SearchGurbani.com

Sri Guru Granth Sahib

       


Goto Ang
Displaying Ang 872 of 1430 - Sri Guru Granth Sahib
Begin Back Next Last

ਗੋਂਡ ॥

Gonadd ||

गोंड ॥

Gond:

37189 ਪੰ. ੧


ਗ੍ਰਿਹਿ ਸੋਭਾ ਜਾ ਕੈ ਰੇ ਨਾਹਿ ॥

Grihi Sobhaa Jaa Kai Rae Naahi ||

ग्रिहि सोभा जा कै रे नाहि ॥

When someone's household has no glory

37190 ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੨ ਪੰ. ੧
Raag Gond Bhagat Kabir


ਆਵਤ ਪਹੀਆ ਖੂਧੇ ਜਾਹਿ ॥

Aavath Peheeaa Khoodhhae Jaahi ||

आवत पहीआ खूधे जाहि ॥

The guests who come there depart still hungry.

37191 ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੨ ਪੰ. ੧
Raag Gond Bhagat Kabir


ਵਾ ਕੈ ਅੰਤਰਿ ਨਹੀ ਸੰਤੋਖੁ ॥

Vaa Kai Anthar Nehee Santhokh ||

वा कै अंतरि नही संतोखु ॥

Deep within, there is no contentment.

37192 ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੨ ਪੰ. ੧
Raag Gond Bhagat Kabir


ਬਿਨੁ ਸੋਹਾਗਨਿ ਲਾਗੈ ਦੋਖੁ ॥੧॥

Bin Sohaagan Laagai Dhokh ||1||

बिनु सोहागनि लागै दोखु ॥१॥

Without his bride, the wealth of Maya, he suffers in pain. ||1||

37193 ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੨ ਪੰ. ੧
Raag Gond Bhagat Kabir


ਧਨੁ ਸੋਹਾਗਨਿ ਮਹਾ ਪਵੀਤ ॥

Dhhan Sohaagan Mehaa Paveeth ||

धनु सोहागनि महा पवीत ॥

So praise this bride, which can shake the consciousness

37194 ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੨ ਪੰ. ੨
Raag Gond Bhagat Kabir


ਤਪੇ ਤਪੀਸਰ ਡੋਲੈ ਚੀਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Thapae Thapeesar Ddolai Cheeth ||1|| Rehaao ||

तपे तपीसर डोलै चीत ॥१॥ रहाउ ॥

Of even the most dedicated ascetics and sages. ||1||Pause||

37195 ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੨ ਪੰ. ੨
Raag Gond Bhagat Kabir


ਸੋਹਾਗਨਿ ਕਿਰਪਨ ਕੀ ਪੂਤੀ ॥

Sohaagan Kirapan Kee Poothee ||

सोहागनि किरपन की पूती ॥

This bride is the daughter of a wretched miser.

37196 ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੨ ਪੰ. ੩
Raag Gond Bhagat Kabir


ਸੇਵਕ ਤਜਿ ਜਗਤ ਸਿਉ ਸੂਤੀ ॥

Saevak Thaj Jagath Sio Soothee ||

सेवक तजि जगत सिउ सूती ॥

Abandoning the Lord's servant, she sleeps with the world.

37197 ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੨ ਪੰ. ੩
Raag Gond Bhagat Kabir


ਸਾਧੂ ਕੈ ਠਾਢੀ ਦਰਬਾਰਿ ॥

Saadhhoo Kai Thaadtee Dharabaar ||

साधू कै ठाढी दरबारि ॥

Standing at the door of the holy man,

37198 ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੨ ਪੰ. ੩
Raag Gond Bhagat Kabir


ਸਰਨਿ ਤੇਰੀ ਮੋ ਕਉ ਨਿਸਤਾਰਿ ॥੨॥

Saran Thaeree Mo Ko Nisathaar ||2||

सरनि तेरी मो कउ निसतारि ॥२॥

She says, ""I have come to your sanctuary; now save me!""||2||

37199 ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੨ ਪੰ. ੩
Raag Gond Bhagat Kabir


ਸੋਹਾਗਨਿ ਹੈ ਅਤਿ ਸੁੰਦਰੀ ॥

Sohaagan Hai Ath Sundharee ||

सोहागनि है अति सुंदरी ॥

This bride is so beautiful.

37200 ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੨ ਪੰ. ੪
Raag Gond Bhagat Kabir


ਪਗ ਨੇਵਰ ਛਨਕ ਛਨਹਰੀ ॥

Pag Naevar Shhanak Shhaneharee ||

पग नेवर छनक छनहरी ॥

The bells on her ankles make soft music.

37201 ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੨ ਪੰ. ੪
Raag Gond Bhagat Kabir


ਜਉ ਲਗੁ ਪ੍ਰਾਨ ਤਊ ਲਗੁ ਸੰਗੇ ॥

Jo Lag Praan Thoo Lag Sangae ||

जउ लगु प्रान तऊ लगु संगे ॥

As long as there is the breath of life in the man, she remains attached to him.

37202 ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੨ ਪੰ. ੪
Raag Gond Bhagat Kabir


ਨਾਹਿ ਤ ਚਲੀ ਬੇਗਿ ਉਠਿ ਨੰਗੇ ॥੩॥

Naahi Th Chalee Baeg Outh Nangae ||3||

नाहि त चली बेगि उठि नंगे ॥३॥

But when it is no more, she quickly gets up and departs, bare-footed. ||3||

37203 ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੨ ਪੰ. ੫
Raag Gond Bhagat Kabir


ਸੋਹਾਗਨਿ ਭਵਨ ਤ੍ਰੈ ਲੀਆ ॥

Sohaagan Bhavan Thrai Leeaa ||

सोहागनि भवन त्रै लीआ ॥

This bride has conquered the three worlds.

37204 ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੨ ਪੰ. ੫
Raag Gond Bhagat Kabir


ਦਸ ਅਠ ਪੁਰਾਣ ਤੀਰਥ ਰਸ ਕੀਆ ॥

Dhas Ath Puraan Theerathh Ras Keeaa ||

दस अठ पुराण तीरथ रस कीआ ॥

The eighteen Puraanas and the sacred shrines of pilgrimage love her as well.

37205 ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੨ ਪੰ. ੫
Raag Gond Bhagat Kabir


ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹੇਸਰ ਬੇਧੇ ॥

Brehamaa Bisan Mehaesar Baedhhae ||

ब्रहमा बिसनु महेसर बेधे ॥

She pierced the hearts of Brahma, Shiva and Vishnu.

37206 ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੨ ਪੰ. ੬
Raag Gond Bhagat Kabir


ਬਡੇ ਭੂਪਤਿ ਰਾਜੇ ਹੈ ਛੇਧੇ ॥੪॥

Baddae Bhoopath Raajae Hai Shhaedhhae ||4||

बडे भूपति राजे है छेधे ॥४॥

She destroyed the great emperors and kings of the world. ||4||

37207 ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੨ ਪੰ. ੬
Raag Gond Bhagat Kabir


ਸੋਹਾਗਨਿ ਉਰਵਾਰਿ ਨ ਪਾਰਿ ॥

Sohaagan Ouravaar N Paar ||

सोहागनि उरवारि न पारि ॥

This bride has no restraint or limits.

37208 ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੨ ਪੰ. ੬
Raag Gond Bhagat Kabir


ਪਾਂਚ ਨਾਰਦ ਕੈ ਸੰਗਿ ਬਿਧਵਾਰਿ ॥

Paanch Naaradh Kai Sang Bidhhavaar ||

पांच नारद कै संगि बिधवारि ॥

She is in collusion with the five thieving passions.

37209 ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੨ ਪੰ. ੭
Raag Gond Bhagat Kabir


ਪਾਂਚ ਨਾਰਦ ਕੇ ਮਿਟਵੇ ਫੂਟੇ ॥

Paanch Naaradh Kae Mittavae Foottae ||

पांच नारद के मिटवे फूटे ॥

When the clay pot of these five passions bursts,

37210 ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੨ ਪੰ. ੭
Raag Gond Bhagat Kabir


ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਛੂਟੇ ॥੫॥੫॥੮॥

Kahu Kabeer Gur Kirapaa Shhoottae ||5||5||8||

कहु कबीर गुर किरपा छूटे ॥५॥५॥८॥

Then, says Kabeer, by Guru's Mercy, one is released. ||5||5||8||

37211 ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੨ ਪੰ. ੭
Raag Gond Bhagat Kabir


ਗੋਂਡ ॥

Gonadd ||

गोंड ॥

Gond:

37212 ਪੰ. ੮


ਜੈਸੇ ਮੰਦਰ ਮਹਿ ਬਲਹਰ ਨਾ ਠਾਹਰੈ ॥

Jaisae Mandhar Mehi Balehar Naa Thaaharai ||

जैसे मंदर महि बलहर ना ठाहरै ॥

As the house will not stand when the supporting beams are removed from within it,

37213 ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੨ ਪੰ. ੮
Raag Gond Bhagat Kabir


ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਕੈਸੇ ਪਾਰਿ ਉਤਰੈ ॥

Naam Binaa Kaisae Paar Outharai ||

नाम बिना कैसे पारि उतरै ॥

Just so, without the Naam, the Name of the Lord, how can anyone be carried across?

37214 ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੨ ਪੰ. ੮
Raag Gond Bhagat Kabir


ਕੁੰਭ ਬਿਨਾ ਜਲੁ ਨਾ ਟੀਕਾਵੈ ॥

Kunbh Binaa Jal Naa Tteekaavai ||

कु्मभ बिना जलु ना टीकावै ॥

Without the pitcher, the water is not contained;

37215 ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੨ ਪੰ. ੮
Raag Gond Bhagat Kabir


ਸਾਧੂ ਬਿਨੁ ਐਸੇ ਅਬਗਤੁ ਜਾਵੈ ॥੧॥

Saadhhoo Bin Aisae Abagath Jaavai ||1||

साधू बिनु ऐसे अबगतु जावै ॥१॥

Just so, without the Holy Saint, the mortal departs in misery. ||1||

37216 ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੨ ਪੰ. ੯
Raag Gond Bhagat Kabir


ਜਾਰਉ ਤਿਸੈ ਜੁ ਰਾਮੁ ਨ ਚੇਤੈ ॥

Jaaro Thisai J Raam N Chaethai ||

जारउ तिसै जु रामु न चेतै ॥

One who does not remember the Lord - let him burn;

37217 ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੨ ਪੰ. ੯
Raag Gond Bhagat Kabir


ਤਨ ਮਨ ਰਮਤ ਰਹੈ ਮਹਿ ਖੇਤੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Than Man Ramath Rehai Mehi Khaethai ||1|| Rehaao ||

तन मन रमत रहै महि खेतै ॥१॥ रहाउ ॥

His body and mind have remained absorbed in this field of the world. ||1||Pause||

37218 ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੨ ਪੰ. ੯
Raag Gond Bhagat Kabir


ਜੈਸੇ ਹਲਹਰ ਬਿਨਾ ਜਿਮੀ ਨਹੀ ਬੋਈਐ ॥

Jaisae Halehar Binaa Jimee Nehee Boeeai ||

जैसे हलहर बिना जिमी नही बोईऐ ॥

Without a farmer, the land is not planted;

37219 ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੨ ਪੰ. ੧੦
Raag Gond Bhagat Kabir


ਸੂਤ ਬਿਨਾ ਕੈਸੇ ਮਣੀ ਪਰੋਈਐ ॥

Sooth Binaa Kaisae Manee Paroeeai ||

सूत बिना कैसे मणी परोईऐ ॥

Without a thread, how can the beads be strung?

37220 ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੨ ਪੰ. ੧੦
Raag Gond Bhagat Kabir


ਘੁੰਡੀ ਬਿਨੁ ਕਿਆ ਗੰਠਿ ਚੜ੍ਹਾਈਐ ॥

Ghunddee Bin Kiaa Ganth Charrhaaeeai ||

घुंडी बिनु किआ गंठि चड़्हाईऐ ॥

Without a loop, how can the knot be tied?

37221 ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੨ ਪੰ. ੧੧
Raag Gond Bhagat Kabir


ਸਾਧੂ ਬਿਨੁ ਤੈਸੇ ਅਬਗਤੁ ਜਾਈਐ ॥੨॥

Saadhhoo Bin Thaisae Abagath Jaaeeai ||2||

साधू बिनु तैसे अबगतु जाईऐ ॥२॥

Just so, without the Holy Saint, the mortal departs in misery. ||2||

37222 ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੨ ਪੰ. ੧੧
Raag Gond Bhagat Kabir


ਜੈਸੇ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਬਿਨੁ ਬਾਲੁ ਨ ਹੋਈ ॥

Jaisae Maath Pithaa Bin Baal N Hoee ||

जैसे मात पिता बिनु बालु न होई ॥

Without a mother or father there is no child;

37223 ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੨ ਪੰ. ੧੧
Raag Gond Bhagat Kabir


ਬਿੰਬ ਬਿਨਾ ਕੈਸੇ ਕਪਰੇ ਧੋਈ ॥

Binb Binaa Kaisae Kaparae Dhhoee ||

बि्मब बिना कैसे कपरे धोई ॥

Just so, without water, how can the clothes be washed?

37224 ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੨ ਪੰ. ੧੨
Raag Gond Bhagat Kabir


ਘੋਰ ਬਿਨਾ ਕੈਸੇ ਅਸਵਾਰ ॥

Ghor Binaa Kaisae Asavaar ||

घोर बिना कैसे असवार ॥

Without a horse, how can there be a rider?

37225 ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੨ ਪੰ. ੧੨
Raag Gond Bhagat Kabir


ਸਾਧੂ ਬਿਨੁ ਨਾਹੀ ਦਰਵਾਰ ॥੩॥

Saadhhoo Bin Naahee Dharavaar ||3||

साधू बिनु नाही दरवार ॥३॥

Without the Holy Saint, one cannot reach the Court of the Lord. ||3||

37226 ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੨ ਪੰ. ੧੨
Raag Gond Bhagat Kabir


ਜੈਸੇ ਬਾਜੇ ਬਿਨੁ ਨਹੀ ਲੀਜੈ ਫੇਰੀ ॥

Jaisae Baajae Bin Nehee Leejai Faeree ||

जैसे बाजे बिनु नही लीजै फेरी ॥

Just as without music, there is no dancing,

37227 ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੨ ਪੰ. ੧੩
Raag Gond Bhagat Kabir


ਖਸਮਿ ਦੁਹਾਗਨਿ ਤਜਿ ਅਉਹੇਰੀ ॥

Khasam Dhuhaagan Thaj Aouhaeree ||

खसमि दुहागनि तजि अउहेरी ॥

The bride rejected by her husband is dishonored.

37228 ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੨ ਪੰ. ੧੩
Raag Gond Bhagat Kabir


ਕਹੈ ਕਬੀਰੁ ਏਕੈ ਕਰਿ ਕਰਨਾ ॥

Kehai Kabeer Eaekai Kar Karanaa ||

कहै कबीरु एकै करि करना ॥

Says Kabeer, do this one thing:

37229 ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੨ ਪੰ. ੧੩
Raag Gond Bhagat Kabir


ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਇ ਬਹੁਰਿ ਨਹੀ ਮਰਨਾ ॥੪॥੬॥੯॥

Guramukh Hoe Bahur Nehee Maranaa ||4||6||9||

गुरमुखि होइ बहुरि नही मरना ॥४॥६॥९॥

Become Gurmukh, and you shall never die again. ||4||6||9||

37230 ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੨ ਪੰ. ੧੪
Raag Gond Bhagat Kabir


ਗੋਂਡ ॥

Gonadd ||

गोंड ॥

Gond:

37231 ਪੰ. ੧੪


ਕੂਟਨੁ ਸੋਇ ਜੁ ਮਨ ਕਉ ਕੂਟੈ ॥

Koottan Soe J Man Ko Koottai ||

कूटनु सोइ जु मन कउ कूटै ॥

He alone is a pimp, who pounds down his mind.

37232 ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੨ ਪੰ. ੧੪
Raag Gond Bhagat Kabir


ਮਨ ਕੂਟੈ ਤਉ ਜਮ ਤੇ ਛੂਟੈ ॥

Man Koottai Tho Jam Thae Shhoottai ||

मन कूटै तउ जम ते छूटै ॥

Pounding down his mind, he escapes from the Messenger of Death.

37233 ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੨ ਪੰ. ੧੪
Raag Gond Bhagat Kabir


ਕੁਟਿ ਕੁਟਿ ਮਨੁ ਕਸਵਟੀ ਲਾਵੈ ॥

Kutt Kutt Man Kasavattee Laavai ||

कुटि कुटि मनु कसवटी लावै ॥

Pounding and beating his mind, he puts it to the test;

37234 ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੨ ਪੰ. ੧੫
Raag Gond Bhagat Kabir


ਸੋ ਕੂਟਨੁ ਮੁਕਤਿ ਬਹੁ ਪਾਵੈ ॥੧॥

So Koottan Mukath Bahu Paavai ||1||

सो कूटनु मुकति बहु पावै ॥१॥

Such a pimp attains total liberation. ||1||

37235 ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੨ ਪੰ. ੧੫
Raag Gond Bhagat Kabir


ਕੂਟਨੁ ਕਿਸੈ ਕਹਹੁ ਸੰਸਾਰ ॥

Koottan Kisai Kehahu Sansaar ||

कूटनु किसै कहहु संसार ॥

Who is called a pimp in this world?

37236 ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੨ ਪੰ. ੧੫
Raag Gond Bhagat Kabir


ਸਗਲ ਬੋਲਨ ਕੇ ਮਾਹਿ ਬੀਚਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Sagal Bolan Kae Maahi Beechaar ||1|| Rehaao ||

सगल बोलन के माहि बीचार ॥१॥ रहाउ ॥

In all speech, one must carefully consider. ||1||Pause||

37237 ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੨ ਪੰ. ੧੬
Raag Gond Bhagat Kabir


ਨਾਚਨੁ ਸੋਇ ਜੁ ਮਨ ਸਿਉ ਨਾਚੈ ॥

Naachan Soe J Man Sio Naachai ||

नाचनु सोइ जु मन सिउ नाचै ॥

He alone is a dancer, who dances with his mind.

37238 ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੨ ਪੰ. ੧੬
Raag Gond Bhagat Kabir


ਝੂਠਿ ਨ ਪਤੀਐ ਪਰਚੈ ਸਾਚੈ ॥

Jhooth N Patheeai Parachai Saachai ||

झूठि न पतीऐ परचै साचै ॥

The Lord is not satisfied with falsehood; He is pleased only with Truth.

37239 ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੨ ਪੰ. ੧੬
Raag Gond Bhagat Kabir


ਇਸੁ ਮਨ ਆਗੇ ਪੂਰੈ ਤਾਲ ॥

Eis Man Aagae Poorai Thaal ||

इसु मन आगे पूरै ताल ॥

So play the beat of the drum in the mind.

37240 ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੨ ਪੰ. ੧੭
Raag Gond Bhagat Kabir


ਇਸੁ ਨਾਚਨ ਕੇ ਮਨ ਰਖਵਾਲ ॥੨॥

Eis Naachan Kae Man Rakhavaal ||2||

इसु नाचन के मन रखवाल ॥२॥

The Lord is the Protector of the dancer with such a mind. ||2||

37241 ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੨ ਪੰ. ੧੭
Raag Gond Bhagat Kabir


ਬਜਾਰੀ ਸੋ ਜੁ ਬਜਾਰਹਿ ਸੋਧੈ ॥

Bajaaree So J Bajaarehi Sodhhai ||

बजारी सो जु बजारहि सोधै ॥

She alone is a street-dancer, who cleanses her body-street,

37242 ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੨ ਪੰ. ੧੭
Raag Gond Bhagat Kabir


ਪਾਂਚ ਪਲੀਤਹ ਕਉ ਪਰਬੋਧੈ ॥

Paanch Paleetheh Ko Parabodhhai ||

पांच पलीतह कउ परबोधै ॥

And educates the five passions.

37243 ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੨ ਪੰ. ੧੮
Raag Gond Bhagat Kabir


ਨਉ ਨਾਇਕ ਕੀ ਭਗਤਿ ਪਛਾਨੈ ॥

No Naaeik Kee Bhagath Pashhaanai ||

नउ नाइक की भगति पछानै ॥

She who embraces devotional worship for the Lord

37244 ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੨ ਪੰ. ੧੮
Raag Gond Bhagat Kabir


ਸੋ ਬਾਜਾਰੀ ਹਮ ਗੁਰ ਮਾਨੇ ॥੩॥

So Baajaaree Ham Gur Maanae ||3||

सो बाजारी हम गुर माने ॥३॥

- I accept such a street-dancer as my Guru. ||3||

37245 ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੨ ਪੰ. ੧੮
Raag Gond Bhagat Kabir


ਤਸਕਰੁ ਸੋਇ ਜਿ ਤਾਤਿ ਨ ਕਰੈ ॥

Thasakar Soe J Thaath N Karai ||

तसकरु सोइ जि ताति न करै ॥

He alone is a thief, who is above envy,

37246 ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੨ ਪੰ. ੧੮
Raag Gond Bhagat Kabir


ਇੰਦ੍ਰੀ ਕੈ ਜਤਨਿ ਨਾਮੁ ਉਚਰੈ ॥

Eindhree Kai Jathan Naam Oucharai ||

इंद्री कै जतनि नामु उचरै ॥

And who uses his sense organs to chant the Lord's Name.

37247 ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੨ ਪੰ. ੧੯
Raag Gond Bhagat Kabir


ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਹਮ ਐਸੇ ਲਖਨ ॥

Kahu Kabeer Ham Aisae Lakhan ||

कहु कबीर हम ऐसे लखन ॥

Says Kabeer, these are the qualities of the one

37248 ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੨ ਪੰ. ੧੯
Raag Gond Bhagat Kabir


ਧੰਨੁ ਗੁਰਦੇਵ ਅਤਿ ਰੂਪ ਬਿਚਖਨ ॥੪॥੭॥੧੦॥

Dhhann Guradhaev Ath Roop Bichakhan ||4||7||10||

धंनु गुरदेव अति रूप बिचखन ॥४॥७॥१०॥

I know as my Blessed Divine Guru, who is the most beautiful and wise. ||4||7||10||

37249 ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੨ ਪੰ. ੧੯
Raag Gond Bhagat Kabir


       


Goto Ang
Displaying Ang 872 of 1430 - Sri Guru Granth Sahib
Begin Back Next Last


Printed from http://searchgurbani.com/guru_granth_sahib/ang/872
© 2004 - 2017. Gateway to Sikhism All rights reserved.