SearchGurbani.com

Sri Guru Granth Sahib

       


Goto Ang
Displaying Ang 792 of 1430 - Sri Guru Granth Sahib
Begin Back Next Last

ਕਿਉ ਨ ਮਰੀਜੈ ਰੋਇ ਜਾ ਲਗੁ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵਹੀ ॥੧॥

Kio N Mareejai Roe Jaa Lag Chith N Aavehee ||1||

किउ न मरीजै रोइ जा लगु चिति न आवही ॥१॥

I might as well just die crying, if You will not come into my mind. ||1||

33814 ਸੂਹੀ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮ: ੨) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯੨ ਪੰ. ੧
Raag Suhi Guru Angad Dev


ਮਃ ੨ ॥

Ma 2 ||

मः २ ॥

Second Mehl:

33815 ਪੰ. ੧


ਜਾਂ ਸੁਖੁ ਤਾ ਸਹੁ ਰਾਵਿਓ ਦੁਖਿ ਭੀ ਸੰਮ੍ਹ੍ਹਾਲਿਓਇ ॥

Jaan Sukh Thaa Sahu Raaviou Dhukh Bhee Sanmhaalioue ||

जां सुखु ता सहु राविओ दुखि भी सम्हालिओइ ॥

When there is peace and pleasure, that is the time to remember your Husband Lord. In times of suffering and pain, remember Him then as well.

33816 ਸੂਹੀ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮ: ੨) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯੨ ਪੰ. ੧
Raag Suhi Guru Angad Dev


ਨਾਨਕੁ ਕਹੈ ਸਿਆਣੀਏ ਇਉ ਕੰਤ ਮਿਲਾਵਾ ਹੋਇ ॥੨॥

Naanak Kehai Siaaneeeae Eio Kanth Milaavaa Hoe ||2||

नानकु कहै सिआणीए इउ कंत मिलावा होइ ॥२॥

Says Nanak, O wise bride, this is the way to meet your Husband Lord. ||2||

33817 ਸੂਹੀ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮ: ੨) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯੨ ਪੰ. ੨
Raag Suhi Guru Angad Dev


ਪਉੜੀ ॥

Pourree ||

पउड़ी ॥

Pauree:

33818 ਪੰ. ੨


ਹਉ ਕਿਆ ਸਾਲਾਹੀ ਕਿਰਮ ਜੰਤੁ ਵਡੀ ਤੇਰੀ ਵਡਿਆਈ ॥

Ho Kiaa Saalaahee Kiram Janth Vaddee Thaeree Vaddiaaee ||

हउ किआ सालाही किरम जंतु वडी तेरी वडिआई ॥

I am a worm - how can I praise You, O Lord; Your glorious greatness is so great!

33819 ਸੂਹੀ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯੨ ਪੰ. ੨
Raag Suhi Guru Angad Dev


ਤੂ ਅਗਮ ਦਇਆਲੁ ਅਗੰਮੁ ਹੈ ਆਪਿ ਲੈਹਿ ਮਿਲਾਈ ॥

Thoo Agam Dhaeiaal Aganm Hai Aap Laihi Milaaee ||

तू अगम दइआलु अगमु है आपि लैहि मिलाई ॥

You are inaccessible, merciful and unapproachable; You Yourself unite us with Yourself.

33820 ਸੂਹੀ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯੨ ਪੰ. ੩
Raag Suhi Guru Angad Dev


ਮੈ ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਬੇਲੀ ਕੋ ਨਹੀ ਤੂ ਅੰਤਿ ਸਖਾਈ ॥

Mai Thujh Bin Baelee Ko Nehee Thoo Anth Sakhaaee ||

मै तुझ बिनु बेली को नही तू अंति सखाई ॥

I have no other friend except You; in the end, You alone will be my Companion and Support.

33821 ਸੂਹੀ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯੨ ਪੰ. ੩
Raag Suhi Guru Angad Dev


ਜੋ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਗਤੀ ਤਿਨ ਲੈਹਿ ਛਡਾਈ ॥

Jo Thaeree Saranaagathee Thin Laihi Shhaddaaee ||

जो तेरी सरणागती तिन लैहि छडाई ॥

You save those who enter Your Sanctuary.

33822 ਸੂਹੀ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯੨ ਪੰ. ੪
Raag Suhi Guru Angad Dev


ਨਾਨਕ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ਹੈ ਤਿਸੁ ਤਿਲੁ ਨ ਤਮਾਈ ॥੨੦॥੧॥

Naanak Vaeparavaahu Hai This Thil N Thamaaee ||20||1||

नानक वेपरवाहु है तिसु तिलु न तमाई ॥२०॥१॥

O Nanak, He is care-free; He has no greed at all. ||20||1||

33823 ਸੂਹੀ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯੨ ਪੰ. ੪
Raag Suhi Guru Angad Dev


ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਬਾਣੀ ਸ੍ਰੀ ਕਬੀਰ ਜੀਉ ਤਥਾ ਸਭਨਾ ਭਗਤਾ ਕੀ ॥ ਕਬੀਰ ਕੇ

Raag Soohee Baanee Sree Kabeer Jeeo Thathhaa Sabhanaa Bhagathaa Kee || Kabeer Kae

रागु सूही बाणी स्री कबीर जीउ तथा सभना भगता की ॥ कबीर के

Raag Soohee, The Word Of Kabeer Jee, And Other Devotees. Of Kabeer

33824 ਪੰ. ੫


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

33825 ਪੰ. ੬


ਅਵਤਰਿ ਆਇ ਕਹਾ ਤੁਮ ਕੀਨਾ ॥

Avathar Aae Kehaa Thum Keenaa ||

अवतरि आइ कहा तुम कीना ॥

Since your birth, what have you done?

33826 ਸੂਹੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯੨ ਪੰ. ੭
Raag Suhi Bhagat Kabir


ਰਾਮ ਕੋ ਨਾਮੁ ਨ ਕਬਹੂ ਲੀਨਾ ॥੧॥

Raam Ko Naam N Kabehoo Leenaa ||1||

राम को नामु न कबहू लीना ॥१॥

You have never even chanted the Name of the Lord. ||1||

33827 ਸੂਹੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯੨ ਪੰ. ੭
Raag Suhi Bhagat Kabir


ਰਾਮ ਨ ਜਪਹੁ ਕਵਨ ਮਤਿ ਲਾਗੇ ॥

Raam N Japahu Kavan Math Laagae ||

राम न जपहु कवन मति लागे ॥

You have not meditated on the Lord; what thoughts are you attached to?

33828 ਸੂਹੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯੨ ਪੰ. ੭
Raag Suhi Bhagat Kabir


ਮਰਿ ਜਇਬੇ ਕਉ ਕਿਆ ਕਰਹੁ ਅਭਾਗੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Mar Jaeibae Ko Kiaa Karahu Abhaagae ||1|| Rehaao ||

मरि जइबे कउ किआ करहु अभागे ॥१॥ रहाउ ॥

What preparations are you making for your death, O unfortunate one? ||1||Pause||

33829 ਸੂਹੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯੨ ਪੰ. ੮
Raag Suhi Bhagat Kabir


ਦੁਖ ਸੁਖ ਕਰਿ ਕੈ ਕੁਟੰਬੁ ਜੀਵਾਇਆ ॥

Dhukh Sukh Kar Kai Kuttanb Jeevaaeiaa ||

दुख सुख करि कै कुट्मबु जीवाइआ ॥

Through pain and pleasure, you have taken care of your family.

33830 ਸੂਹੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯੨ ਪੰ. ੮
Raag Suhi Bhagat Kabir


ਮਰਤੀ ਬਾਰ ਇਕਸਰ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੨॥

Marathee Baar Eikasar Dhukh Paaeiaa ||2||

मरती बार इकसर दुखु पाइआ ॥२॥

But at the time of death, you shall have to endure the agony all alone. ||2||

33831 ਸੂਹੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯੨ ਪੰ. ੮
Raag Suhi Bhagat Kabir


ਕੰਠ ਗਹਨ ਤਬ ਕਰਨ ਪੁਕਾਰਾ ॥

Kanth Gehan Thab Karan Pukaaraa ||

कंठ गहन तब करन पुकारा ॥

When you are seized by the neck, then you shall cry out.

33832 ਸੂਹੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯੨ ਪੰ. ੯
Raag Suhi Bhagat Kabir


ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਆਗੇ ਤੇ ਨ ਸੰਮ੍ਹ੍ਹਾਰਾ ॥੩॥੧॥

Kehi Kabeer Aagae Thae N Sanmhaaraa ||3||1||

कहि कबीर आगे ते न सम्हारा ॥३॥१॥

Says Kabeer, why didn't you remember the Lord before this? ||3||1||

33833 ਸੂਹੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯੨ ਪੰ. ੯
Raag Suhi Bhagat Kabir


ਸੂਹੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥

Soohee Kabeer Jee ||

सूही कबीर जी ॥

Soohee, Kabeer Jee:

33834 ਪੰ. ੧੦


ਥਰਹਰ ਕੰਪੈ ਬਾਲਾ ਜੀਉ ॥

Thharehar Kanpai Baalaa Jeeo ||

थरहर क्मपै बाला जीउ ॥

My innocent soul trembles and shakes.

33835 ਸੂਹੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯੨ ਪੰ. ੧੦
Raag Suhi Bhagat Kabir


ਨਾ ਜਾਨਉ ਕਿਆ ਕਰਸੀ ਪੀਉ ॥੧॥

Naa Jaano Kiaa Karasee Peeo ||1||

ना जानउ किआ करसी पीउ ॥१॥

I do not know how my Husband Lord will deal with me. ||1||

33836 ਸੂਹੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯੨ ਪੰ. ੧੦
Raag Suhi Bhagat Kabir


ਰੈਨਿ ਗਈ ਮਤ ਦਿਨੁ ਭੀ ਜਾਇ ॥

Rain Gee Math Dhin Bhee Jaae ||

रैनि गई मत दिनु भी जाइ ॥

The night of my youth has passed away; will the day of old age also pass away?

33837 ਸੂਹੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯੨ ਪੰ. ੧੦
Raag Suhi Bhagat Kabir


ਭਵਰ ਗਏ ਬਗ ਬੈਠੇ ਆਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Bhavar Geae Bag Baithae Aae ||1|| Rehaao ||

भवर गए बग बैठे आइ ॥१॥ रहाउ ॥

My dark hairs, like bumble bees, have gone away, and grey hairs, like cranes, have settled upon my head. ||1||Pause||

33838 ਸੂਹੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯੨ ਪੰ. ੧੧
Raag Suhi Bhagat Kabir


ਕਾਚੈ ਕਰਵੈ ਰਹੈ ਨ ਪਾਨੀ ॥

Kaachai Karavai Rehai N Paanee ||

काचै करवै रहै न पानी ॥

Water does not remain in the unbaked clay pot;

33839 ਸੂਹੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯੨ ਪੰ. ੧੧
Raag Suhi Bhagat Kabir


ਹੰਸੁ ਚਲਿਆ ਕਾਇਆ ਕੁਮਲਾਨੀ ॥੨॥

Hans Chaliaa Kaaeiaa Kumalaanee ||2||

हंसु चलिआ काइआ कुमलानी ॥२॥

When the soul-swan departs, the body withers away. ||2||

33840 ਸੂਹੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯੨ ਪੰ. ੧੧
Raag Suhi Bhagat Kabir


ਕੁਆਰ ਕੰਨਿਆ ਜੈਸੇ ਕਰਤ ਸੀਗਾਰਾ ॥

Kuaar Kanniaa Jaisae Karath Seegaaraa ||

कुआर कंनिआ जैसे करत सीगारा ॥

I decorate myself like a young virgin;

33841 ਸੂਹੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯੨ ਪੰ. ੧੨
Raag Suhi Bhagat Kabir


ਕਿਉ ਰਲੀਆ ਮਾਨੈ ਬਾਝੁ ਭਤਾਰਾ ॥੩॥

Kio Raleeaa Maanai Baajh Bhathaaraa ||3||

किउ रलीआ मानै बाझु भतारा ॥३॥

But how can I enjoy pleasures, without my Husband Lord? ||3||

33842 ਸੂਹੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯੨ ਪੰ. ੧੨
Raag Suhi Bhagat Kabir


ਕਾਗ ਉਡਾਵਤ ਭੁਜਾ ਪਿਰਾਨੀ ॥

Kaag Ouddaavath Bhujaa Piraanee ||

काग उडावत भुजा पिरानी ॥

My arm is tired, driving away the crows.

33843 ਸੂਹੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯੨ ਪੰ. ੧੨
Raag Suhi Bhagat Kabir


ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਇਹ ਕਥਾ ਸਿਰਾਨੀ ॥੪॥੨॥

Kehi Kabeer Eih Kathhaa Siraanee ||4||2||

कहि कबीर इह कथा सिरानी ॥४॥२॥

Says Kabeer, this is the way the story of my life ends. ||4||2||

33844 ਸੂਹੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯੨ ਪੰ. ੧੩
Raag Suhi Bhagat Kabir


ਸੂਹੀ ਕਬੀਰ ਜੀਉ ॥

Soohee Kabeer Jeeo ||

सूही कबीर जीउ ॥

Soohee, Kabeer Jee:

33845 ਪੰ. ੧੩


ਅਮਲੁ ਸਿਰਾਨੋ ਲੇਖਾ ਦੇਨਾ ॥

Amal Siraano Laekhaa Dhaenaa ||

अमलु सिरानो लेखा देना ॥

Your time of service is at its end, and you will have to give your account.

33846 ਸੂਹੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯੨ ਪੰ. ੧੩
Raag Suhi Bhagat Kabir


ਆਏ ਕਠਿਨ ਦੂਤ ਜਮ ਲੇਨਾ ॥

Aaeae Kathin Dhooth Jam Laenaa ||

आए कठिन दूत जम लेना ॥

The hard-hearted Messenger of Death has come to take you away.

33847 ਸੂਹੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯੨ ਪੰ. ੧੪
Raag Suhi Bhagat Kabir


ਕਿਆ ਤੈ ਖਟਿਆ ਕਹਾ ਗਵਾਇਆ ॥

Kiaa Thai Khattiaa Kehaa Gavaaeiaa ||

किआ तै खटिआ कहा गवाइआ ॥

What have you earned, and what have you lost?

33848 ਸੂਹੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯੨ ਪੰ. ੧੪
Raag Suhi Bhagat Kabir


ਚਲਹੁ ਸਿਤਾਬ ਦੀਬਾਨਿ ਬੁਲਾਇਆ ॥੧॥

Chalahu Sithaab Dheebaan Bulaaeiaa ||1||

चलहु सिताब दीबानि बुलाइआ ॥१॥

Come immediately! You are summoned to His Court! ||1||

33849 ਸੂਹੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯੨ ਪੰ. ੧੪
Raag Suhi Bhagat Kabir


ਚਲੁ ਦਰਹਾਲੁ ਦੀਵਾਨਿ ਬੁਲਾਇਆ ॥

Chal Dharehaal Dheevaan Bulaaeiaa ||

चलु दरहालु दीवानि बुलाइआ ॥

Get going! Come just as you are! You have been summoned to His Court.

33850 ਸੂਹੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯੨ ਪੰ. ੧੫
Raag Suhi Bhagat Kabir


ਹਰਿ ਫੁਰਮਾਨੁ ਦਰਗਹ ਕਾ ਆਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Har Furamaan Dharageh Kaa Aaeiaa ||1|| Rehaao ||

हरि फुरमानु दरगह का आइआ ॥१॥ रहाउ ॥

The Order has come from the Court of the Lord. ||1||Pause||

33851 ਸੂਹੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯੨ ਪੰ. ੧੫
Raag Suhi Bhagat Kabir


ਕਰਉ ਅਰਦਾਸਿ ਗਾਵ ਕਿਛੁ ਬਾਕੀ ॥

Karo Aradhaas Gaav Kishh Baakee ||

करउ अरदासि गाव किछु बाकी ॥

I pray to the Messenger of Death: please, I still have some outstanding debts to collect in the village.

33852 ਸੂਹੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯੨ ਪੰ. ੧੬
Raag Suhi Bhagat Kabir


ਲੇਉ ਨਿਬੇਰਿ ਆਜੁ ਕੀ ਰਾਤੀ ॥

Laeo Nibaer Aaj Kee Raathee ||

लेउ निबेरि आजु की राती ॥

I will collect them tonight;

33853 ਸੂਹੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯੨ ਪੰ. ੧੬
Raag Suhi Bhagat Kabir


ਕਿਛੁ ਭੀ ਖਰਚੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰਾ ਸਾਰਉ ॥

Kishh Bhee Kharach Thumhaaraa Saaro ||

किछु भी खरचु तुम्हारा सारउ ॥

I will also pay you something for your expenses,

33854 ਸੂਹੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯੨ ਪੰ. ੧੬
Raag Suhi Bhagat Kabir


ਸੁਬਹ ਨਿਵਾਜ ਸਰਾਇ ਗੁਜਾਰਉ ॥੨॥

Subeh Nivaaj Saraae Gujaaro ||2||

सुबह निवाज सराइ गुजारउ ॥२॥

And I will recite my morning prayers on the way. ||2||

33855 ਸੂਹੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯੨ ਪੰ. ੧੭
Raag Suhi Bhagat Kabir


ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਾ ਕਉ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਲਾਗਾ ॥

Saadhhasang Jaa Ko Har Rang Laagaa ||

साधसंगि जा कउ हरि रंगु लागा ॥

Blessed, blessed is the most fortunate servant of the Lord,

33856 ਸੂਹੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯੨ ਪੰ. ੧੭
Raag Suhi Bhagat Kabir


ਧਨੁ ਧਨੁ ਸੋ ਜਨੁ ਪੁਰਖੁ ਸਭਾਗਾ ॥

Dhhan Dhhan So Jan Purakh Sabhaagaa ||

धनु धनु सो जनु पुरखु सभागा ॥

Who is imbued with the Lord's Love, in the Saadh Sangat, the Company of the Holy.

33857 ਸੂਹੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯੨ ਪੰ. ੧੭
Raag Suhi Bhagat Kabir


ਈਤ ਊਤ ਜਨ ਸਦਾ ਸੁਹੇਲੇ ॥

Eeth Ooth Jan Sadhaa Suhaelae ||

ईत ऊत जन सदा सुहेले ॥

Here and there, the humble servants of the Lord are always happy.

33858 ਸੂਹੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯੨ ਪੰ. ੧੮
Raag Suhi Bhagat Kabir


ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਜੀਤਿ ਅਮੋਲੇ ॥੩॥

Janam Padhaarathh Jeeth Amolae ||3||

जनमु पदारथु जीति अमोले ॥३॥

They win the priceless treasure of this human life. ||3||

33859 ਸੂਹੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯੨ ਪੰ. ੧੮
Raag Suhi Bhagat Kabir


ਜਾਗਤੁ ਸੋਇਆ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥

Jaagath Soeiaa Janam Gavaaeiaa ||

जागतु सोइआ जनमु गवाइआ ॥

When he is awake, he is sleeping, and so he loses this life.

33860 ਸੂਹੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯੨ ਪੰ. ੧੮
Raag Suhi Bhagat Kabir


ਮਾਲੁ ਧਨੁ ਜੋਰਿਆ ਭਇਆ ਪਰਾਇਆ ॥

Maal Dhhan Joriaa Bhaeiaa Paraaeiaa ||

मालु धनु जोरिआ भइआ पराइआ ॥

The property and wealth he has accumulated passes on to someone else.

33861 ਸੂਹੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯੨ ਪੰ. ੧੯
Raag Suhi Bhagat Kabir


ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਤੇਈ ਨਰ ਭੂਲੇ ॥

Kahu Kabeer Thaeee Nar Bhoolae ||

कहु कबीर तेई नर भूले ॥

Says Kabeer, those people are deluded,

33862 ਸੂਹੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯੨ ਪੰ. ੧੯
Raag Suhi Bhagat Kabir


ਖਸਮੁ ਬਿਸਾਰਿ ਮਾਟੀ ਸੰਗਿ ਰੂਲੇ ॥੪॥੩॥

Khasam Bisaar Maattee Sang Roolae ||4||3||

खसमु बिसारि माटी संगि रूले ॥४॥३॥

Who forget their Lord and Master, and roll in the dust. ||4||3||

33863 ਸੂਹੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੯੨ ਪੰ. ੧੯
Raag Suhi Bhagat Kabir


       


Goto Ang
Displaying Ang 792 of 1430 - Sri Guru Granth Sahib
Begin Back Next Last


Printed from http://searchgurbani.com/guru_granth_sahib/ang/792
© 2004 - 2017. Gateway to Sikhism All rights reserved.