SearchGurbani.com

Sri Guru Granth Sahib

       


Goto Ang
Displaying Ang 703 of 1430 - Sri Guru Granth Sahib
Begin Back Next Last

ਰਤਨੁ ਰਾਮੁ ਘਟ ਹੀ ਕੇ ਭੀਤਰਿ ਤਾ ਕੋ ਗਿਆਨੁ ਨ ਪਾਇਓ ॥

Rathan Raam Ghatt Hee Kae Bheethar Thaa Ko Giaan N Paaeiou ||

रतनु रामु घट ही के भीतरि ता को गिआनु न पाइओ ॥

The Jewel of the Lord is deep within my heart, but I do not have any knowledge of Him.

30338 ਜੈਤਸਰੀ (ਮ: ੯) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੦੩ ਪੰ. ੧
Raag Jaitsiri Guru Teg Bahadur


ਜਨ ਨਾਨਕ ਭਗਵੰਤ ਭਜਨ ਬਿਨੁ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਓ ॥੨॥੧॥

Jan Naanak Bhagavanth Bhajan Bin Birathhaa Janam Gavaaeiou ||2||1||

जन नानक भगवंत भजन बिनु बिरथा जनमु गवाइओ ॥२॥१॥

O servant Nanak, without vibrating, meditating on the Lord God, human life is uselessly wasted and lost. ||2||1||

30339 ਜੈਤਸਰੀ (ਮ: ੯) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੦੩ ਪੰ. ੧
Raag Jaitsiri Guru Teg Bahadur


ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥

Jaithasaree Mehalaa 9 ||

जैतसरी महला ९ ॥

Jaitsree, Ninth Mehl:

30340 ਪੰ. ੨


ਹਰਿ ਜੂ ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਪਤਿ ਮੇਰੀ ॥

Har Joo Raakh Laehu Path Maeree ||

हरि जू राखि लेहु पति मेरी ॥

O Dear Lord, please, save my honor!

30341 ਜੈਤਸਰੀ (ਮ: ੯) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੦੩ ਪੰ. ੨
Raag Jaitsiri Guru Teg Bahadur


ਜਮ ਕੋ ਤ੍ਰਾਸ ਭਇਓ ਉਰ ਅੰਤਰਿ ਸਰਨਿ ਗਹੀ ਕਿਰਪਾ ਨਿਧਿ ਤੇਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Jam Ko Thraas Bhaeiou Our Anthar Saran Gehee Kirapaa Nidhh Thaeree ||1|| Rehaao ||

जम को त्रास भइओ उर अंतरि सरनि गही किरपा निधि तेरी ॥१॥ रहाउ ॥

The fear of death has entered my heart; I cling to the Protection of Your Sanctuary, O Lord, ocean of mercy. ||1||Pause||

30342 ਜੈਤਸਰੀ (ਮ: ੯) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੦੩ ਪੰ. ੨
Raag Jaitsiri Guru Teg Bahadur


ਮਹਾ ਪਤਿਤ ਮੁਗਧ ਲੋਭੀ ਫੁਨਿ ਕਰਤ ਪਾਪ ਅਬ ਹਾਰਾ ॥

Mehaa Pathith Mugadhh Lobhee Fun Karath Paap Ab Haaraa ||

महा पतित मुगध लोभी फुनि करत पाप अब हारा ॥

I am a great sinner, foolish and greedy; but now, at last, I have grown weary of committing sins.

30343 ਜੈਤਸਰੀ (ਮ: ੯) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੦੩ ਪੰ. ੩
Raag Jaitsiri Guru Teg Bahadur


ਭੈ ਮਰਬੇ ਕੋ ਬਿਸਰਤ ਨਾਹਿਨ ਤਿਹ ਚਿੰਤਾ ਤਨੁ ਜਾਰਾ ॥੧॥

Bhai Marabae Ko Bisarath Naahin Thih Chinthaa Than Jaaraa ||1||

भै मरबे को बिसरत नाहिन तिह चिंता तनु जारा ॥१॥

I cannot forget the fear of dying; this anxiety is consuming my body. ||1||

30344 ਜੈਤਸਰੀ (ਮ: ੯) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੦੩ ਪੰ. ੪
Raag Jaitsiri Guru Teg Bahadur


ਕੀਏ ਉਪਾਵ ਮੁਕਤਿ ਕੇ ਕਾਰਨਿ ਦਹ ਦਿਸਿ ਕਉ ਉਠਿ ਧਾਇਆ ॥

Keeeae Oupaav Mukath Kae Kaaran Dheh Dhis Ko Outh Dhhaaeiaa ||

कीए उपाव मुकति के कारनि दह दिसि कउ उठि धाइआ ॥

I have been trying to liberate myself, running around in the ten directions.

30345 ਜੈਤਸਰੀ (ਮ: ੯) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੦੩ ਪੰ. ੪
Raag Jaitsiri Guru Teg Bahadur


ਘਟ ਹੀ ਭੀਤਰਿ ਬਸੈ ਨਿਰੰਜਨੁ ਤਾ ਕੋ ਮਰਮੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥੨॥

Ghatt Hee Bheethar Basai Niranjan Thaa Ko Maram N Paaeiaa ||2||

घट ही भीतरि बसै निरंजनु ता को मरमु न पाइआ ॥२॥

The pure, immaculate Lord abides deep within my heart, but I do not understand the secret of His mystery. ||2||

30346 ਜੈਤਸਰੀ (ਮ: ੯) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੦੩ ਪੰ. ੫
Raag Jaitsiri Guru Teg Bahadur


ਨਾਹਿਨ ਗੁਨੁ ਨਾਹਿਨ ਕਛੁ ਜਪੁ ਤਪੁ ਕਉਨੁ ਕਰਮੁ ਅਬ ਕੀਜੈ ॥

Naahin Gun Naahin Kashh Jap Thap Koun Karam Ab Keejai ||

नाहिन गुनु नाहिन कछु जपु तपु कउनु करमु अब कीजै ॥

I have no merit, and I know nothing about meditation or austerities; what should I do now?

30347 ਜੈਤਸਰੀ (ਮ: ੯) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੦੩ ਪੰ. ੫
Raag Jaitsiri Guru Teg Bahadur


ਨਾਨਕ ਹਾਰਿ ਪਰਿਓ ਸਰਨਾਗਤਿ ਅਭੈ ਦਾਨੁ ਪ੍ਰਭ ਦੀਜੈ ॥੩॥੨॥

Naanak Haar Pariou Saranaagath Abhai Dhaan Prabh Dheejai ||3||2||

नानक हारि परिओ सरनागति अभै दानु प्रभ दीजै ॥३॥२॥

O Nanak, I am exhausted; I seek the shelter of Your Sanctuary; O God, please bless me with the gift of fearlessness. ||3||2||

30348 ਜੈਤਸਰੀ (ਮ: ੯) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੦੩ ਪੰ. ੬
Raag Jaitsiri Guru Teg Bahadur


ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥

Jaithasaree Mehalaa 9 ||

जैतसरी महला ९ ॥

Jaitsree, Ninth Mehl:

30349 ਪੰ. ੭


ਮਨ ਰੇ ਸਾਚਾ ਗਹੋ ਬਿਚਾਰਾ ॥

Man Rae Saachaa Geho Bichaaraa ||

मन रे साचा गहो बिचारा ॥

O mind, embrace true contemplation.

30350 ਜੈਤਸਰੀ (ਮ: ੯) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੦੩ ਪੰ. ੭
Raag Jaitsiri Guru Teg Bahadur


ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਮਿਥਿਆ ਮਾਨੋ ਸਗਰੋ ਇਹੁ ਸੰਸਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Raam Naam Bin Mithhiaa Maano Sagaro Eihu Sansaaraa ||1|| Rehaao ||

राम नाम बिनु मिथिआ मानो सगरो इहु संसारा ॥१॥ रहाउ ॥

Without the Lord's Name, know that this whole world is false. ||1||Pause||

30351 ਜੈਤਸਰੀ (ਮ: ੯) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੦੩ ਪੰ. ੭
Raag Jaitsiri Guru Teg Bahadur


ਜਾ ਕਉ ਜੋਗੀ ਖੋਜਤ ਹਾਰੇ ਪਾਇਓ ਨਾਹਿ ਤਿਹ ਪਾਰਾ ॥

Jaa Ko Jogee Khojath Haarae Paaeiou Naahi Thih Paaraa ||

जा कउ जोगी खोजत हारे पाइओ नाहि तिह पारा ॥

The Yogis are tired of searching for Him, but they have not found His limit.

30352 ਜੈਤਸਰੀ (ਮ: ੯) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੦੩ ਪੰ. ੮
Raag Jaitsiri Guru Teg Bahadur


ਸੋ ਸੁਆਮੀ ਤੁਮ ਨਿਕਟਿ ਪਛਾਨੋ ਰੂਪ ਰੇਖ ਤੇ ਨਿਆਰਾ ॥੧॥

So Suaamee Thum Nikatt Pashhaano Roop Raekh Thae Niaaraa ||1||

सो सुआमी तुम निकटि पछानो रूप रेख ते निआरा ॥१॥

You must understand that the Lord and Master is near at hand, but He has no form or feature. ||1||

30353 ਜੈਤਸਰੀ (ਮ: ੯) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੦੩ ਪੰ. ੮
Raag Jaitsiri Guru Teg Bahadur


ਪਾਵਨ ਨਾਮੁ ਜਗਤ ਮੈ ਹਰਿ ਕੋ ਕਬਹੂ ਨਾਹਿ ਸੰਭਾਰਾ ॥

Paavan Naam Jagath Mai Har Ko Kabehoo Naahi Sanbhaaraa ||

पावन नामु जगत मै हरि को कबहू नाहि स्मभारा ॥

The Naam, the Name of the Lord is purifying in the world, and yet you never remember it.

30354 ਜੈਤਸਰੀ (ਮ: ੯) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੦੩ ਪੰ. ੯
Raag Jaitsiri Guru Teg Bahadur


ਨਾਨਕ ਸਰਨਿ ਪਰਿਓ ਜਗ ਬੰਦਨ ਰਾਖਹੁ ਬਿਰਦੁ ਤੁਹਾਰਾ ॥੨॥੩॥

Naanak Saran Pariou Jag Bandhan Raakhahu Biradh Thuhaaraa ||2||3||

नानक सरनि परिओ जग बंदन राखहु बिरदु तुहारा ॥२॥३॥

Nanak has entered the Sanctuary of the One, before whom the whole world bows down; please, preserve and protect me, by Your innate nature. ||2||3||

30355 ਜੈਤਸਰੀ (ਮ: ੯) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੦੩ ਪੰ. ੯
Raag Jaitsiri Guru Teg Bahadur


ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਛੰਤ ਘਰੁ ੧

Jaithasaree Mehalaa 5 Shhanth Ghar 1

जैतसरी महला ५ छंत घरु १

Jaitsree, Fifth Mehl, Chhant, First House:

30356 ਪੰ. ੧੧


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

30357 ਪੰ. ੧੧


ਸਲੋਕ ॥

Salok ||

सलोक ॥

Shalok:

30358 ਪੰ. ੧੨


ਦਰਸਨ ਪਿਆਸੀ ਦਿਨਸੁ ਰਾਤਿ ਚਿਤਵਉ ਅਨਦਿਨੁ ਨੀਤ ॥

Dharasan Piaasee Dhinas Raath Chithavo Anadhin Neeth ||

दरसन पिआसी दिनसु राति चितवउ अनदिनु नीत ॥

I am thirsty for the Blessed Vision of the Lord's Darshan, day and night; I yearn for Him constantly, night and day.

30359 ਜੈਤਸਰੀ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੦੩ ਪੰ. ੧੨
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev


ਖੋਲ੍ਹ੍ਹਿ ਕਪਟ ਗੁਰਿ ਮੇਲੀਆ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਮੀਤ ॥੧॥

Kholih Kapatt Gur Maeleeaa Naanak Har Sang Meeth ||1||

खोल्हि कपट गुरि मेलीआ नानक हरि संगि मीत ॥१॥

Opening the door, O Nanak, the Guru has led me to meet with the Lord, my Friend. ||1||

30360 ਜੈਤਸਰੀ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੦੩ ਪੰ. ੧੨
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev


ਛੰਤ ॥

Shhanth ||

छंत ॥

Chhant:

30361 ਪੰ. ੧੩


ਸੁਣਿ ਯਾਰ ਹਮਾਰੇ ਸਜਣ ਇਕ ਕਰਉ ਬੇਨੰਤੀਆ ॥

Sun Yaar Hamaarae Sajan Eik Karo Baenantheeaa ||

सुणि यार हमारे सजण इक करउ बेनंतीआ ॥

Listen, O my intimate friend - I have just one prayer to make.

30362 ਜੈਤਸਰੀ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੦੩ ਪੰ. ੧੩
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev


ਤਿਸੁ ਮੋਹਨ ਲਾਲ ਪਿਆਰੇ ਹਉ ਫਿਰਉ ਖੋਜੰਤੀਆ ॥

This Mohan Laal Piaarae Ho Firo Khojantheeaa ||

तिसु मोहन लाल पिआरे हउ फिरउ खोजंतीआ ॥

I have been wandering around, searching for that enticing, sweet Beloved.

30363 ਜੈਤਸਰੀ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੦੩ ਪੰ. ੧੩
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev


ਤਿਸੁ ਦਸਿ ਪਿਆਰੇ ਸਿਰੁ ਧਰੀ ਉਤਾਰੇ ਇਕ ਭੋਰੀ ਦਰਸਨੁ ਦੀਜੈ ॥

This Dhas Piaarae Sir Dhharee Outhaarae Eik Bhoree Dharasan Dheejai ||

तिसु दसि पिआरे सिरु धरी उतारे इक भोरी दरसनु दीजै ॥

Whoever leads me to my Beloved - I would cut off my head and offer it to him, even if I were granted the Blessed Vision of His Darshan for just an instant.

30364 ਜੈਤਸਰੀ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੦੩ ਪੰ. ੧੪
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev


ਨੈਨ ਹਮਾਰੇ ਪ੍ਰਿਅ ਰੰਗ ਰੰਗਾਰੇ ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਭੀ ਨਾ ਧੀਰੀਜੈ ॥

Nain Hamaarae Pria Rang Rangaarae Eik Thil Bhee Naa Dhheereejai ||

नैन हमारे प्रिअ रंग रंगारे इकु तिलु भी ना धीरीजै ॥

My eyes are drenched with the Love of my Beloved; without Him, I do not have even a moment's peace.

30365 ਜੈਤਸਰੀ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੦੩ ਪੰ. ੧੪
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev


ਪ੍ਰਭ ਸਿਉ ਮਨੁ ਲੀਨਾ ਜਿਉ ਜਲ ਮੀਨਾ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਜਿਵੈ ਤਿਸੰਤੀਆ ॥

Prabh Sio Man Leenaa Jio Jal Meenaa Chaathrik Jivai Thisantheeaa ||

प्रभ सिउ मनु लीना जिउ जल मीना चात्रिक जिवै तिसंतीआ ॥

My mind is attached to the Lord, like the fish to the water, and the rainbird, thirsty for the raindrops.

30366 ਜੈਤਸਰੀ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੦੩ ਪੰ. ੧੫
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev


ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ਸਗਲੀ ਤਿਖਾ ਬੁਝੰਤੀਆ ॥੧॥

Jan Naanak Gur Pooraa Paaeiaa Sagalee Thikhaa Bujhantheeaa ||1||

जन नानक गुरु पूरा पाइआ सगली तिखा बुझंतीआ ॥१॥

Servant Nanak has found the Perfect Guru; his thirst is totally quenched. ||1||

30367 ਜੈਤਸਰੀ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੦੩ ਪੰ. ੧੫
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev


ਯਾਰ ਵੇ ਪ੍ਰਿਅ ਹਭੇ ਸਖੀਆ ਮੂ ਕਹੀ ਨ ਜੇਹੀਆ ॥

Yaar Vae Pria Habhae Sakheeaa Moo Kehee N Jaeheeaa ||

यार वे प्रिअ हभे सखीआ मू कही न जेहीआ ॥

O intimate friend, my Beloved has all these loving companions; I cannot compare to any of them.

30368 ਜੈਤਸਰੀ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੦੩ ਪੰ. ੧੬
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev


ਯਾਰ ਵੇ ਹਿਕ ਡੂੰ ਹਿਕਿ ਚਾੜੈ ਹਉ ਕਿਸੁ ਚਿਤੇਹੀਆ ॥

Yaar Vae Hik Ddoon Hik Chaarrai Ho Kis Chithaeheeaa ||

यार वे हिक डूं हिकि चाड़ै हउ किसु चितेहीआ ॥

O intimate friend, each of them is more beautiful than the others; who could consider me?

30369 ਜੈਤਸਰੀ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੦੩ ਪੰ. ੧੭
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev


ਹਿਕ ਦੂੰ ਹਿਕਿ ਚਾੜੇ ਅਨਿਕ ਪਿਆਰੇ ਨਿਤ ਕਰਦੇ ਭੋਗ ਬਿਲਾਸਾ ॥

Hik Dhoon Hik Chaarrae Anik Piaarae Nith Karadhae Bhog Bilaasaa ||

हिक दूं हिकि चाड़े अनिक पिआरे नित करदे भोग बिलासा ॥

Each of them is more beautiful than the others; countless are His lovers, constantly enjoying bliss with Him.

30370 ਜੈਤਸਰੀ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੦੩ ਪੰ. ੧੭
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev


ਤਿਨਾ ਦੇਖਿ ਮਨਿ ਚਾਉ ਉਠੰਦਾ ਹਉ ਕਦਿ ਪਾਈ ਗੁਣਤਾਸਾ ॥

Thinaa Dhaekh Man Chaao Outhandhaa Ho Kadh Paaee Gunathaasaa ||

तिना देखि मनि चाउ उठंदा हउ कदि पाई गुणतासा ॥

Beholding them, desire wells up in my mind; when will I obtain the Lord, the treasure of virtue?

30371 ਜੈਤਸਰੀ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੦੩ ਪੰ. ੧੮
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev


ਜਿਨੀ ਮੈਡਾ ਲਾਲੁ ਰੀਝਾਇਆ ਹਉ ਤਿਸੁ ਆਗੈ ਮਨੁ ਡੇਂਹੀਆ ॥

Jinee Maiddaa Laal Reejhaaeiaa Ho This Aagai Man Ddaeneheeaa ||

जिनी मैडा लालु रीझाइआ हउ तिसु आगै मनु डेंहीआ ॥

I dedicate my mind to those who please and attract my Beloved.

30372 ਜੈਤਸਰੀ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੦੩ ਪੰ. ੧੮
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕੁ ਕਹੈ ਸੁਣਿ ਬਿਨਉ ਸੁਹਾਗਣਿ ਮੂ ਦਸਿ ਡਿਖਾ ਪਿਰੁ ਕੇਹੀਆ ॥੨॥

Naanak Kehai Sun Bino Suhaagan Moo Dhas Ddikhaa Pir Kaeheeaa ||2||

नानकु कहै सुणि बिनउ सुहागणि मू दसि डिखा पिरु केहीआ ॥२॥

Says Nanak, hear my prayer, O happy soul-brides; tell me, what does my Husband Lord look like? ||2||

30373 ਜੈਤਸਰੀ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੦੩ ਪੰ. ੧੯
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev


ਯਾਰ ਵੇ ਪਿਰੁ ਆਪਣ ਭਾਣਾ ਕਿਛੁ ਨੀਸੀ ਛੰਦਾ ॥

Yaar Vae Pir Aapan Bhaanaa Kishh Neesee Shhandhaa ||

यार वे पिरु आपण भाणा किछु नीसी छंदा ॥

O intimate friend, my Husband Lord does whatever He pleases; He is not dependent on anyone.

30374 ਜੈਤਸਰੀ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੦੩ ਪੰ. ੧੯
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev


       


Goto Ang
Displaying Ang 703 of 1430 - Sri Guru Granth Sahib
Begin Back Next Last


Printed from http://searchgurbani.com/guru_granth_sahib/ang/703
© 2004 - 2017. Gateway to Sikhism All rights reserved.