

किआ देनि मुहु जाए अवगुणि पछुताए दुखो दुखु कमाए ॥

What face will they show, when they go there? They will regret and repent for their sins; their actions will bring them only pain and suffering.

25669 ਵਡਹੰਸ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੮੫ ਪੰ. ੫
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਨਾਮਿ ਰਤੀਆ ਸੇ ਰੰਗਿ ਚਲੂਲਾ ਪਿਰ ਕੈ ਅੰਕਿ ਸਮਾਏ ॥

Naam Ratheeaa Sae Rang Chaloolaa Pir Kai Ank Samaaeae ||

नामि रतीआ से रंगि चलूला पिर कै अंकि समाए ॥

Those who are imbued with the Naam are dyed in the deep crimson color of the Lord's Love; they merge into the Being of their Husband Lord.

25670 ਵਡਹੰਸ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੮੫ ਪੰ. ੫
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਤਿਸੁ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਸੂਝਈ ਕਿਸੁ ਆਗੈ ਕਹੀਐ ਜਾਏ ॥

This Jaevadd Avar N Soojhee Kis Aagai Keheeai Jaaeae ||

तिसु जेवडु अवरु न सूझई किसु आगै कहीऐ जाए ॥

I can conceive of no other as great as the Lord; unto whom should I go and speak?

25671 ਵਡਹੰਸ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੮੫ ਪੰ. ੬
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਸੋ ਸਚਾ ਸਚੁ ਸਲਾਹੀਐ ਜੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਦੇਇ ਬੁਝਾਏ ॥੩॥

So Sachaa Sach Salaaheeai Jae Sathigur Dhaee Bujhaaeae ||3||

सो सचा सचु सलाहीऐ जे सतिगुरु देइ बुझाए ॥३॥

We truly praise the True Lord, when the True Guru imparts understanding. ||3||

25672 ਵਡਹੰਸ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੮੫ ਪੰ. ੬
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਜਿਨੀ ਸਚੜਾ ਸਚੁ ਸਲਾਹਿਆ ਹੰਉ ਤਿਨ ਲਾਗਉ ਪਾਏ ॥

Jinee Sacharraa Sach Salaahiaa Hano Thin Laago Paaeae ||

जिनी सचड़ा सचु सलाहिआ हंउ तिन लागउ पाए ॥

I fall at the feet of those who praise the Truest of the True.

25673 ਵਡਹੰਸ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੮੫ ਪੰ. ੭
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਸੇ ਜਨ ਸਚੇ ਨਿਰਮਲੇ ਤਿਨ ਮਿਲਿਆ ਮਲੁ ਸਭ ਜਾਏ ॥

Sae Jan Sachae Niramalae Thin Miliaa Mal Sabh Jaaeae ||

से जन सचे निरमले तिन मिलिआ मलु सभ जाए ॥

Those humble beings are true, and immaculately pure; meeting them, all filth is washed off.

25674 ਵਡਹੰਸ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੮੫ ਪੰ. ੭
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਤਿਨ ਮਿਲਿਆ ਮਲੁ ਸਭ ਜਾਏ ਸਚੈ ਸਰਿ ਨਾਏ ਸਚੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥

Thin Miliaa Mal Sabh Jaaeae Sachai Sar Naaeae Sachai Sehaj Subhaaeae ||

तिन मिलिआ मलु सभ जाए सचै सरि नाए सचै सहजि सुभाए ॥

Meeting them, all filth is washed off; bathing in the Pool of Truth, one becomes truthful, with intuitive ease.

25675 ਵਡਹੰਸ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੮੫ ਪੰ. ੮
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਆ ਬੁਝਾਏ ॥

Naam Niranjan Agam Agochar Sathigur Dheeaa Bujhaaeae ||

नामु निरंजनु अगमु अगोचरु सतिगुरि दीआ बुझाए ॥

The True Guru has given me the realization of the Naam, the Immaculate Name of the Lord, the unfathomable, the imperceptible.

25676 ਵਡਹੰਸ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੮੫ ਪੰ. ੯
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਅਨਦਿਨੁ ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਨਾਨਕ ਸਚਿ ਸਮਾਏ ॥

Anadhin Bhagath Karehi Rang Raathae Naanak Sach Samaaeae ||

अनदिनु भगति करहि रंगि राते नानक सचि समाए ॥

Those who perform devotional worship to the Lord night and day, are imbued with His Love; O Nanak, they are absorbed in the True Lord.

25677 ਵਡਹੰਸ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੮੫ ਪੰ. ੯
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਜਿਨੀ ਸਚੜਾ ਸਚੁ ਧਿਆਇਆ ਹੰਉ ਤਿਨ ਕੈ ਲਾਗਉ ਪਾਏ ॥੪॥੪॥

Jinee Sacharraa Sach Dhhiaaeiaa Hano Thin Kai Laago Paaeae ||4||4||

जिनी सचड़ा सचु धिआइआ हंउ तिन कै लागउ पाए ॥४॥४॥

I fall at the feet of those who meditate on the Truest of the True. ||4||4||

25678 ਵਡਹੰਸ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੮੫ ਪੰ. ੧੦
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਵਡਹੰਸ ਕੀ ਵਾਰ ਮਹਲਾ ੪ ਲਲਾਂ ਬਹਲੀਮਾ ਕੀ ਧੁਨਿ ਗਾਵਣੀ

Vaddehans Kee Vaar Mehalaa 4 Lalaan Behaleemaa Kee Dhhun Gaavanee

वडहंस की वार महला ४ ललां बहलीमा की धुनि गावणी

Vaar Of Wadahans, Fourth Mehl: To Be Sung In The Tune Of Lalaa-Behleemaa:

25679 ਪੰ. ੧੧


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

25680 ਪੰ. ੧੨


ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥

Salok Ma 3 ||

सलोक मः ३ ॥

Shalok, Third Mehl:

25681 ਪੰ. ੧੨


ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਵਡ ਹੰਸ ਹੈ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥

Sabadh Rathae Vadd Hans Hai Sach Naam Our Dhhaar ||

सबदि रते वड हंस है सचु नामु उरि धारि ॥

The great swans are imbued with the Word of the Shabad; they enshrine the True Name within their hearts.

25682 ਵਡਹੰਸ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੮੫ ਪੰ. ੧੨
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਸਚੁ ਸੰਗ੍ਰਹਹਿ ਸਦ ਸਚਿ ਰਹਹਿ ਸਚੈ ਨਾਮਿ ਪਿਆਰਿ ॥

Sach Sangrehehi Sadh Sach Rehehi Sachai Naam Piaar ||

सचु संग्रहहि सद सचि रहहि सचै नामि पिआरि ॥

They gather Truth, remain always in Truth, and love the True Name.

25683 ਵਡਹੰਸ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੮੫ ਪੰ. ੧੨
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਸਦਾ ਨਿਰਮਲ ਮੈਲੁ ਨ ਲਗਈ ਨਦਰਿ ਕੀਤੀ ਕਰਤਾਰਿ ॥

Sadhaa Niramal Mail N Lagee Nadhar Keethee Karathaar ||

सदा निरमल मैलु न लगई नदरि कीती करतारि ॥

They are always pure and immaculate - filth does not touch them; they are blessed with the Grace of the Creator Lord.

25684 ਵਡਹੰਸ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੮੫ ਪੰ. ੧੩
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਹਉ ਤਿਨ ਕੈ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਜੋ ਅਨਦਿਨੁ ਜਪਹਿ ਮੁਰਾਰਿ ॥੧॥

Naanak Ho Thin Kai Balihaaranai Jo Anadhin Japehi Muraar ||1||

नानक हउ तिन कै बलिहारणै जो अनदिनु जपहि मुरारि ॥१॥

O Nanak, I am a sacrifice to those who, night and day, meditate on the Lord. ||1||

25685 ਵਡਹੰਸ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੮੫ ਪੰ. ੧੩
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਮਃ ੩ ॥

Ma 3 ||

मः ३ ॥

Third Mehl:

25686 ਪੰ. ੧੪


ਮੈ ਜਾਨਿਆ ਵਡ ਹੰਸੁ ਹੈ ਤਾ ਮੈ ਕੀਆ ਸੰਗੁ ॥

Mai Jaaniaa Vadd Hans Hai Thaa Mai Keeaa Sang ||

मै जानिआ वड हंसु है ता मै कीआ संगु ॥

I thought that he was a great swan, so I associated with him.

25687 ਵਡਹੰਸ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੮੫ ਪੰ. ੧੪
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਜੇ ਜਾਣਾ ਬਗੁ ਬਪੁੜਾ ਤ ਜਨਮਿ ਨ ਦੇਦੀ ਅੰਗੁ ॥੨॥

Jae Jaanaa Bag Bapurraa Th Janam N Dhaedhee Ang ||2||

जे जाणा बगु बपुड़ा त जनमि न देदी अंगु ॥२॥

If I had known that he was only a wretched heron from birth, I would not have touched him. ||2||

25688 ਵਡਹੰਸ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੮੫ ਪੰ. ੧੫
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਮਃ ੩ ॥

Ma 3 ||

मः ३ ॥

Third Mehl:

25689 ਪੰ. ੧੫


ਹੰਸਾ ਵੇਖਿ ਤਰੰਦਿਆ ਬਗਾਂ ਭਿ ਆਯਾ ਚਾਉ ॥

Hansaa Vaekh Tharandhiaa Bagaan Bh Aayaa Chaao ||

हंसा वेखि तरंदिआ बगां भि आया चाउ ॥

Seeing the swans swimming, the herons became envious.

25690 ਵਡਹੰਸ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੮੫ ਪੰ. ੧੫
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਡੁਬਿ ਮੁਏ ਬਗ ਬਪੁੜੇ ਸਿਰੁ ਤਲਿ ਉਪਰਿ ਪਾਉ ॥੩॥

Ddub Mueae Bag Bapurrae Sir Thal Oupar Paao ||3||

डुबि मुए बग बपुड़े सिरु तलि उपरि पाउ ॥३॥

But the poor herons drowned and died, and floated with their heads down, and their feet above. ||3||

25691 ਵਡਹੰਸ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੮੫ ਪੰ. ੧੬
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਪਉੜੀ ॥

Pourree ||

पउड़ी ॥

Pauree:

25692 ਪੰ. ੧੬


ਤੂ ਆਪੇ ਹੀ ਆਪਿ ਆਪਿ ਹੈ ਆਪਿ ਕਾਰਣੁ ਕੀਆ ॥

Thoo Aapae Hee Aap Aap Hai Aap Kaaran Keeaa ||

तू आपे ही आपि आपि है आपि कारणु कीआ ॥

You Yourself are Yourself, all by Yourself; You Yourself created the creation.

25693 ਵਡਹੰਸ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮ: ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੮੫ ਪੰ. ੧੬
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਤੂ ਆਪੇ ਆਪਿ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਹੈ ਕੋ ਅਵਰੁ ਨ ਬੀਆ ॥

Thoo Aapae Aap Nirankaar Hai Ko Avar N Beeaa ||

तू आपे आपि निरंकारु है को अवरु न बीआ ॥

You Yourself are Yourself the Formless Lord; there is no other than You.

25694 ਵਡਹੰਸ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮ: ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੮੫ ਪੰ. ੧੭
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਤੂ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥੁ ਹੈ ਤੂ ਕਰਹਿ ਸੁ ਥੀਆ ॥

Thoo Karan Kaaran Samarathh Hai Thoo Karehi S Thheeaa ||

तू करण कारण समरथु है तू करहि सु थीआ ॥

You are the all-powerful Cause of causes; what You do, comes to be.

25695 ਵਡਹੰਸ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮ: ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੮੫ ਪੰ. ੧੭
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਤੂ ਅਣਮੰਗਿਆ ਦਾਨੁ ਦੇਵਣਾ ਸਭਨਾਹਾ ਜੀਆ ॥

Thoo Anamangiaa Dhaan Dhaevanaa Sabhanaahaa Jeeaa ||

तू अणमंगिआ दानु देवणा सभनाहा जीआ ॥

You give gifts to all beings, without their asking.

25696 ਵਡਹੰਸ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮ: ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੮੫ ਪੰ. ੧੭
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਸਭਿ ਆਖਹੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਜਿਨਿ ਦਾਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੁਖਿ ਦੀਆ ॥੧॥

Sabh Aakhahu Sathigur Vaahu Vaahu Jin Dhaan Har Naam Mukh Dheeaa ||1||

सभि आखहु सतिगुरु वाहु वाहु जिनि दानु हरि नामु मुखि दीआ ॥१॥

Everyone proclaims, ""Waaho! Waaho! Blessed, blessed is the True Guru, who has given the supreme gift of the Name of the Lord. ||1||

25697 ਵਡਹੰਸ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮ: ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੮੫ ਪੰ. ੧੮
Raag Vadhans Guru Amar Das


       


Goto Ang
Displaying Ang 585 of 1430 - Sri Guru Granth Sahib
Begin Back Next Last


Printed from http://searchgurbani.com/guru_granth_sahib/ang/585
© 2004 - 2017. Gateway to Sikhism All rights reserved.