SearchGurbani.com

Sri Guru Granth Sahib

       


Goto Ang
Displaying Ang 873 of 1430 - Sri Guru Granth Sahib
Begin Back Next Last

ਗੋਂਡ ॥

Gonadd ||

गोंड ॥

Gond:

37250 ਪੰ. ੧


ਧੰਨੁ ਗੁਪਾਲ ਧੰਨੁ ਗੁਰਦੇਵ ॥

Dhhann Gupaal Dhhann Guradhaev ||

धंनु गुपाल धंनु गुरदेव ॥

Blessed is the Lord of the World. Blessed is the Divine Guru.

37251 ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੧
Raag Gond Bhagat Kabir


ਧੰਨੁ ਅਨਾਦਿ ਭੂਖੇ ਕਵਲੁ ਟਹਕੇਵ ॥

Dhhann Anaadh Bhookhae Kaval Ttehakaev ||

धंनु अनादि भूखे कवलु टहकेव ॥

Blessed is that grain, by which the heart-lotus of the hungry blossoms forth.

37252 ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੧
Raag Gond Bhagat Kabir


ਧਨੁ ਓਇ ਸੰਤ ਜਿਨ ਐਸੀ ਜਾਨੀ ॥

Dhhan Oue Santh Jin Aisee Jaanee ||

धनु ओइ संत जिन ऐसी जानी ॥

Blessed are those Saints, who know this.

37253 ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੨
Raag Gond Bhagat Kabir


ਤਿਨ ਕਉ ਮਿਲਿਬੋ ਸਾਰਿੰਗਪਾਨੀ ॥੧॥

Thin Ko Milibo Saaringapaanee ||1||

तिन कउ मिलिबो सारिंगपानी ॥१॥

Meeting with them, one meets the Lord, the Sustainer of the World. ||1||

37254 ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੨
Raag Gond Bhagat Kabir


ਆਦਿ ਪੁਰਖ ਤੇ ਹੋਇ ਅਨਾਦਿ ॥

Aadh Purakh Thae Hoe Anaadh ||

आदि पुरख ते होइ अनादि ॥

This grain comes from the Primal Lord God.

37255 ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੨
Raag Gond Bhagat Kabir


ਜਪੀਐ ਨਾਮੁ ਅੰਨ ਕੈ ਸਾਦਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Japeeai Naam Ann Kai Saadh ||1|| Rehaao ||

जपीऐ नामु अंन कै सादि ॥१॥ रहाउ ॥

One chants the Naam, the Name of the Lord, only when he tastes this grain. ||1||Pause||

37256 ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੩
Raag Gond Bhagat Kabir


ਜਪੀਐ ਨਾਮੁ ਜਪੀਐ ਅੰਨੁ ॥

Japeeai Naam Japeeai Ann ||

जपीऐ नामु जपीऐ अंनु ॥

Meditate on the Naam, and meditate on this grain.

37257 ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੩
Raag Gond Bhagat Kabir


ਅੰਭੈ ਕੈ ਸੰਗਿ ਨੀਕਾ ਵੰਨੁ ॥

Anbhai Kai Sang Neekaa Vann ||

अ्मभै कै संगि नीका वंनु ॥

Mixed with water, its taste becomes sublime.

37258 ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੩
Raag Gond Bhagat Kabir


ਅੰਨੈ ਬਾਹਰਿ ਜੋ ਨਰ ਹੋਵਹਿ ॥

Annai Baahar Jo Nar Hovehi ||

अंनै बाहरि जो नर होवहि ॥

One who abstains from this grain,

37259 ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੪
Raag Gond Bhagat Kabir


ਤੀਨਿ ਭਵਨ ਮਹਿ ਅਪਨੀ ਖੋਵਹਿ ॥੨॥

Theen Bhavan Mehi Apanee Khovehi ||2||

तीनि भवन महि अपनी खोवहि ॥२॥

Loses his honor in the three worlds. ||2||

37260 ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੪
Raag Gond Bhagat Kabir


ਛੋਡਹਿ ਅੰਨੁ ਕਰਹਿ ਪਾਖੰਡ ॥

Shhoddehi Ann Karehi Paakhandd ||

छोडहि अंनु करहि पाखंड ॥

One who discards this grain, is practicing hypocrisy.

37261 ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੪
Raag Gond Bhagat Kabir


ਨਾ ਸੋਹਾਗਨਿ ਨਾ ਓਹਿ ਰੰਡ ॥

Naa Sohaagan Naa Ouhi Randd ||

ना सोहागनि ना ओहि रंड ॥

She is neither a happy soul-bride, nor a widow.

37262 ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੪
Raag Gond Bhagat Kabir


ਜਗ ਮਹਿ ਬਕਤੇ ਦੂਧਾਧਾਰੀ ॥

Jag Mehi Bakathae Dhoodhhaadhhaaree ||

जग महि बकते दूधाधारी ॥

Those who claim in this world that they live on milk alone,

37263 ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੫
Raag Gond Bhagat Kabir


ਗੁਪਤੀ ਖਾਵਹਿ ਵਟਿਕਾ ਸਾਰੀ ॥੩॥

Gupathee Khaavehi Vattikaa Saaree ||3||

गुपती खावहि वटिका सारी ॥३॥

Secretly eat whole loads of food. ||3||

37264 ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੫
Raag Gond Bhagat Kabir


ਅੰਨੈ ਬਿਨਾ ਨ ਹੋਇ ਸੁਕਾਲੁ ॥

Annai Binaa N Hoe Sukaal ||

अंनै बिना न होइ सुकालु ॥

Without this grain, time does not pass in peace.

37265 ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੫
Raag Gond Bhagat Kabir


ਤਜਿਐ ਅੰਨਿ ਨ ਮਿਲੈ ਗੁਪਾਲੁ ॥

Thajiai Ann N Milai Gupaal ||

तजिऐ अंनि न मिलै गुपालु ॥

Forsaking this grain, one does not meet the Lord of the World.

37266 ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੬
Raag Gond Bhagat Kabir


ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਹਮ ਐਸੇ ਜਾਨਿਆ ॥

Kahu Kabeer Ham Aisae Jaaniaa ||

कहु कबीर हम ऐसे जानिआ ॥

Says Kabeer, this I know:

37267 ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੬
Raag Gond Bhagat Kabir


ਧੰਨੁ ਅਨਾਦਿ ਠਾਕੁਰ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥੪॥੮॥੧੧॥

Dhhann Anaadh Thaakur Man Maaniaa ||4||8||11||

धंनु अनादि ठाकुर मनु मानिआ ॥४॥८॥११॥

Blessed is that grain, which brings faith in the Lord and Master to the mind. ||4||8||11||

37268 ਗੋਂਡ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੬
Raag Gond Bhagat Kabir


ਰਾਗੁ ਗੋਂਡ ਬਾਣੀ ਨਾਮਦੇਉ ਜੀ ਕੀ ਘਰੁ ੧

Raag Gonadd Baanee Naamadhaeo Jee Kee Ghar 1

रागु गोंड बाणी नामदेउ जी की घरु १

Raag Gond, The Word Of Naam Dayv Jee, First House:

37269 ਪੰ. ੮


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

37270 ਪੰ. ੮


ਅਸੁਮੇਧ ਜਗਨੇ ॥

Asumaedhh Jaganae ||

असुमेध जगने ॥

The ritual sacrifice of horses,

37271 ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੯
Raag Gond Bhagat Namdev


ਤੁਲਾ ਪੁਰਖ ਦਾਨੇ ॥

Thulaa Purakh Dhaanae ||

तुला पुरख दाने ॥

Giving one's weight in gold to charities

37272 ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੯
Raag Gond Bhagat Namdev


ਪ੍ਰਾਗ ਇਸਨਾਨੇ ॥੧॥

Praag Eisanaanae ||1||

प्राग इसनाने ॥१॥

And ceremonial cleansing baths -||1||

37273 ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੯
Raag Gond Bhagat Namdev


ਤਉ ਨ ਪੁਜਹਿ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਨਾਮਾ ॥

Tho N Pujehi Har Keerath Naamaa ||

तउ न पुजहि हरि कीरति नामा ॥

These are not equal to singing the Praises of the Lord's Name.

37274 ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੯
Raag Gond Bhagat Namdev


ਅਪੁਨੇ ਰਾਮਹਿ ਭਜੁ ਰੇ ਮਨ ਆਲਸੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Apunae Raamehi Bhaj Rae Man Aalaseeaa ||1|| Rehaao ||

अपुने रामहि भजु रे मन आलसीआ ॥१॥ रहाउ ॥

Meditate on your Lord, you lazy man! ||1||Pause||

37275 ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੯
Raag Gond Bhagat Namdev


ਗਇਆ ਪਿੰਡੁ ਭਰਤਾ ॥

Gaeiaa Pindd Bharathaa ||

गइआ पिंडु भरता ॥

Offering sweet rice at Gaya,

37276 ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੧੦
Raag Gond Bhagat Namdev


ਬਨਾਰਸਿ ਅਸਿ ਬਸਤਾ ॥

Banaaras As Basathaa ||

बनारसि असि बसता ॥

Living on the river banks at Benares,

37277 ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੧੦
Raag Gond Bhagat Namdev


ਮੁਖਿ ਬੇਦ ਚਤੁਰ ਪੜਤਾ ॥੨॥

Mukh Baedh Chathur Parrathaa ||2||

मुखि बेद चतुर पड़ता ॥२॥

Reciting the four Vedas by heart;||2||

37278 ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੧੦
Raag Gond Bhagat Namdev


ਸਗਲ ਧਰਮ ਅਛਿਤਾ ॥

Sagal Dhharam Ashhithaa ||

सगल धरम अछिता ॥

Completing all religious rituals,

37279 ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੧੧
Raag Gond Bhagat Namdev


ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਇੰਦ੍ਰੀ ਦ੍ਰਿੜਤਾ ॥

Gur Giaan Eindhree Dhrirrathaa ||

गुर गिआन इंद्री द्रिड़ता ॥

Restraining sexual passion by the spiritual wisdom given by the Guru,

37280 ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੧੧
Raag Gond Bhagat Namdev


ਖਟੁ ਕਰਮ ਸਹਿਤ ਰਹਤਾ ॥੩॥

Khatt Karam Sehith Rehathaa ||3||

खटु करम सहित रहता ॥३॥

And performing the six rituals;||3||

37281 ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੧੧
Raag Gond Bhagat Namdev


ਸਿਵਾ ਸਕਤਿ ਸੰਬਾਦੰ ॥

Sivaa Sakath Sanbaadhan ||

सिवा सकति स्मबादं ॥

Expounding on Shiva and Shakti

37282 ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੧੨
Raag Gond Bhagat Namdev


ਮਨ ਛੋਡਿ ਛੋਡਿ ਸਗਲ ਭੇਦੰ ॥

Man Shhodd Shhodd Sagal Bhaedhan ||

मन छोडि छोडि सगल भेदं ॥

O man, renounce and abandon all these things.

37283 ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੧੨
Raag Gond Bhagat Namdev


ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਗੋਬਿੰਦੰ ॥

Simar Simar Gobindhan ||

सिमरि सिमरि गोबिंदं ॥

Meditate, meditate in remembrance on the Lord of the Universe.

37284 ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੧੨
Raag Gond Bhagat Namdev


ਭਜੁ ਨਾਮਾ ਤਰਸਿ ਭਵ ਸਿੰਧੰ ॥੪॥੧॥

Bhaj Naamaa Tharas Bhav Sindhhan ||4||1||

भजु नामा तरसि भव सिंधं ॥४॥१॥

Meditate, O Naam Dayv, and cross over the terrifying world-ocean. ||4||1||

37285 ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੧੨
Raag Gond Bhagat Namdev


ਗੋਂਡ ॥

Gonadd ||

गोंड ॥

Gond:

37286 ਪੰ. ੧੩


ਨਾਦ ਭ੍ਰਮੇ ਜੈਸੇ ਮਿਰਗਾਏ ॥

Naadh Bhramae Jaisae Miragaaeae ||

नाद भ्रमे जैसे मिरगाए ॥

The deer is lured by the sound of the hunter's bell;

37287 ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੧੩
Raag Gond Bhagat Namdev


ਪ੍ਰਾਨ ਤਜੇ ਵਾ ਕੋ ਧਿਆਨੁ ਨ ਜਾਏ ॥੧॥

Praan Thajae Vaa Ko Dhhiaan N Jaaeae ||1||

प्रान तजे वा को धिआनु न जाए ॥१॥

It loses its life, but it cannot stop thinking about it. ||1||

37288 ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੧੩
Raag Gond Bhagat Namdev


ਐਸੇ ਰਾਮਾ ਐਸੇ ਹੇਰਉ ॥

Aisae Raamaa Aisae Haero ||

ऐसे रामा ऐसे हेरउ ॥

In the same way, I look upon my Lord.

37289 ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੧੩
Raag Gond Bhagat Namdev


ਰਾਮੁ ਛੋਡਿ ਚਿਤੁ ਅਨਤ ਨ ਫੇਰਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Raam Shhodd Chith Anath N Faero ||1|| Rehaao ||

रामु छोडि चितु अनत न फेरउ ॥१॥ रहाउ ॥

I will not abandon my Lord, and turn my thoughts to another. ||1||Pause||

37290 ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੧੪
Raag Gond Bhagat Namdev


ਜਿਉ ਮੀਨਾ ਹੇਰੈ ਪਸੂਆਰਾ ॥

Jio Meenaa Haerai Pasooaaraa ||

जिउ मीना हेरै पसूआरा ॥

As the fisherman looks upon the fish,

37291 ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੧੪
Raag Gond Bhagat Namdev


ਸੋਨਾ ਗਢਤੇ ਹਿਰੈ ਸੁਨਾਰਾ ॥੨॥

Sonaa Gadtathae Hirai Sunaaraa ||2||

सोना गढते हिरै सुनारा ॥२॥

And the goldsmith looks upon the gold he fashions;||2||

37292 ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੧੪
Raag Gond Bhagat Namdev


ਜਿਉ ਬਿਖਈ ਹੇਰੈ ਪਰ ਨਾਰੀ ॥

Jio Bikhee Haerai Par Naaree ||

जिउ बिखई हेरै पर नारी ॥

As the man driven by sex looks upon another man's wife,

37293 ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੧੫
Raag Gond Bhagat Namdev


ਕਉਡਾ ਡਾਰਤ ਹਿਰੈ ਜੁਆਰੀ ॥੩॥

Kouddaa Ddaarath Hirai Juaaree ||3||

कउडा डारत हिरै जुआरी ॥३॥

And the gambler looks upon the throwing of the dice -||3||

37294 ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੧੫
Raag Gond Bhagat Namdev


ਜਹ ਜਹ ਦੇਖਉ ਤਹ ਤਹ ਰਾਮਾ ॥

Jeh Jeh Dhaekho Theh Theh Raamaa ||

जह जह देखउ तह तह रामा ॥

In the same way, wherever Naam Dayv looks, he sees the Lord.

37295 ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੧੫
Raag Gond Bhagat Namdev


ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਨ ਨਿਤ ਧਿਆਵੈ ਨਾਮਾ ॥੪॥੨॥

Har Kae Charan Nith Dhhiaavai Naamaa ||4||2||

हरि के चरन नित धिआवै नामा ॥४॥२॥

Naam Dayv meditates continuously on the Feet of the Lord. ||4||2||

37296 ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੧੬
Raag Gond Bhagat Namdev


ਗੋਂਡ ॥

Gonadd ||

गोंड ॥

Gond:

37297 ਪੰ. ੧੬


ਮੋ ਕਉ ਤਾਰਿ ਲੇ ਰਾਮਾ ਤਾਰਿ ਲੇ ॥

Mo Ko Thaar Lae Raamaa Thaar Lae ||

मो कउ तारि ले रामा तारि ले ॥

Carry me across, O Lord, carry me across.

37298 ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੧੬
Raag Gond Bhagat Namdev


ਮੈ ਅਜਾਨੁ ਜਨੁ ਤਰਿਬੇ ਨ ਜਾਨਉ ਬਾਪ ਬੀਠੁਲਾ ਬਾਹ ਦੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Mai Ajaan Jan Tharibae N Jaano Baap Beethulaa Baah Dhae ||1|| Rehaao ||

मै अजानु जनु तरिबे न जानउ बाप बीठुला बाह दे ॥१॥ रहाउ ॥

I am ignorant, and I do not know how to swim. O my Beloved Father, please give me Your arm. ||1||Pause||

37299 ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੧੭
Raag Gond Bhagat Namdev


ਨਰ ਤੇ ਸੁਰ ਹੋਇ ਜਾਤ ਨਿਮਖ ਮੈ ਸਤਿਗੁਰ ਬੁਧਿ ਸਿਖਲਾਈ ॥

Nar Thae Sur Hoe Jaath Nimakh Mai Sathigur Budhh Sikhalaaee ||

नर ते सुर होइ जात निमख मै सतिगुर बुधि सिखलाई ॥

I have been transformed from a mortal being into an angel, in an instant; the True Guru has taught me this.

37300 ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੧੭
Raag Gond Bhagat Namdev


ਨਰ ਤੇ ਉਪਜਿ ਸੁਰਗ ਕਉ ਜੀਤਿਓ ਸੋ ਅਵਖਧ ਮੈ ਪਾਈ ॥੧॥

Nar Thae Oupaj Surag Ko Jeethiou So Avakhadhh Mai Paaee ||1||

नर ते उपजि सुरग कउ जीतिओ सो अवखध मै पाई ॥१॥

Born of human flesh, I have conquered the heavens; such is the medicine I was given. ||1||

37301 ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੧੮
Raag Gond Bhagat Namdev


ਜਹਾ ਜਹਾ ਧੂਅ ਨਾਰਦੁ ਟੇਕੇ ਨੈਕੁ ਟਿਕਾਵਹੁ ਮੋਹਿ ॥

Jehaa Jehaa Dhhooa Naaradh Ttaekae Naik Ttikaavahu Mohi ||

जहा जहा धूअ नारदु टेके नैकु टिकावहु मोहि ॥

Please place me where You placed Dhroo and Naarad, O my Master.

37302 ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੧੯
Raag Gond Bhagat Namdev


ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਅਵਿਲੰਬਿ ਬਹੁਤੁ ਜਨ ਉਧਰੇ ਨਾਮੇ ਕੀ ਨਿਜ ਮਤਿ ਏਹ ॥੨॥੩॥

Thaerae Naam Avilanb Bahuth Jan Oudhharae Naamae Kee Nij Math Eaeh ||2||3||

तेरे नाम अविल्मबि बहुतु जन उधरे नामे की निज मति एह ॥२॥३॥

With the Support of Your Name, so many have been saved; this is Naam Dayv's understanding. ||2||3||

37303 ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੩ ਪੰ. ੧੯
Raag Gond Bhagat Namdev


       


Goto Ang
Displaying Ang 873 of 1430 - Sri Guru Granth Sahib
Begin Back Next Last


Printed from http://searchgurbani.com/guru_granth_sahib/ang/873
© 2004 - 2017. Gateway to Sikhism All rights reserved.