SearchGurbani.com

Sri Guru Granth Sahib

       


Goto Ang
Displaying Ang 725 of 1430 - Sri Guru Granth Sahib
Begin Back Next Last

ਆਪੇ ਜਾਣੈ ਕਰੇ ਆਪਿ ਜਿਨਿ ਵਾੜੀ ਹੈ ਲਾਈ ॥੧॥

Aapae Jaanai Karae Aap Jin Vaarree Hai Laaee ||1||

आपे जाणै करे आपि जिनि वाड़ी है लाई ॥१॥

He Himself knows, and He Himself acts; He laid out the garden of the world. ||1||

31178 ਤਿਲੰਗ (ਮ: ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੧
Raag Tilang Guru Nanak Dev


ਰਾਇਸਾ ਪਿਆਰੇ ਕਾ ਰਾਇਸਾ ਜਿਤੁ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥

Raaeisaa Piaarae Kaa Raaeisaa Jith Sadhaa Sukh Hoee || Rehaao ||

राइसा पिआरे का राइसा जितु सदा सुखु होई ॥ रहाउ ॥

Savor the story, the story of the Beloved Lord, which brings a lasting peace. ||Pause||

31179 ਤਿਲੰਗ (ਮ: ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੧
Raag Tilang Guru Nanak Dev


ਜਿਨਿ ਰੰਗਿ ਕੰਤੁ ਨ ਰਾਵਿਆ ਸਾ ਪਛੋ ਰੇ ਤਾਣੀ ॥

Jin Rang Kanth N Raaviaa Saa Pashho Rae Thaanee ||

जिनि रंगि कंतु न राविआ सा पछो रे ताणी ॥

She who does not enjoy the Love of her Husband Lord, shall come to regret and repent in the end.

31180 ਤਿਲੰਗ (ਮ: ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੨
Raag Tilang Guru Nanak Dev


ਹਾਥ ਪਛੋੜੈ ਸਿਰੁ ਧੁਣੈ ਜਬ ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਣੀ ॥੨॥

Haathh Pashhorrai Sir Dhhunai Jab Rain Vihaanee ||2||

हाथ पछोड़ै सिरु धुणै जब रैणि विहाणी ॥२॥

She wrings her hands, and bangs her head, when the night of her life has passed away. ||2||

31181 ਤਿਲੰਗ (ਮ: ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੨
Raag Tilang Guru Nanak Dev


ਪਛੋਤਾਵਾ ਨਾ ਮਿਲੈ ਜਬ ਚੂਕੈਗੀ ਸਾਰੀ ॥

Pashhothaavaa Naa Milai Jab Chookaigee Saaree ||

पछोतावा ना मिलै जब चूकैगी सारी ॥

Nothing comes from repentance, when the game is already finished.

31182 ਤਿਲੰਗ (ਮ: ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੩
Raag Tilang Guru Nanak Dev


ਤਾ ਫਿਰਿ ਪਿਆਰਾ ਰਾਵੀਐ ਜਬ ਆਵੈਗੀ ਵਾਰੀ ॥੩॥

Thaa Fir Piaaraa Raaveeai Jab Aavaigee Vaaree ||3||

ता फिरि पिआरा रावीऐ जब आवैगी वारी ॥३॥

She shall have the opportunity to enjoy her Beloved, only when her turn comes again. ||3||

31183 ਤਿਲੰਗ (ਮ: ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੩
Raag Tilang Guru Nanak Dev


ਕੰਤੁ ਲੀਆ ਸੋਹਾਗਣੀ ਮੈ ਤੇ ਵਧਵੀ ਏਹ ॥

Kanth Leeaa Sohaaganee Mai Thae Vadhhavee Eaeh ||

कंतु लीआ सोहागणी मै ते वधवी एह ॥

The happy soul-bride attains her Husband Lord - she is so much better than I am.

31184 ਤਿਲੰਗ (ਮ: ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੩
Raag Tilang Guru Nanak Dev


ਸੇ ਗੁਣ ਮੁਝੈ ਨ ਆਵਨੀ ਕੈ ਜੀ ਦੋਸੁ ਧਰੇਹ ॥੪॥

Sae Gun Mujhai N Aavanee Kai Jee Dhos Dhharaeh ||4||

से गुण मुझै न आवनी कै जी दोसु धरेह ॥४॥

I have none of her merits or virtues; whom should I blame? ||4||

31185 ਤਿਲੰਗ (ਮ: ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੪
Raag Tilang Guru Nanak Dev


ਜਿਨੀ ਸਖੀ ਸਹੁ ਰਾਵਿਆ ਤਿਨ ਪੂਛਉਗੀ ਜਾਏ ॥

Jinee Sakhee Sahu Raaviaa Thin Pooshhougee Jaaeae ||

जिनी सखी सहु राविआ तिन पूछउगी जाए ॥

I shall go and ask those sisters who have enjoyed their Husband Lord.

31186 ਤਿਲੰਗ (ਮ: ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੪
Raag Tilang Guru Nanak Dev


ਪਾਇ ਲਗਉ ਬੇਨਤੀ ਕਰਉ ਲੇਉਗੀ ਪੰਥੁ ਬਤਾਏ ॥੫॥

Paae Lago Baenathee Karo Laeougee Panthh Bathaaeae ||5||

पाइ लगउ बेनती करउ लेउगी पंथु बताए ॥५॥

I touch their feet, and ask them to show me the Path. ||5||

31187 ਤਿਲੰਗ (ਮ: ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੫
Raag Tilang Guru Nanak Dev


ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣੈ ਨਾਨਕਾ ਭਉ ਚੰਦਨੁ ਲਾਵੈ ॥

Hukam Pashhaanai Naanakaa Bho Chandhan Laavai ||

हुकमु पछाणै नानका भउ चंदनु लावै ॥

She who understands the Hukam of His Command, O Nanak, applies the Fear of God as her sandalwood oil;

31188 ਤਿਲੰਗ (ਮ: ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੫
Raag Tilang Guru Nanak Dev


ਗੁਣ ਕਾਮਣ ਕਾਮਣਿ ਕਰੈ ਤਉ ਪਿਆਰੇ ਕਉ ਪਾਵੈ ॥੬॥

Gun Kaaman Kaaman Karai Tho Piaarae Ko Paavai ||6||

गुण कामण कामणि करै तउ पिआरे कउ पावै ॥६॥

She charms her Beloved with her virtue, and so obtains Him. ||6||

31189 ਤਿਲੰਗ (ਮ: ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੬
Raag Tilang Guru Nanak Dev


ਜੋ ਦਿਲਿ ਮਿਲਿਆ ਸੁ ਮਿਲਿ ਰਹਿਆ ਮਿਲਿਆ ਕਹੀਐ ਰੇ ਸੋਈ ॥

Jo Dhil Miliaa S Mil Rehiaa Miliaa Keheeai Rae Soee ||

जो दिलि मिलिआ सु मिलि रहिआ मिलिआ कहीऐ रे सोई ॥

She who meets her Beloved in her heart, remains united with Him; this is truly called union.

31190 ਤਿਲੰਗ (ਮ: ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੬
Raag Tilang Guru Nanak Dev


ਜੇ ਬਹੁਤੇਰਾ ਲੋਚੀਐ ਬਾਤੀ ਮੇਲੁ ਨ ਹੋਈ ॥੭॥

Jae Bahuthaeraa Locheeai Baathee Mael N Hoee ||7||

जे बहुतेरा लोचीऐ बाती मेलु न होई ॥७॥

As much as she may long for Him, she shall not meet Him through mere words. ||7||

31191 ਤਿਲੰਗ (ਮ: ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੭
Raag Tilang Guru Nanak Dev


ਧਾਤੁ ਮਿਲੈ ਫੁਨਿ ਧਾਤੁ ਕਉ ਲਿਵ ਲਿਵੈ ਕਉ ਧਾਵੈ ॥

Dhhaath Milai Fun Dhhaath Ko Liv Livai Ko Dhhaavai ||

धातु मिलै फुनि धातु कउ लिव लिवै कउ धावै ॥

As metal melts into metal again, so does love melt into love.

31192 ਤਿਲੰਗ (ਮ: ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੭
Raag Tilang Guru Nanak Dev


ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਜਾਣੀਐ ਤਉ ਅਨਭਉ ਪਾਵੈ ॥੮॥

Gur Parasaadhee Jaaneeai Tho Anabho Paavai ||8||

गुर परसादी जाणीऐ तउ अनभउ पावै ॥८॥

By Guru's Grace, this understanding is obtained, and then, one obtains the Fearless Lord. ||8||

31193 ਤਿਲੰਗ (ਮ: ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੮
Raag Tilang Guru Nanak Dev


ਪਾਨਾ ਵਾੜੀ ਹੋਇ ਘਰਿ ਖਰੁ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣੈ ॥

Paanaa Vaarree Hoe Ghar Khar Saar N Jaanai ||

पाना वाड़ी होइ घरि खरु सार न जाणै ॥

There may be an orchard of betel nut trees in the garden, but the donkey does not appreciate its value.

31194 ਤਿਲੰਗ (ਮ: ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੮
Raag Tilang Guru Nanak Dev


ਰਸੀਆ ਹੋਵੈ ਮੁਸਕ ਕਾ ਤਬ ਫੂਲੁ ਪਛਾਣੈ ॥੯॥

Raseeaa Hovai Musak Kaa Thab Fool Pashhaanai ||9||

रसीआ होवै मुसक का तब फूलु पछाणै ॥९॥

If someone savors a fragrance, then he can truly appreciate its flower. ||9||

31195 ਤਿਲੰਗ (ਮ: ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੮
Raag Tilang Guru Nanak Dev


ਅਪਿਉ ਪੀਵੈ ਜੋ ਨਾਨਕਾ ਭ੍ਰਮੁ ਭ੍ਰਮਿ ਸਮਾਵੈ ॥

Apio Peevai Jo Naanakaa Bhram Bhram Samaavai ||

अपिउ पीवै जो नानका भ्रमु भ्रमि समावै ॥

One who drinks in the ambrosia, O Nanak, abandons his doubts and wanderings.

31196 ਤਿਲੰਗ (ਮ: ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੯
Raag Tilang Guru Nanak Dev


ਸਹਜੇ ਸਹਜੇ ਮਿਲਿ ਰਹੈ ਅਮਰਾ ਪਦੁ ਪਾਵੈ ॥੧੦॥੧॥

Sehajae Sehajae Mil Rehai Amaraa Padh Paavai ||10||1||

सहजे सहजे मिलि रहै अमरा पदु पावै ॥१०॥१॥

Easily and intuitively, he remains blended with the Lord, and obtains the immortal status. ||10||1||

31197 ਤਿਲੰਗ (ਮ: ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੯
Raag Tilang Guru Nanak Dev


ਤਿਲੰਗ ਮਹਲਾ ੪ ॥

Thilang Mehalaa 4 ||

तिलंग महला ४ ॥

Tilang, Fourth Mehl:

31198 ਪੰ. ੧੦


ਹਰਿ ਕੀਆ ਕਥਾ ਕਹਾਣੀਆ ਗੁਰਿ ਮੀਤਿ ਸੁਣਾਈਆ ॥

Har Keeaa Kathhaa Kehaaneeaa Gur Meeth Sunaaeeaa ||

हरि कीआ कथा कहाणीआ गुरि मीति सुणाईआ ॥

The Guru, my friend, has told me the stories and the sermon of the Lord.

31199 ਤਿਲੰਗ (ਮ: ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੧੦
Raag Tilang Guru Ram Das


ਬਲਿਹਾਰੀ ਗੁਰ ਆਪਣੇ ਗੁਰ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਈਆ ॥੧॥

Balihaaree Gur Aapanae Gur Ko Bal Jaaeeaa ||1||

बलिहारी गुर आपणे गुर कउ बलि जाईआ ॥१॥

I am a sacrifice to my Guru; to the Guru, I am a sacrifice. ||1||

31200 ਤਿਲੰਗ (ਮ: ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੧੧
Raag Tilang Guru Ram Das


ਆਇ ਮਿਲੁ ਗੁਰਸਿਖ ਆਇ ਮਿਲੁ ਤੂ ਮੇਰੇ ਗੁਰੂ ਕੇ ਪਿਆਰੇ ॥ ਰਹਾਉ ॥

Aae Mil Gurasikh Aae Mil Thoo Maerae Guroo Kae Piaarae || Rehaao ||

आइ मिलु गुरसिख आइ मिलु तू मेरे गुरू के पिआरे ॥ रहाउ ॥

Come, join with me, O Sikh of the Guru, come and join with me. You are my Guru's Beloved. ||Pause||

31201 ਤਿਲੰਗ (ਮ: ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੧੧
Raag Tilang Guru Ram Das


ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਹਰਿ ਭਾਵਦੇ ਸੇ ਗੁਰੂ ਤੇ ਪਾਏ ॥

Har Kae Gun Har Bhaavadhae Sae Guroo Thae Paaeae ||

हरि के गुण हरि भावदे से गुरू ते पाए ॥

The Glorious Praises of the Lord are pleasing to the Lord; I have obtained them from the Guru.

31202 ਤਿਲੰਗ (ਮ: ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੧੨
Raag Tilang Guru Ram Das


ਜਿਨ ਗੁਰ ਕਾ ਭਾਣਾ ਮੰਨਿਆ ਤਿਨ ਘੁਮਿ ਘੁਮਿ ਜਾਏ ॥੨॥

Jin Gur Kaa Bhaanaa Manniaa Thin Ghum Ghum Jaaeae ||2||

जिन गुर का भाणा मंनिआ तिन घुमि घुमि जाए ॥२॥

I am a sacrifice, a sacrifice to those who surrender to, and obey the Guru's Will. ||2||

31203 ਤਿਲੰਗ (ਮ: ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੧੨
Raag Tilang Guru Ram Das


ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਿਆਰਾ ਦੇਖਿਆ ਤਿਨ ਕਉ ਹਉ ਵਾਰੀ ॥

Jin Sathigur Piaaraa Dhaekhiaa Thin Ko Ho Vaaree ||

जिन सतिगुरु पिआरा देखिआ तिन कउ हउ वारी ॥

I am dedicated and devoted to those who gaze upon the Beloved True Guru.

31204 ਤਿਲੰਗ (ਮ: ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੧੩
Raag Tilang Guru Ram Das


ਜਿਨ ਗੁਰ ਕੀ ਕੀਤੀ ਚਾਕਰੀ ਤਿਨ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥੩॥

Jin Gur Kee Keethee Chaakaree Thin Sadh Balihaaree ||3||

जिन गुर की कीती चाकरी तिन सद बलिहारी ॥३॥

I am forever a sacrifice to those who perform service for the Guru. ||3||

31205 ਤਿਲੰਗ (ਮ: ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੧੩
Raag Tilang Guru Ram Das


ਹਰਿ ਹਰਿ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਹੈ ਦੁਖ ਮੇਟਣਹਾਰਾ ॥

Har Har Thaeraa Naam Hai Dhukh Maettanehaaraa ||

हरि हरि तेरा नामु है दुख मेटणहारा ॥

Your Name, O Lord, Har, Har, is the Destroyer of sorrow.

31206 ਤਿਲੰਗ (ਮ: ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੧੪
Raag Tilang Guru Ram Das


ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਪਾਈਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥੪॥

Gur Saevaa Thae Paaeeai Guramukh Nisathaaraa ||4||

गुर सेवा ते पाईऐ गुरमुखि निसतारा ॥४॥

Serving the Guru, it is obtained, and as Gurmukh, one is emancipated. ||4||

31207 ਤਿਲੰਗ (ਮ: ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੧੪
Raag Tilang Guru Ram Das


ਜੋ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਦੇ ਤੇ ਜਨ ਪਰਵਾਨਾ ॥

Jo Har Naam Dhhiaaeidhae Thae Jan Paravaanaa ||

जो हरि नामु धिआइदे ते जन परवाना ॥

Those humble beings who meditate on the Lord's Name, are celebrated and acclaimed.

31208 ਤਿਲੰਗ (ਮ: ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੧੫
Raag Tilang Guru Ram Das


ਤਿਨ ਵਿਟਹੁ ਨਾਨਕੁ ਵਾਰਿਆ ਸਦਾ ਸਦਾ ਕੁਰਬਾਨਾ ॥੫॥

Thin Vittahu Naanak Vaariaa Sadhaa Sadhaa Kurabaanaa ||5||

तिन विटहु नानकु वारिआ सदा सदा कुरबाना ॥५॥

Nanak is a sacrifice to them, forever and ever a devoted sacrifice. ||5||

31209 ਤਿਲੰਗ (ਮ: ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੧੫
Raag Tilang Guru Ram Das


ਸਾ ਹਰਿ ਤੇਰੀ ਉਸਤਤਿ ਹੈ ਜੋ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ॥

Saa Har Thaeree Ousathath Hai Jo Har Prabh Bhaavai ||

सा हरि तेरी उसतति है जो हरि प्रभ भावै ॥

O Lord, that alone is Praise to You, which is pleasing to Your Will, O Lord God.

31210 ਤਿਲੰਗ (ਮ: ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੧੫
Raag Tilang Guru Ram Das


ਜੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਿਆਰਾ ਸੇਵਦੇ ਤਿਨ ਹਰਿ ਫਲੁ ਪਾਵੈ ॥੬॥

Jo Guramukh Piaaraa Saevadhae Thin Har Fal Paavai ||6||

जो गुरमुखि पिआरा सेवदे तिन हरि फलु पावै ॥६॥

Those Gurmukhs, who serve their Beloved Lord, obtain Him as their reward. ||6||

31211 ਤਿਲੰਗ (ਮ: ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੧੬
Raag Tilang Guru Ram Das


ਜਿਨਾ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਪਿਰਹੜੀ ਤਿਨਾ ਜੀਅ ਪ੍ਰਭ ਨਾਲੇ ॥

Jinaa Har Saethee Pireharree Thinaa Jeea Prabh Naalae ||

जिना हरि सेती पिरहड़ी तिना जीअ प्रभ नाले ॥

Those who cherish love for the Lord, their souls are always with God.

31212 ਤਿਲੰਗ (ਮ: ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੧੬
Raag Tilang Guru Ram Das


ਓਇ ਜਪਿ ਜਪਿ ਪਿਆਰਾ ਜੀਵਦੇ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲੇ ॥੭॥

Oue Jap Jap Piaaraa Jeevadhae Har Naam Samaalae ||7||

ओइ जपि जपि पिआरा जीवदे हरि नामु समाले ॥७॥

Chanting and meditating on their Beloved, they live in, and gather in, the Lord's Name. ||7||

31213 ਤਿਲੰਗ (ਮ: ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੧੭
Raag Tilang Guru Ram Das


ਜਿਨ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਿਆਰਾ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨ ਕਉ ਘੁਮਿ ਜਾਇਆ ॥

Jin Guramukh Piaaraa Saeviaa Thin Ko Ghum Jaaeiaa ||

जिन गुरमुखि पिआरा सेविआ तिन कउ घुमि जाइआ ॥

I am a sacrifice to those Gurmukhs who serve their Beloved Lord.

31214 ਤਿਲੰਗ (ਮ: ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੧੭
Raag Tilang Guru Ram Das


ਓਇ ਆਪਿ ਛੁਟੇ ਪਰਵਾਰ ਸਿਉ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਛਡਾਇਆ ॥੮॥

Oue Aap Shhuttae Paravaar Sio Sabh Jagath Shhaddaaeiaa ||8||

ओइ आपि छुटे परवार सिउ सभु जगतु छडाइआ ॥८॥

They themselves are saved, along with their families, and through them, all the world is saved. ||8||

31215 ਤਿਲੰਗ (ਮ: ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੧੮
Raag Tilang Guru Ram Das


ਗੁਰਿ ਪਿਆਰੈ ਹਰਿ ਸੇਵਿਆ ਗੁਰੁ ਧੰਨੁ ਗੁਰੁ ਧੰਨੋ ॥

Gur Piaarai Har Saeviaa Gur Dhhann Gur Dhhanno ||

गुरि पिआरै हरि सेविआ गुरु धंनु गुरु धंनो ॥

My Beloved Guru serves the Lord. Blessed is the Guru, Blessed is the Guru.

31216 ਤਿਲੰਗ (ਮ: ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੧੯
Raag Tilang Guru Ram Das


ਗੁਰਿ ਹਰਿ ਮਾਰਗੁ ਦਸਿਆ ਗੁਰ ਪੁੰਨੁ ਵਡ ਪੁੰਨੋ ॥੯॥

Gur Har Maarag Dhasiaa Gur Punn Vadd Punno ||9||

गुरि हरि मारगु दसिआ गुर पुंनु वड पुंनो ॥९॥

The Guru has shown me the Lord's Path; the Guru has done the greatest good deed. ||9||

31217 ਤਿਲੰਗ (ਮ: ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੨੫ ਪੰ. ੧੯
Raag Tilang Guru Ram Das


       


Goto Ang
Displaying Ang 725 of 1430 - Sri Guru Granth Sahib
Begin Back Next Last


Printed from http://searchgurbani.com/guru_granth_sahib/ang/725
© 2004 - 2017. Gateway to Sikhism All rights reserved.