SearchGurbani.com

Sri Guru Granth Sahib

       


Goto Ang
Displaying Ang 757 of 1430 - Sri Guru Granth Sahib
Begin Back Next Last

ਹਉ ਤਿਨ ਕੈ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਮਨਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਸਦਾ ਰਵੰਨਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Ho Thin Kai Balihaaranai Man Har Gun Sadhaa Ravann ||1|| Rehaao ||

हउ तिन कै बलिहारणै मनि हरि गुण सदा रवंनि ॥१॥ रहाउ ॥

I am a sacrifice to those who chant the Glorious Praises of the Lord in their minds forever. ||1||Pause||

32507 ਸੂਹੀ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੭ ਪੰ. ੧
Raag Suhi Guru Amar Das


ਗੁਰੁ ਸਰਵਰੁ ਮਾਨ ਸਰੋਵਰੁ ਹੈ ਵਡਭਾਗੀ ਪੁਰਖ ਲਹੰਨ੍ਹ੍ਹਿ ॥

Gur Saravar Maan Sarovar Hai Vaddabhaagee Purakh Lehannih ||

गुरु सरवरु मान सरोवरु है वडभागी पुरख लहंन्हि ॥

The Guru is like the Mansarovar Lake; only the very fortunate beings find Him.

32508 ਸੂਹੀ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੭ ਪੰ. ੧
Raag Suhi Guru Amar Das


ਸੇਵਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਖੋਜਿਆ ਸੇ ਹੰਸੁਲੇ ਨਾਮੁ ਲਹੰਨਿ ॥੨॥

Saevak Guramukh Khojiaa Sae Hansulae Naam Lehann ||2||

सेवक गुरमुखि खोजिआ से हंसुले नामु लहंनि ॥२॥

The Gurmukhs, the selfless servants, seek out the Guru; the swan-souls feed there on the Naam, the Name of the Lord. ||2||

32509 ਸੂਹੀ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੭ ਪੰ. ੨
Raag Suhi Guru Amar Das


ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਨ੍ਹ੍ਹਿ ਰੰਗ ਸਿਉ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ਲਗੰਨ੍ਹ੍ਹਿ ॥

Naam Dhhiaaeinih Rang Sio Guramukh Naam Lagannih ||

नामु धिआइन्हि रंग सिउ गुरमुखि नामि लगंन्हि ॥

The Gurmukhs meditate on the Naam, and remain linked to the Naam.

32510 ਸੂਹੀ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੭ ਪੰ. ੨
Raag Suhi Guru Amar Das


ਧੁਰਿ ਪੂਰਬਿ ਹੋਵੈ ਲਿਖਿਆ ਗੁਰ ਭਾਣਾ ਮੰਨਿ ਲਏਨ੍ਹ੍ਹਿ ॥੩॥

Dhhur Poorab Hovai Likhiaa Gur Bhaanaa Mann Leaenih ||3||

धुरि पूरबि होवै लिखिआ गुर भाणा मंनि लएन्हि ॥३॥

Whatever is pre-ordained, accept it as the Will of the Guru. ||3||

32511 ਸੂਹੀ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੭ ਪੰ. ੩
Raag Suhi Guru Amar Das


ਵਡਭਾਗੀ ਘਰੁ ਖੋਜਿਆ ਪਾਇਆ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥

Vaddabhaagee Ghar Khojiaa Paaeiaa Naam Nidhhaan ||

वडभागी घरु खोजिआ पाइआ नामु निधानु ॥

By great good fortune, I searched my home, and found the treasure of the Naam.

32512 ਸੂਹੀ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੭ ਪੰ. ੩
Raag Suhi Guru Amar Das


ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਵੇਖਾਲਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਪਛਾਨੁ ॥੪॥

Gur Poorai Vaekhaaliaa Prabh Aatham Raam Pashhaan ||4||

गुरि पूरै वेखालिआ प्रभु आतम रामु पछानु ॥४॥

The Perfect Guru has shown God to me; I have realized the Lord, the Supreme Soul. ||4||

32513 ਸੂਹੀ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੭ ਪੰ. ੪
Raag Suhi Guru Amar Das


ਸਭਨਾ ਕਾ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੁ ਹੈ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥

Sabhanaa Kaa Prabh Eaek Hai Dhoojaa Avar N Koe ||

सभना का प्रभु एकु है दूजा अवरु न कोइ ॥

There is One God of all; there is no other at all.

32514 ਸੂਹੀ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੭ ਪੰ. ੪
Raag Suhi Guru Amar Das


ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਮਨਿ ਵਸੈ ਤਿਤੁ ਘਟਿ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇ ॥੫॥

Gur Parasaadhee Man Vasai Thith Ghatt Paragatt Hoe ||5||

गुर परसादी मनि वसै तितु घटि परगटु होइ ॥५॥

By Guru's Grace, the Lord comes to abide in the mind; in the heart of such a one, He is revealed. ||5||

32515 ਸੂਹੀ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੭ ਪੰ. ੫
Raag Suhi Guru Amar Das


ਸਭੁ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਬ੍ਰਹਮੁ ਹੈ ਬ੍ਰਹਮੁ ਵਸੈ ਸਭ ਥਾਇ ॥

Sabh Antharajaamee Breham Hai Breham Vasai Sabh Thhaae ||

सभु अंतरजामी ब्रहमु है ब्रहमु वसै सभ थाइ ॥

God is the Inner-knower of all hearts; God dwells in every place.

32516 ਸੂਹੀ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੭ ਪੰ. ੫
Raag Suhi Guru Amar Das


ਮੰਦਾ ਕਿਸ ਨੋ ਆਖੀਐ ਸਬਦਿ ਵੇਖਹੁ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੬॥

Mandhaa Kis No Aakheeai Sabadh Vaekhahu Liv Laae ||6||

मंदा किस नो आखीऐ सबदि वेखहु लिव लाइ ॥६॥

So who should we call evil? Behold the Word of the Shabad, and lovingly dwell upon it. ||6||

32517 ਸੂਹੀ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੭ ਪੰ. ੬
Raag Suhi Guru Amar Das


ਬੁਰਾ ਭਲਾ ਤਿਚਰੁ ਆਖਦਾ ਜਿਚਰੁ ਹੈ ਦੁਹੁ ਮਾਹਿ ॥

Buraa Bhalaa Thichar Aakhadhaa Jichar Hai Dhuhu Maahi ||

बुरा भला तिचरु आखदा जिचरु है दुहु माहि ॥

He calls others bad and good, as long as he is in duality.

32518 ਸੂਹੀ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੭ ਪੰ. ੬
Raag Suhi Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਏਕੋ ਬੁਝਿਆ ਏਕਸੁ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇ ॥੭॥

Guramukh Eaeko Bujhiaa Eaekas Maahi Samaae ||7||

गुरमुखि एको बुझिआ एकसु माहि समाइ ॥७॥

The Gurmukh understands the One and Only Lord; He is absorbed in the One Lord. ||7||

32519 ਸੂਹੀ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੭ ਪੰ. ੭
Raag Suhi Guru Amar Das


ਸੇਵਾ ਸਾ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵਸੀ ਜੋ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਏ ਥਾਇ ॥

Saevaa Saa Prabh Bhaavasee Jo Prabh Paaeae Thhaae ||

सेवा सा प्रभ भावसी जो प्रभु पाए थाइ ॥

That is selfless service, which pleases God, and which is approved by God.

32520 ਸੂਹੀ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੭ ਪੰ. ੭
Raag Suhi Guru Amar Das


ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਆਰਾਧਿਆ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥੮॥੨॥੪॥੯॥

Jan Naanak Har Aaraadhhiaa Gur Charanee Chith Laae ||8||2||4||9||

जन नानक हरि आराधिआ गुर चरणी चितु लाइ ॥८॥२॥४॥९॥

Servant Nanak worships the Lord in adoration; he focuses his consciousness on the Guru's Feet. ||8||2||4||9||

32521 ਸੂਹੀ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੭ ਪੰ. ੮
Raag Suhi Guru Amar Das


ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਅਸਟਪਦੀਆ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੨

Raag Soohee Asattapadheeaa Mehalaa 4 Ghar 2

रागु सूही असटपदीआ महला ४ घरु २

Raag Soohee, Ashtapadees, Fourth Mehl, Second House:

32522 ਪੰ. ੯


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

32523 ਪੰ. ੯


ਕੋਈ ਆਣਿ ਮਿਲਾਵੈ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਪਿਆਰਾ ਹਉ ਤਿਸੁ ਪਹਿ ਆਪੁ ਵੇਚਾਈ ॥੧॥

Koee Aan Milaavai Maeraa Preetham Piaaraa Ho This Pehi Aap Vaechaaee ||1||

कोई आणि मिलावै मेरा प्रीतमु पिआरा हउ तिसु पहि आपु वेचाई ॥१॥

If only someone would come, and lead me to meet my Darling Beloved; I would sell myself to him. ||1||

32524 ਸੂਹੀ (ਮ: ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੭ ਪੰ. ੧੦
Raag Suhi Guru Ram Das


ਦਰਸਨੁ ਹਰਿ ਦੇਖਣ ਕੈ ਤਾਈ ॥

Dharasan Har Dhaekhan Kai Thaaee ||

दरसनु हरि देखण कै ताई ॥

I long for the Blessed Vision of the Lord's Darshan.

32525 ਸੂਹੀ (ਮ: ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੭ ਪੰ. ੧੦
Raag Suhi Guru Ram Das


ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹਿ ਤਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲਹਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Kirapaa Karehi Thaa Sathigur Maelehi Har Har Naam Dhhiaaee ||1|| Rehaao ||

क्रिपा करहि ता सतिगुरु मेलहि हरि हरि नामु धिआई ॥१॥ रहाउ ॥

When the Lord shows Mercy unto me, then I meet the True Guru; I meditate on the Name of the Lord, Har, Har. ||1||Pause||

32526 ਸੂਹੀ (ਮ: ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੭ ਪੰ. ੧੧
Raag Suhi Guru Ram Das


ਜੇ ਸੁਖੁ ਦੇਹਿ ਤ ਤੁਝਹਿ ਅਰਾਧੀ ਦੁਖਿ ਭੀ ਤੁਝੈ ਧਿਆਈ ॥੨॥

Jae Sukh Dhaehi Th Thujhehi Araadhhee Dhukh Bhee Thujhai Dhhiaaee ||2||

जे सुखु देहि त तुझहि अराधी दुखि भी तुझै धिआई ॥२॥

If You will bless me with happiness, then I will worship and adore You. Even in pain, I will meditate on You. ||2||

32527 ਸੂਹੀ (ਮ: ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੭ ਪੰ. ੧੧
Raag Suhi Guru Ram Das


ਜੇ ਭੁਖ ਦੇਹਿ ਤ ਇਤ ਹੀ ਰਾਜਾ ਦੁਖ ਵਿਚਿ ਸੂਖ ਮਨਾਈ ॥੩॥

Jae Bhukh Dhaehi Th Eith Hee Raajaa Dhukh Vich Sookh Manaaee ||3||

जे भुख देहि त इत ही राजा दुख विचि सूख मनाई ॥३॥

Even if You give me hunger, I will still feel satisfied; I am joyful, even in the midst of sorrow. ||3||

32528 ਸੂਹੀ (ਮ: ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੭ ਪੰ. ੧੨
Raag Suhi Guru Ram Das


ਤਨੁ ਮਨੁ ਕਾਟਿ ਕਾਟਿ ਸਭੁ ਅਰਪੀ ਵਿਚਿ ਅਗਨੀ ਆਪੁ ਜਲਾਈ ॥੪॥

Than Man Kaatt Kaatt Sabh Arapee Vich Aganee Aap Jalaaee ||4||

तनु मनु काटि काटि सभु अरपी विचि अगनी आपु जलाई ॥४॥

I would cut my mind and body apart into pieces, and offer them all to You; I would burn myself in fire. ||4||

32529 ਸੂਹੀ (ਮ: ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੭ ਪੰ. ੧੨
Raag Suhi Guru Ram Das


ਪਖਾ ਫੇਰੀ ਪਾਣੀ ਢੋਵਾ ਜੋ ਦੇਵਹਿ ਸੋ ਖਾਈ ॥੫॥

Pakhaa Faeree Paanee Dtovaa Jo Dhaevehi So Khaaee ||5||

पखा फेरी पाणी ढोवा जो देवहि सो खाई ॥५॥

I wave the fan over You, and carry water for You; whatever You give me, I take. ||5||

32530 ਸੂਹੀ (ਮ: ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੭ ਪੰ. ੧੩
Raag Suhi Guru Ram Das


ਨਾਨਕੁ ਗਰੀਬੁ ਢਹਿ ਪਇਆ ਦੁਆਰੈ ਹਰਿ ਮੇਲਿ ਲੈਹੁ ਵਡਿਆਈ ॥੬॥

Naanak Gareeb Dtehi Paeiaa Dhuaarai Har Mael Laihu Vaddiaaee ||6||

नानकु गरीबु ढहि पइआ दुआरै हरि मेलि लैहु वडिआई ॥६॥

Poor Nanak has fallen at the Lord's Door; please, O Lord, unite me with Yourself, by Your Glorious Greatness. ||6||

32531 ਸੂਹੀ (ਮ: ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੭ ਪੰ. ੧੪
Raag Suhi Guru Ram Das


ਅਖੀ ਕਾਢਿ ਧਰੀ ਚਰਣਾ ਤਲਿ ਸਭ ਧਰਤੀ ਫਿਰਿ ਮਤ ਪਾਈ ॥੭॥

Akhee Kaadt Dhharee Charanaa Thal Sabh Dhharathee Fir Math Paaee ||7||

अखी काढि धरी चरणा तलि सभ धरती फिरि मत पाई ॥७॥

Taking out my eyes, I place them at Your Feet; after travelling over the entire earth, I have come to understand this. ||7||

32532 ਸੂਹੀ (ਮ: ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੭ ਪੰ. ੧੪
Raag Suhi Guru Ram Das


ਜੇ ਪਾਸਿ ਬਹਾਲਹਿ ਤਾ ਤੁਝਹਿ ਅਰਾਧੀ ਜੇ ਮਾਰਿ ਕਢਹਿ ਭੀ ਧਿਆਈ ॥੮॥

Jae Paas Behaalehi Thaa Thujhehi Araadhhee Jae Maar Kadtehi Bhee Dhhiaaee ||8||

जे पासि बहालहि ता तुझहि अराधी जे मारि कढहि भी धिआई ॥८॥

If You seat me near You, then I worship and adore You. Even if You beat me and drive me out, I will still meditate on You. ||8||

32533 ਸੂਹੀ (ਮ: ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੭ ਪੰ. ੧੫
Raag Suhi Guru Ram Das


ਜੇ ਲੋਕੁ ਸਲਾਹੇ ਤਾ ਤੇਰੀ ਉਪਮਾ ਜੇ ਨਿੰਦੈ ਤ ਛੋਡਿ ਨ ਜਾਈ ॥੯॥

Jae Lok Salaahae Thaa Thaeree Oupamaa Jae Nindhai Th Shhodd N Jaaee ||9||

जे लोकु सलाहे ता तेरी उपमा जे निंदै त छोडि न जाई ॥९॥

If people praise me, the praise is Yours. Even if they slander me, I will not leave You. ||9||

32534 ਸੂਹੀ (ਮ: ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੭ ਪੰ. ੧੬
Raag Suhi Guru Ram Das


ਜੇ ਤੁਧੁ ਵਲਿ ਰਹੈ ਤਾ ਕੋਈ ਕਿਹੁ ਆਖਉ ਤੁਧੁ ਵਿਸਰਿਐ ਮਰਿ ਜਾਈ ॥੧੦॥

Jae Thudhh Val Rehai Thaa Koee Kihu Aakho Thudhh Visariai Mar Jaaee ||10||

जे तुधु वलि रहै ता कोई किहु आखउ तुधु विसरिऐ मरि जाई ॥१०॥

If You are on my side, then anyone can say anything. But if I were to forget You, then I would die. ||10||

32535 ਸੂਹੀ (ਮ: ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੭ ਪੰ. ੧੬
Raag Suhi Guru Ram Das


ਵਾਰਿ ਵਾਰਿ ਜਾਈ ਗੁਰ ਊਪਰਿ ਪੈ ਪੈਰੀ ਸੰਤ ਮਨਾਈ ॥੧੧॥

Vaar Vaar Jaaee Gur Oopar Pai Pairee Santh Manaaee ||11||

वारि वारि जाई गुर ऊपरि पै पैरी संत मनाई ॥११॥

I am a sacrifice, a sacrifice to my Guru; falling at His Feet, I surrender to the Saintly Guru. ||11||

32536 ਸੂਹੀ (ਮ: ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੭ ਪੰ. ੧੭
Raag Suhi Guru Ram Das


ਨਾਨਕੁ ਵਿਚਾਰਾ ਭਇਆ ਦਿਵਾਨਾ ਹਰਿ ਤਉ ਦਰਸਨ ਕੈ ਤਾਈ ॥੧੨॥

Naanak Vichaaraa Bhaeiaa Dhivaanaa Har Tho Dharasan Kai Thaaee ||12||

नानकु विचारा भइआ दिवाना हरि तउ दरसन कै ताई ॥१२॥

Poor Nanak has gone insane, longing for the Blessed Vision of the Lord's Darshan. ||12||

32537 ਸੂਹੀ (ਮ: ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੭ ਪੰ. ੧੮
Raag Suhi Guru Ram Das


ਝਖੜੁ ਝਾਗੀ ਮੀਹੁ ਵਰਸੈ ਭੀ ਗੁਰੁ ਦੇਖਣ ਜਾਈ ॥੧੩॥

Jhakharr Jhaagee Meehu Varasai Bhee Gur Dhaekhan Jaaee ||13||

झखड़ु झागी मीहु वरसै भी गुरु देखण जाई ॥१३॥

Even in violent storms and torrential rain, I go out to catch a glimpse of my Guru. ||13||

32538 ਸੂਹੀ (ਮ: ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੭ ਪੰ. ੧੮
Raag Suhi Guru Ram Das


ਸਮੁੰਦੁ ਸਾਗਰੁ ਹੋਵੈ ਬਹੁ ਖਾਰਾ ਗੁਰਸਿਖੁ ਲੰਘਿ ਗੁਰ ਪਹਿ ਜਾਈ ॥੧੪॥

Samundh Saagar Hovai Bahu Khaaraa Gurasikh Langh Gur Pehi Jaaee ||14||

समुंदु सागरु होवै बहु खारा गुरसिखु लंघि गुर पहि जाई ॥१४॥

Even though the oceans and the salty seas are very vast, the GurSikh will cross over it to get to his Guru. ||14||

32539 ਸੂਹੀ (ਮ: ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੭ ਪੰ. ੧੯
Raag Suhi Guru Ram Das


ਜਿਉ ਪ੍ਰਾਣੀ ਜਲ ਬਿਨੁ ਹੈ ਮਰਤਾ ਤਿਉ ਸਿਖੁ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਮਰਿ ਜਾਈ ॥੧੫॥

Jio Praanee Jal Bin Hai Marathaa Thio Sikh Gur Bin Mar Jaaee ||15||

जिउ प्राणी जल बिनु है मरता तिउ सिखु गुर बिनु मरि जाई ॥१५॥

Just as the mortal dies without water, so does the Sikh die without the Guru. ||15||

32540 ਸੂਹੀ (ਮ: ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫੭ ਪੰ. ੧੯
Raag Suhi Guru Ram Das


       


Goto Ang
Displaying Ang 757 of 1430 - Sri Guru Granth Sahib
Begin Back Next Last


Printed from http://searchgurbani.com/guru_granth_sahib/ang/757
© 2004 - 2017. Gateway to Sikhism All rights reserved.