SearchGurbani.com

Sri Guru Granth Sahib

       


Goto Ang
Displaying Ang 801 of 1430 - Sri Guru Granth Sahib
Begin Back Next Last

ਹਰਿ ਭਰਿਪੁਰੇ ਰਹਿਆ ॥

Har Bharipurae Rehiaa ||

हरि भरिपुरे रहिआ ॥

The Lord is totally permeating and pervading everywhere;

34188 ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮ: ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੦੧ ਪੰ. ੧
Raag Bilaaval Guru Ram Das


ਜਲਿ ਥਲੇ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ॥

Jal Thhalae Raam Naam ||

जलि थले राम नामु ॥

The Name of the Lord is pervading the water and the land.

34189 ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮ: ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੦੧ ਪੰ. ੧
Raag Bilaaval Guru Ram Das


ਨਿਤ ਗਾਈਐ ਹਰਿ ਦੂਖ ਬਿਸਾਰਨੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Nith Gaaeeai Har Dhookh Bisaarano ||1|| Rehaao ||

नित गाईऐ हरि दूख बिसारनो ॥१॥ रहाउ ॥

So sing continuously of the Lord, the Dispeller of pain. ||1||Pause||

34190 ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮ: ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੦੧ ਪੰ. ੧
Raag Bilaaval Guru Ram Das


ਹਰਿ ਕੀਆ ਹੈ ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਹਮਾਰਾ ॥

Har Keeaa Hai Safal Janam Hamaaraa ||

हरि कीआ है सफल जनमु हमारा ॥

The Lord has made my life fruitful and rewarding.

34191 ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮ: ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੦੧ ਪੰ. ੨
Raag Bilaaval Guru Ram Das


ਹਰਿ ਜਪਿਆ ਹਰਿ ਦੂਖ ਬਿਸਾਰਨਹਾਰਾ ॥

Har Japiaa Har Dhookh Bisaaranehaaraa ||

हरि जपिआ हरि दूख बिसारनहारा ॥

I meditate on the Lord, the Dispeller of pain.

34192 ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮ: ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੦੧ ਪੰ. ੨
Raag Bilaaval Guru Ram Das


ਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ਹੈ ਮੁਕਤਿ ਦਾਤਾ ॥

Gur Bhaettiaa Hai Mukath Dhaathaa ||

गुरु भेटिआ है मुकति दाता ॥

I have met the Guru, the Giver of liberation.

34193 ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮ: ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੦੧ ਪੰ. ੨
Raag Bilaaval Guru Ram Das


ਹਰਿ ਕੀਈ ਹਮਾਰੀ ਸਫਲ ਜਾਤਾ ॥

Har Keeee Hamaaree Safal Jaathaa ||

हरि कीई हमारी सफल जाता ॥

The Lord has made my life's journey fruitful and rewarding.

34194 ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮ: ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੦੧ ਪੰ. ੩
Raag Bilaaval Guru Ram Das


ਮਿਲਿ ਸੰਗਤੀ ਗੁਨ ਗਾਵਨੋ ॥੧॥

Mil Sangathee Gun Gaavano ||1||

मिलि संगती गुन गावनो ॥१॥

Joining the Sangat, the Holy Congregation, I sing the Glorious Praises of the Lord. ||1||

34195 ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮ: ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੦੧ ਪੰ. ੩
Raag Bilaaval Guru Ram Das


ਮਨ ਰਾਮ ਨਾਮ ਕਰਿ ਆਸਾ ॥

Man Raam Naam Kar Aasaa ||

मन राम नाम करि आसा ॥

O mortal, place your hopes in the Name of the Lord,

34196 ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮ: ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੦੧ ਪੰ. ੩
Raag Bilaaval Guru Ram Das


ਭਾਉ ਦੂਜਾ ਬਿਨਸਿ ਬਿਨਾਸਾ ॥

Bhaao Dhoojaa Binas Binaasaa ||

भाउ दूजा बिनसि बिनासा ॥

And your love of duality shall simply vanish.

34197 ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮ: ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੦੧ ਪੰ. ੩
Raag Bilaaval Guru Ram Das


ਵਿਚਿ ਆਸਾ ਹੋਇ ਨਿਰਾਸੀ ॥

Vich Aasaa Hoe Niraasee ||

विचि आसा होइ निरासी ॥

One who, in hope, remains unattached to hope,

34198 ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮ: ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੦੧ ਪੰ. ੪
Raag Bilaaval Guru Ram Das


ਸੋ ਜਨੁ ਮਿਲਿਆ ਹਰਿ ਪਾਸੀ ॥

So Jan Miliaa Har Paasee ||

सो जनु मिलिआ हरि पासी ॥

Such a humble being meets with his Lord.

34199 ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮ: ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੦੧ ਪੰ. ੪
Raag Bilaaval Guru Ram Das


ਕੋਈ ਰਾਮ ਨਾਮ ਗੁਨ ਗਾਵਨੋ ॥

Koee Raam Naam Gun Gaavano ||

कोई राम नाम गुन गावनो ॥

And one who sings the Glorious Praises of the Lord's Name

34200 ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮ: ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੦੧ ਪੰ. ੪
Raag Bilaaval Guru Ram Das


ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਤਿਸੁ ਪਗਿ ਲਾਵਨੋ ॥੨॥੧॥੭॥੪॥੬॥੭॥੧੭॥

Jan Naanak This Pag Laavano ||2||1||7||4||6||7||17||

जनु नानकु तिसु पगि लावनो ॥२॥१॥७॥४॥६॥७॥१७॥

- servant Nanak falls at his feet. ||2||1||7||4||6||7||17||

34201 ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮ: ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੦੧ ਪੰ. ੫
Raag Bilaaval Guru Ram Das


ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ਚਉਪਦੇ ਘਰੁ ੧

Raag Bilaaval Mehalaa 5 Choupadhae Ghar 1

रागु बिलावलु महला ५ चउपदे घरु १

Raag Bilaaval, Fifth Mehl, Chau-Padas, First House:

34202 ਪੰ. ੬


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

34203 ਪੰ. ੬


ਨਦਰੀ ਆਵੈ ਤਿਸੁ ਸਿਉ ਮੋਹੁ ॥

Nadharee Aavai This Sio Mohu ||

नदरी आवै तिसु सिउ मोहु ॥

He is attached to what he sees.

34204 ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੦੧ ਪੰ. ੭
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਕਿਉ ਮਿਲੀਐ ਪ੍ਰਭ ਅਬਿਨਾਸੀ ਤੋਹਿ ॥

Kio Mileeai Prabh Abinaasee Thohi ||

किउ मिलीऐ प्रभ अबिनासी तोहि ॥

How can I meet You, O Imperishable God?

34205 ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੦੧ ਪੰ. ੭
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੋਹਿ ਮਾਰਗਿ ਪਾਵਹੁ ॥

Kar Kirapaa Mohi Maarag Paavahu ||

करि किरपा मोहि मारगि पावहु ॥

Have Mercy upon me, and place me upon the Path;

34206 ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੦੧ ਪੰ. ੭
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕੈ ਅੰਚਲਿ ਲਾਵਹੁ ॥੧॥

Saadhhasangath Kai Anchal Laavahu ||1||

साधसंगति कै अंचलि लावहु ॥१॥

Let me be attached to the hem of the robe of the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||1||

34207 ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੦੧ ਪੰ. ੮
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਕਿਉ ਤਰੀਐ ਬਿਖਿਆ ਸੰਸਾਰੁ ॥

Kio Thareeai Bikhiaa Sansaar ||

किउ तरीऐ बिखिआ संसारु ॥

How can I cross over the poisonous world-ocean?

34208 ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੦੧ ਪੰ. ੮
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਸਤਿਗੁਰੁ ਬੋਹਿਥੁ ਪਾਵੈ ਪਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Sathigur Bohithh Paavai Paar ||1|| Rehaao ||

सतिगुरु बोहिथु पावै पारि ॥१॥ रहाउ ॥

The True Guru is the boat to carry us across. ||1||Pause||

34209 ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੦੧ ਪੰ. ੮
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਪਵਨ ਝੁਲਾਰੇ ਮਾਇਆ ਦੇਇ ॥

Pavan Jhulaarae Maaeiaa Dhaee ||

पवन झुलारे माइआ देइ ॥

The wind of Maya blows and shakes us,

34210 ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੦੧ ਪੰ. ੯
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਹਰਿ ਕੇ ਭਗਤ ਸਦਾ ਥਿਰੁ ਸੇਇ ॥

Har Kae Bhagath Sadhaa Thhir Saee ||

हरि के भगत सदा थिरु सेइ ॥

But the Lord's devotees remain ever-stable.

34211 ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੦੧ ਪੰ. ੯
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਹਰਖ ਸੋਗ ਤੇ ਰਹਹਿ ਨਿਰਾਰਾ ॥

Harakh Sog Thae Rehehi Niraaraa ||

हरख सोग ते रहहि निरारा ॥

They remain unaffected by pleasure and pain.

34212 ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੦੧ ਪੰ. ੯
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਸਿਰ ਊਪਰਿ ਆਪਿ ਗੁਰੂ ਰਖਵਾਰਾ ॥੨॥

Sir Oopar Aap Guroo Rakhavaaraa ||2||

सिर ऊपरि आपि गुरू रखवारा ॥२॥

The Guru Himself is the Savior above their heads. ||2||

34213 ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੦੧ ਪੰ. ੯
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਪਾਇਆ ਵੇੜੁ ਮਾਇਆ ਸਰਬ ਭੁਇਅੰਗਾ ॥

Paaeiaa Vaerr Maaeiaa Sarab Bhueiangaa ||

पाइआ वेड़ु माइआ सरब भुइअंगा ॥

Maya, the snake, holds all in her coils.

34214 ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੦੧ ਪੰ. ੧੦
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਹਉਮੈ ਪਚੇ ਦੀਪਕ ਦੇਖਿ ਪਤੰਗਾ ॥

Houmai Pachae Dheepak Dhaekh Pathangaa ||

हउमै पचे दीपक देखि पतंगा ॥

They burn to death in egotism, like the moth lured by seeing the flame.

34215 ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੦੧ ਪੰ. ੧੦
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਸਗਲ ਸੀਗਾਰ ਕਰੇ ਨਹੀ ਪਾਵੈ ॥

Sagal Seegaar Karae Nehee Paavai ||

सगल सीगार करे नही पावै ॥

They make all sorts of decorations, but they do not find the Lord.

34216 ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੦੧ ਪੰ. ੧੧
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਜਾ ਹੋਇ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਤਾ ਗੁਰੂ ਮਿਲਾਵੈ ॥੩॥

Jaa Hoe Kirapaal Thaa Guroo Milaavai ||3||

जा होइ क्रिपालु ता गुरू मिलावै ॥३॥

When the Guru becomes Merciful, He leads them to meet the Lord. ||3||

34217 ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੦੧ ਪੰ. ੧੧
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਹਉ ਫਿਰਉ ਉਦਾਸੀ ਮੈ ਇਕੁ ਰਤਨੁ ਦਸਾਇਆ ॥

Ho Firo Oudhaasee Mai Eik Rathan Dhasaaeiaa ||

हउ फिरउ उदासी मै इकु रतनु दसाइआ ॥

I wander around, sad and depressed, seeking the jewel of the One Lord.

34218 ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੦੧ ਪੰ. ੧੧
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਨਿਰਮੋਲਕੁ ਹੀਰਾ ਮਿਲੈ ਨ ਉਪਾਇਆ ॥

Niramolak Heeraa Milai N Oupaaeiaa ||

निरमोलकु हीरा मिलै न उपाइआ ॥

This priceless jewel is not obtained by any efforts.

34219 ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੦੧ ਪੰ. ੧੨
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਹਰਿ ਕਾ ਮੰਦਰੁ ਤਿਸੁ ਮਹਿ ਲਾਲੁ ॥

Har Kaa Mandhar This Mehi Laal ||

हरि का मंदरु तिसु महि लालु ॥

That jewel is within the body, the Temple of the Lord.

34220 ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੦੧ ਪੰ. ੧੨
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਗੁਰਿ ਖੋਲਿਆ ਪੜਦਾ ਦੇਖਿ ਭਈ ਨਿਹਾਲੁ ॥੪॥

Gur Kholiaa Parradhaa Dhaekh Bhee Nihaal ||4||

गुरि खोलिआ पड़दा देखि भई निहालु ॥४॥

The Guru has torn away the veil of illusion, and beholding the jewel, I am delighted. ||4||

34221 ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੦੧ ਪੰ. ੧੨
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਜਿਨਿ ਚਾਖਿਆ ਤਿਸੁ ਆਇਆ ਸਾਦੁ ॥

Jin Chaakhiaa This Aaeiaa Saadh ||

जिनि चाखिआ तिसु आइआ सादु ॥

One who has tasted it, comes to know its flavor;

34222 ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੦੧ ਪੰ. ੧੩
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਜਿਉ ਗੂੰਗਾ ਮਨ ਮਹਿ ਬਿਸਮਾਦੁ ॥

Jio Goongaa Man Mehi Bisamaadh ||

जिउ गूंगा मन महि बिसमादु ॥

He is like the mute, whose mind is filled with wonder.

34223 ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੦੧ ਪੰ. ੧੩
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਆਨਦ ਰੂਪੁ ਸਭੁ ਨਦਰੀ ਆਇਆ ॥

Aanadh Roop Sabh Nadharee Aaeiaa ||

आनद रूपु सभु नदरी आइआ ॥

I see the Lord, the source of bliss, everywhere.

34224 ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੦੧ ਪੰ. ੧੪
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਣ ਆਖਿ ਸਮਾਇਆ ॥੫॥੧॥

Jan Naanak Har Gun Aakh Samaaeiaa ||5||1||

जन नानक हरि गुण आखि समाइआ ॥५॥१॥

Servant Nanak speaks the Glorious Praises of the Lord, and merges in Him. ||5||1||

34225 ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੦੧ ਪੰ. ੧੪
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Bilaaval Mehalaa 5 ||

बिलावलु महला ५ ॥

Bilaaval, Fifth Mehl:

34226 ਪੰ. ੧੪


ਸਰਬ ਕਲਿਆਣ ਕੀਏ ਗੁਰਦੇਵ ॥

Sarab Kaliaan Keeeae Guradhaev ||

सरब कलिआण कीए गुरदेव ॥

The Divine Guru has blessed me with total happiness.

34227 ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੦੧ ਪੰ. ੧੫
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਸੇਵਕੁ ਅਪਨੀ ਲਾਇਓ ਸੇਵ ॥

Saevak Apanee Laaeiou Saev ||

सेवकु अपनी लाइओ सेव ॥

He has linked His servant to His service.

34228 ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੦੧ ਪੰ. ੧੫
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਬਿਘਨੁ ਨ ਲਾਗੈ ਜਪਿ ਅਲਖ ਅਭੇਵ ॥੧॥

Bighan N Laagai Jap Alakh Abhaev ||1||

बिघनु न लागै जपि अलख अभेव ॥१॥

No obstacles block my path, meditating on the incomprehensible, inscrutable Lord. ||1||

34229 ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੦੧ ਪੰ. ੧੫
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਧਰਤਿ ਪੁਨੀਤ ਭਈ ਗੁਨ ਗਾਏ ॥

Dhharath Puneeth Bhee Gun Gaaeae ||

धरति पुनीत भई गुन गाए ॥

The soil has been sanctified, singing the Glories of His Praises.

34230 ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੦੧ ਪੰ. ੧੬
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਦੁਰਤੁ ਗਇਆ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Dhurath Gaeiaa Har Naam Dhhiaaeae ||1|| Rehaao ||

दुरतु गइआ हरि नामु धिआए ॥१॥ रहाउ ॥

The sins are eradicated, meditating on the Name of the Lord. ||1||Pause||

34231 ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੦੧ ਪੰ. ੧੬
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਸਭਨੀ ਥਾਂਈ ਰਵਿਆ ਆਪਿ ॥

Sabhanee Thhaanee Raviaa Aap ||

सभनी थांई रविआ आपि ॥

He Himself is pervading everywhere;

34232 ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੦੧ ਪੰ. ੧੬
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਜਾ ਕਾ ਵਡ ਪਰਤਾਪੁ ॥

Aadh Jugaadh Jaa Kaa Vadd Parathaap ||

आदि जुगादि जा का वड परतापु ॥

From the very beginning, and throughout the ages, His Glory has been radiantly manifest.

34233 ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੦੧ ਪੰ. ੧੭
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਨ ਹੋਇ ਸੰਤਾਪੁ ॥੨॥

Gur Parasaadh N Hoe Santhaap ||2||

गुर परसादि न होइ संतापु ॥२॥

By Guru's Grace, sorrow does not touch me. ||2||

34234 ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੦੧ ਪੰ. ੧੭
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਲਗੇ ਮਨਿ ਮੀਠੇ ॥

Gur Kae Charan Lagae Man Meethae ||

गुर के चरन लगे मनि मीठे ॥

The Guru's Feet seem so sweet to my mind.

34235 ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੦੧ ਪੰ. ੧੭
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਨਿਰਬਿਘਨ ਹੋਇ ਸਭ ਥਾਂਈ ਵੂਠੇ ॥

Nirabighan Hoe Sabh Thhaanee Voothae ||

निरबिघन होइ सभ थांई वूठे ॥

He is unobstructed, dwelling everywhere.

34236 ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੦੧ ਪੰ. ੧੮
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਸਭਿ ਸੁਖ ਪਾਏ ਸਤਿਗੁਰ ਤੂਠੇ ॥੩॥

Sabh Sukh Paaeae Sathigur Thoothae ||3||

सभि सुख पाए सतिगुर तूठे ॥३॥

I found total peace, when the Guru was pleased. ||3||

34237 ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੦੧ ਪੰ. ੧੮
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਰਖਵਾਲੇ ॥

Paarabreham Prabh Bheae Rakhavaalae ||

पारब्रहम प्रभ भए रखवाले ॥

The Supreme Lord God has become my Savior.

34238 ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੦੧ ਪੰ. ੧੮
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਜਿਥੈ ਕਿਥੈ ਦੀਸਹਿ ਨਾਲੇ ॥

Jithhai Kithhai Dheesehi Naalae ||

जिथै किथै दीसहि नाले ॥

Wherever I look, I see Him there with me.

34239 ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੦੧ ਪੰ. ੧੯
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਖਸਮਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੇ ॥੪॥੨॥

Naanak Dhaas Khasam Prathipaalae ||4||2||

नानक दास खसमि प्रतिपाले ॥४॥२॥

O Nanak, the Lord and Master protects and cherishes His slaves. ||4||2||

34240 ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੦੧ ਪੰ. ੧੯
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Bilaaval Mehalaa 5 ||

बिलावलु महला ५ ॥

Bilaaval, Fifth Mehl:

34241 ਪੰ. ੧੯


ਸੁਖ ਨਿਧਾਨ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ॥

Sukh Nidhhaan Preetham Prabh Maerae ||

सुख निधान प्रीतम प्रभ मेरे ॥

You are the treasure of peace, O my Beloved God.

34242 ਬਿਲਾਵਲੁ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੦੧ ਪੰ. ੧੯
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev


       


Goto Ang
Displaying Ang 801 of 1430 - Sri Guru Granth Sahib
Begin Back Next Last


Printed from http://searchgurbani.com/guru_granth_sahib/ang/801
© 2004 - 2017. Gateway to Sikhism All rights reserved.