SearchGurbani.com

Sri Guru Granth Sahib

       


Goto Ang
Displaying Ang 736 of 1430 - Sri Guru Granth Sahib
Begin Back Next Last

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਛੂਟੈ ਤਿਸੁ ਜਨ ਕਉ ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥੩॥

Gur Parasaadhee Ko Viralaa Shhoottai This Jan Ko Ho Balihaaree ||3||

गुर परसादी को विरला छूटै तिसु जन कउ हउ बलिहारी ॥३॥

By Guru's Grace, a few rare ones are saved; I am a sacrifice to those humble beings. ||3||

31571 ਸੂਹੀ (ਮ: ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩੬ ਪੰ. ੧
Raag Suhi Guru Ram Das


ਜਿਨਿ ਸਿਸਟਿ ਸਾਜੀ ਸੋਈ ਹਰਿ ਜਾਣੈ ਤਾ ਕਾ ਰੂਪੁ ਅਪਾਰੋ ॥

Jin Sisatt Saajee Soee Har Jaanai Thaa Kaa Roop Apaaro ||

जिनि सिसटि साजी सोई हरि जाणै ता का रूपु अपारो ॥

The One who created the Universe, that Lord alone knows. His beauty is incomparable.

31572 ਸੂਹੀ (ਮ: ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩੬ ਪੰ. ੨
Raag Suhi Guru Ram Das


ਨਾਨਕ ਆਪੇ ਵੇਖਿ ਹਰਿ ਬਿਗਸੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬ੍ਰਹਮ ਬੀਚਾਰੋ ॥੪॥੩॥੧੪॥

Naanak Aapae Vaekh Har Bigasai Guramukh Breham Beechaaro ||4||3||14||

नानक आपे वेखि हरि बिगसै गुरमुखि ब्रहम बीचारो ॥४॥३॥१४॥

O Nanak, the Lord Himself gazes upon it, and is pleased. The Gurmukh contemplates God. ||4||3||14||

31573 ਸੂਹੀ (ਮ: ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩੬ ਪੰ. ੨
Raag Suhi Guru Ram Das


ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥

Soohee Mehalaa 4 ||

सूही महला ४ ॥

Soohee, Fourth Mehl:

31574 ਪੰ. ੩


ਕੀਤਾ ਕਰਣਾ ਸਰਬ ਰਜਾਈ ਕਿਛੁ ਕੀਚੈ ਜੇ ਕਰਿ ਸਕੀਐ ॥

Keethaa Karanaa Sarab Rajaaee Kishh Keechai Jae Kar Sakeeai ||

कीता करणा सरब रजाई किछु कीचै जे करि सकीऐ ॥

All that happens, and all that will happen, is by His Will. If we could do something by ourselves, we would.

31575 ਸੂਹੀ (ਮ: ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩੬ ਪੰ. ੩
Raag Suhi Guru Ram Das


ਆਪਣਾ ਕੀਤਾ ਕਿਛੂ ਨ ਹੋਵੈ ਜਿਉ ਹਰਿ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਖੀਐ ॥੧॥

Aapanaa Keethaa Kishhoo N Hovai Jio Har Bhaavai Thio Rakheeai ||1||

आपणा कीता किछू न होवै जिउ हरि भावै तिउ रखीऐ ॥१॥

By ourselves, we cannot do anything at all. As it pleases the Lord, He preserves us. ||1||

31576 ਸੂਹੀ (ਮ: ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩੬ ਪੰ. ੩
Raag Suhi Guru Ram Das


ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਭੁ ਕੋ ਤੇਰੈ ਵਸਿ ॥

Maerae Har Jeeo Sabh Ko Thaerai Vas ||

मेरे हरि जीउ सभु को तेरै वसि ॥

O my Dear Lord, everything is in Your power.

31577 ਸੂਹੀ (ਮ: ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩੬ ਪੰ. ੪
Raag Suhi Guru Ram Das


ਅਸਾ ਜੋਰੁ ਨਾਹੀ ਜੇ ਕਿਛੁ ਕਰਿ ਹਮ ਸਾਕਹ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਬਖਸਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Asaa Jor Naahee Jae Kishh Kar Ham Saakeh Jio Bhaavai Thivai Bakhas ||1|| Rehaao ||

असा जोरु नाही जे किछु करि हम साकह जिउ भावै तिवै बखसि ॥१॥ रहाउ ॥

I have no power to do anything at all. As it pleases You, You forgive us. ||1||Pause||

31578 ਸੂਹੀ (ਮ: ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩੬ ਪੰ. ੪
Raag Suhi Guru Ram Das


ਸਭੁ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਦੀਆ ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਕਾਰੈ ਲਾਇਆ ॥

Sabh Jeeo Pindd Dheeaa Thudhh Aapae Thudhh Aapae Kaarai Laaeiaa ||

सभु जीउ पिंडु दीआ तुधु आपे तुधु आपे कारै लाइआ ॥

You Yourself bless us with soul, body and everything. You Yourself cause us to act.

31579 ਸੂਹੀ (ਮ: ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩੬ ਪੰ. ੫
Raag Suhi Guru Ram Das


ਜੇਹਾ ਤੂੰ ਹੁਕਮੁ ਕਰਹਿ ਤੇਹੇ ਕੋ ਕਰਮ ਕਮਾਵੈ ਜੇਹਾ ਤੁਧੁ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿ ਪਾਇਆ ॥੨॥

Jaehaa Thoon Hukam Karehi Thaehae Ko Karam Kamaavai Jaehaa Thudhh Dhhur Likh Paaeiaa ||2||

जेहा तूं हुकमु करहि तेहे को करम कमावै जेहा तुधु धुरि लिखि पाइआ ॥२॥

As You issue Your Commands, so do we act, according to our pre-ordained destiny. ||2||

31580 ਸੂਹੀ (ਮ: ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩੬ ਪੰ. ੬
Raag Suhi Guru Ram Das


ਪੰਚ ਤਤੁ ਕਰਿ ਤੁਧੁ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸਭ ਸਾਜੀ ਕੋਈ ਛੇਵਾ ਕਰਿਉ ਜੇ ਕਿਛੁ ਕੀਤਾ ਹੋਵੈ ॥

Panch Thath Kar Thudhh Srisatt Sabh Saajee Koee Shhaevaa Kario Jae Kishh Keethaa Hovai ||

पंच ततु करि तुधु स्रिसटि सभ साजी कोई छेवा करिउ जे किछु कीता होवै ॥

You created the entire Universe out of the five elements; if anyone can create a sixth, let him.

31581 ਸੂਹੀ (ਮ: ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩੬ ਪੰ. ੬
Raag Suhi Guru Ram Das


ਇਕਨਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲਿ ਤੂੰ ਬੁਝਾਵਹਿ ਇਕਿ ਮਨਮੁਖਿ ਕਰਹਿ ਸਿ ਰੋਵੈ ॥੩॥

Eikanaa Sathigur Mael Thoon Bujhaavehi Eik Manamukh Karehi S Rovai ||3||

इकना सतिगुरु मेलि तूं बुझावहि इकि मनमुखि करहि सि रोवै ॥३॥

You unite some with the True Guru, and cause them to understand, while others, the self-willed manmukhs, do their deeds and cry out in pain. ||3||

31582 ਸੂਹੀ (ਮ: ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩੬ ਪੰ. ੭
Raag Suhi Guru Ram Das


ਹਰਿ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ਹਉ ਆਖਿ ਨ ਸਾਕਾ ਹਉ ਮੂਰਖੁ ਮੁਗਧੁ ਨੀਚਾਣੁ ॥

Har Kee Vaddiaaee Ho Aakh N Saakaa Ho Moorakh Mugadhh Neechaan ||

हरि की वडिआई हउ आखि न साका हउ मूरखु मुगधु नीचाणु ॥

I cannot describe the glorious greatness of the Lord; I am foolish, thoughtless, idiotic and lowly.

31583 ਸੂਹੀ (ਮ: ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩੬ ਪੰ. ੮
Raag Suhi Guru Ram Das


ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਹਰਿ ਬਖਸਿ ਲੈ ਮੇਰੇ ਸੁਆਮੀ ਸਰਣਾਗਤਿ ਪਇਆ ਅਜਾਣੁ ॥੪॥੪॥੧੫॥੨੪॥

Jan Naanak Ko Har Bakhas Lai Maerae Suaamee Saranaagath Paeiaa Ajaan ||4||4||15||24||

जन नानक कउ हरि बखसि लै मेरे सुआमी सरणागति पइआ अजाणु ॥४॥४॥१५॥२४॥

Please, forgive servant Nanak, O my Lord and Master; I am ignorant, but I have entered Your Sanctuary. ||4||4||15||24||

31584 ਸੂਹੀ (ਮ: ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩੬ ਪੰ. ੮
Raag Suhi Guru Ram Das


ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧

Raag Soohee Mehalaa 5 Ghar 1

रागु सूही महला ५ घरु १

Raag Soohee, Fifth Mehl, First House:

31585 ਪੰ. ੧੦


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

31586 ਪੰ. ੧੦


ਬਾਜੀਗਰਿ ਜੈਸੇ ਬਾਜੀ ਪਾਈ ॥

Baajeegar Jaisae Baajee Paaee ||

बाजीगरि जैसे बाजी पाई ॥

The actor stages the play,

31587 ਸੂਹੀ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩੬ ਪੰ. ੧੧
Raag Suhi Guru Arjan Dev


ਨਾਨਾ ਰੂਪ ਭੇਖ ਦਿਖਲਾਈ ॥

Naanaa Roop Bhaekh Dhikhalaaee ||

नाना रूप भेख दिखलाई ॥

Playing the many characters in different costumes;

31588 ਸੂਹੀ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩੬ ਪੰ. ੧੧
Raag Suhi Guru Arjan Dev


ਸਾਂਗੁ ਉਤਾਰਿ ਥੰਮ੍ਹ੍ਹਿਓ ਪਾਸਾਰਾ ॥

Saang Outhaar Thhanmihou Paasaaraa ||

सांगु उतारि थम्हिओ पासारा ॥

But when the play ends, he takes off the costumes,

31589 ਸੂਹੀ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩੬ ਪੰ. ੧੧
Raag Suhi Guru Arjan Dev


ਤਬ ਏਕੋ ਏਕੰਕਾਰਾ ॥੧॥

Thab Eaeko Eaekankaaraa ||1||

तब एको एकंकारा ॥१॥

And then he is one, and only one. ||1||

31590 ਸੂਹੀ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩੬ ਪੰ. ੧੧
Raag Suhi Guru Arjan Dev


ਕਵਨ ਰੂਪ ਦ੍ਰਿਸਟਿਓ ਬਿਨਸਾਇਓ ॥

Kavan Roop Dhrisattiou Binasaaeiou ||

कवन रूप द्रिसटिओ बिनसाइओ ॥

How many forms and images appeared and disappeared?

31591 ਸੂਹੀ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩੬ ਪੰ. ੧੨
Raag Suhi Guru Arjan Dev


ਕਤਹਿ ਗਇਓ ਉਹੁ ਕਤ ਤੇ ਆਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Kathehi Gaeiou Ouhu Kath Thae Aaeiou ||1|| Rehaao ||

कतहि गइओ उहु कत ते आइओ ॥१॥ रहाउ ॥

Where have they gone? Where did they come from? ||1||Pause||

31592 ਸੂਹੀ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩੬ ਪੰ. ੧੨
Raag Suhi Guru Arjan Dev


ਜਲ ਤੇ ਊਠਹਿ ਅਨਿਕ ਤਰੰਗਾ ॥

Jal Thae Oothehi Anik Tharangaa ||

जल ते ऊठहि अनिक तरंगा ॥

Countless waves rise up from the water.

31593 ਸੂਹੀ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩੬ ਪੰ. ੧੩
Raag Suhi Guru Arjan Dev


ਕਨਿਕ ਭੂਖਨ ਕੀਨੇ ਬਹੁ ਰੰਗਾ ॥

Kanik Bhookhan Keenae Bahu Rangaa ||

कनिक भूखन कीने बहु रंगा ॥

Jewels and ornaments of many different forms are fashioned from gold.

31594 ਸੂਹੀ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩੬ ਪੰ. ੧੩
Raag Suhi Guru Arjan Dev


ਬੀਜੁ ਬੀਜਿ ਦੇਖਿਓ ਬਹੁ ਪਰਕਾਰਾ ॥

Beej Beej Dhaekhiou Bahu Parakaaraa ||

बीजु बीजि देखिओ बहु परकारा ॥

I have seen seeds of all kinds being planted

31595 ਸੂਹੀ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩੬ ਪੰ. ੧੩
Raag Suhi Guru Arjan Dev


ਫਲ ਪਾਕੇ ਤੇ ਏਕੰਕਾਰਾ ॥੨॥

Fal Paakae Thae Eaekankaaraa ||2||

फल पाके ते एकंकारा ॥२॥

- when the fruit ripens, the seeds appear in the same form as the original. ||2||

31596 ਸੂਹੀ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩੬ ਪੰ. ੧੩
Raag Suhi Guru Arjan Dev


ਸਹਸ ਘਟਾ ਮਹਿ ਏਕੁ ਆਕਾਸੁ ॥

Sehas Ghattaa Mehi Eaek Aakaas ||

सहस घटा महि एकु आकासु ॥

The one sky is reflected in thousands of water jugs,

31597 ਸੂਹੀ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩੬ ਪੰ. ੧੪
Raag Suhi Guru Arjan Dev


ਘਟ ਫੂਟੇ ਤੇ ਓਹੀ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥

Ghatt Foottae Thae Ouhee Pragaas ||

घट फूटे ते ओही प्रगासु ॥

But when the jugs are broken, only the sky remains.

31598 ਸੂਹੀ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩੬ ਪੰ. ੧੪
Raag Suhi Guru Arjan Dev


ਭਰਮ ਲੋਭ ਮੋਹ ਮਾਇਆ ਵਿਕਾਰ ॥

Bharam Lobh Moh Maaeiaa Vikaar ||

भरम लोभ मोह माइआ विकार ॥

Doubt comes from greed, emotional attachment and the corruption of Maya.

31599 ਸੂਹੀ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩੬ ਪੰ. ੧੪
Raag Suhi Guru Arjan Dev


ਭ੍ਰਮ ਛੂਟੇ ਤੇ ਏਕੰਕਾਰ ॥੩॥

Bhram Shhoottae Thae Eaekankaar ||3||

भ्रम छूटे ते एकंकार ॥३॥

Freed from doubt, one realizes the One Lord alone. ||3||

31600 ਸੂਹੀ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩੬ ਪੰ. ੧੫
Raag Suhi Guru Arjan Dev


ਓਹੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ਬਿਨਸਤ ਨਾਹੀ ॥

Ouhu Abinaasee Binasath Naahee ||

ओहु अबिनासी बिनसत नाही ॥

He is imperishable; He will never pass away.

31601 ਸੂਹੀ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩੬ ਪੰ. ੧੫
Raag Suhi Guru Arjan Dev


ਨਾ ਕੋ ਆਵੈ ਨਾ ਕੋ ਜਾਹੀ ॥

Naa Ko Aavai Naa Ko Jaahee ||

ना को आवै ना को जाही ॥

He does not come, and He does not go.

31602 ਸੂਹੀ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩੬ ਪੰ. ੧੫
Raag Suhi Guru Arjan Dev


ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਉਮੈ ਮਲੁ ਧੋਈ ॥

Gur Poorai Houmai Mal Dhhoee ||

गुरि पूरै हउमै मलु धोई ॥

The Perfect Guru has washed away the filth of ego.

31603 ਸੂਹੀ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩੬ ਪੰ. ੧੬
Raag Suhi Guru Arjan Dev


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮੇਰੀ ਪਰਮ ਗਤਿ ਹੋਈ ॥੪॥੧॥

Kahu Naanak Maeree Param Gath Hoee ||4||1||

कहु नानक मेरी परम गति होई ॥४॥१॥

Says Nanak, I have obtained the supreme status. ||4||1||

31604 ਸੂਹੀ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩੬ ਪੰ. ੧੬
Raag Suhi Guru Arjan Dev


ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Soohee Mehalaa 5 ||

सूही महला ५ ॥

Soohee, Fifth Mehl:

31605 ਪੰ. ੧੬


ਕੀਤਾ ਲੋੜਹਿ ਸੋ ਪ੍ਰਭ ਹੋਇ ॥

Keethaa Lorrehi So Prabh Hoe ||

कीता लोड़हि सो प्रभ होइ ॥

Whatever God wills, that alone happens.

31606 ਸੂਹੀ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩੬ ਪੰ. ੧੬
Raag Suhi Guru Arjan Dev


ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥

Thujh Bin Dhoojaa Naahee Koe ||

तुझ बिनु दूजा नाही कोइ ॥

Without You, there is no other at all.

31607 ਸੂਹੀ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩੬ ਪੰ. ੧੭
Raag Suhi Guru Arjan Dev


ਜੋ ਜਨੁ ਸੇਵੇ ਤਿਸੁ ਪੂਰਨ ਕਾਜ ॥

Jo Jan Saevae This Pooran Kaaj ||

जो जनु सेवे तिसु पूरन काज ॥

The humble being serves Him, and so all his works are perfectly successful.

31608 ਸੂਹੀ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩੬ ਪੰ. ੧੭
Raag Suhi Guru Arjan Dev


ਦਾਸ ਅਪੁਨੇ ਕੀ ਰਾਖਹੁ ਲਾਜ ॥੧॥

Dhaas Apunae Kee Raakhahu Laaj ||1||

दास अपुने की राखहु लाज ॥१॥

O Lord, please preserve the honor of Your slaves. ||1||

31609 ਸੂਹੀ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩੬ ਪੰ. ੧੭
Raag Suhi Guru Arjan Dev


ਤੇਰੀ ਸਰਣਿ ਪੂਰਨ ਦਇਆਲਾ ॥

Thaeree Saran Pooran Dhaeiaalaa ||

तेरी सरणि पूरन दइआला ॥

I seek Your Sanctuary, O Perfect, Merciful Lord.

31610 ਸੂਹੀ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩੬ ਪੰ. ੧੮
Raag Suhi Guru Arjan Dev


ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਕਵਨੁ ਕਰੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Thujh Bin Kavan Karae Prathipaalaa ||1|| Rehaao ||

तुझ बिनु कवनु करे प्रतिपाला ॥१॥ रहाउ ॥

Without You, who would cherish and love me? ||1||Pause||

31611 ਸੂਹੀ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩੬ ਪੰ. ੧੮
Raag Suhi Guru Arjan Dev


ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥

Jal Thhal Meheeal Rehiaa Bharapoor ||

जलि थलि महीअलि रहिआ भरपूरि ॥

He is permeating and pervading the water, the land and the sky.

31612 ਸੂਹੀ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩੬ ਪੰ. ੧੮
Raag Suhi Guru Arjan Dev


ਨਿਕਟਿ ਵਸੈ ਨਾਹੀ ਪ੍ਰਭੁ ਦੂਰਿ ॥

Nikatt Vasai Naahee Prabh Dhoor ||

निकटि वसै नाही प्रभु दूरि ॥

God dwells near at hand; He is not far away.

31613 ਸੂਹੀ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩੬ ਪੰ. ੧੯
Raag Suhi Guru Arjan Dev


ਲੋਕ ਪਤੀਆਰੈ ਕਛੂ ਨ ਪਾਈਐ ॥

Lok Patheeaarai Kashhoo N Paaeeai ||

लोक पतीआरै कछू न पाईऐ ॥

By trying to please other people, nothing is accomplished.

31614 ਸੂਹੀ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩੬ ਪੰ. ੧੯
Raag Suhi Guru Arjan Dev


ਸਾਚਿ ਲਗੈ ਤਾ ਹਉਮੈ ਜਾਈਐ ॥੨॥

Saach Lagai Thaa Houmai Jaaeeai ||2||

साचि लगै ता हउमै जाईऐ ॥२॥

When someone is attached to the True Lord, his ego is taken away. ||2||

31615 ਸੂਹੀ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩੬ ਪੰ. ੧੯
Raag Suhi Guru Arjan Dev


       


Goto Ang
Displaying Ang 736 of 1430 - Sri Guru Granth Sahib
Begin Back Next Last


Printed from http://searchgurbani.com/guru_granth_sahib/ang/736
© 2004 - 2017. Gateway to Sikhism All rights reserved.