SearchGurbani.com

Sri Guru Granth Sahib

       


Goto Ang
Displaying Ang 875 of 1430 - Sri Guru Granth Sahib
Begin Back Next Last

ਪਾਂਡੇ ਤੁਮਰਾ ਰਾਮਚੰਦੁ ਸੋ ਭੀ ਆਵਤੁ ਦੇਖਿਆ ਥਾ ॥

Paanddae Thumaraa Raamachandh So Bhee Aavath Dhaekhiaa Thhaa ||

पांडे तुमरा रामचंदु सो भी आवतु देखिआ था ॥

O Pandit, I saw your Raam Chand coming too

37356 ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੫ ਪੰ. ੧
Raag Bilaaval Gond Bhagat Namdev


ਰਾਵਨ ਸੇਤੀ ਸਰਬਰ ਹੋਈ ਘਰ ਕੀ ਜੋਇ ਗਵਾਈ ਥੀ ॥੩॥

Raavan Saethee Sarabar Hoee Ghar Kee Joe Gavaaee Thhee ||3||

रावन सेती सरबर होई घर की जोइ गवाई थी ॥३॥

; he lost his wife, fighting a war against Raawan. ||3||

37357 ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੫ ਪੰ. ੧
Raag Bilaaval Gond Bhagat Namdev


ਹਿੰਦੂ ਅੰਨ੍ਹਾ ਤੁਰਕੂ ਕਾਣਾ ॥

Hindhoo Annhaa Thurakoo Kaanaa ||

हिंदू अंन्हा तुरकू काणा ॥

The Hindu is sightless; the Muslim has only one eye.

37358 ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੫ ਪੰ. ੨
Raag Bilaaval Gond Bhagat Namdev


ਦੁਹਾਂ ਤੇ ਗਿਆਨੀ ਸਿਆਣਾ ॥

Dhuhaan Thae Giaanee Siaanaa ||

दुहां ते गिआनी सिआणा ॥

The spiritual teacher is wiser than both of them.

37359 ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੫ ਪੰ. ੨
Raag Bilaaval Gond Bhagat Namdev


ਹਿੰਦੂ ਪੂਜੈ ਦੇਹੁਰਾ ਮੁਸਲਮਾਣੁ ਮਸੀਤਿ ॥

Hindhoo Poojai Dhaehuraa Musalamaan Maseeth ||

हिंदू पूजै देहुरा मुसलमाणु मसीति ॥

The Hindu worships at the temple, the Muslim at the mosque.

37360 ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੫ ਪੰ. ੩
Raag Bilaaval Gond Bhagat Namdev


ਨਾਮੇ ਸੋਈ ਸੇਵਿਆ ਜਹ ਦੇਹੁਰਾ ਨ ਮਸੀਤਿ ॥੪॥੩॥੭॥

Naamae Soee Saeviaa Jeh Dhaehuraa N Maseeth ||4||3||7||

नामे सोई सेविआ जह देहुरा न मसीति ॥४॥३॥७॥

Naam Dayv serves that Lord, who is not limited to either the temple or the mosque. ||4||3||7||

37361 ਗੋਂਡ (ਭ. ਨਾਮਦੇਵ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੫ ਪੰ. ੩
Raag Bilaaval Gond Bhagat Namdev


ਰਾਗੁ ਗੋਂਡ ਬਾਣੀ ਰਵਿਦਾਸ ਜੀਉ ਕੀ ਘਰੁ ੨

Raag Gonadd Baanee Ravidhaas Jeeo Kee Ghar 2

रागु गोंड बाणी रविदास जीउ की घरु २

Raag Gond, The Word Of Ravi Daas Jee, Second House:

37362 ਪੰ. ੪


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

37363 ਪੰ. ੪


ਮੁਕੰਦ ਮੁਕੰਦ ਜਪਹੁ ਸੰਸਾਰ ॥

Mukandh Mukandh Japahu Sansaar ||

मुकंद मुकंद जपहु संसार ॥

Meditate on the Lord Mukanday, the Liberator, O people of the world.

37364 ਗੋਂਡ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੫ ਪੰ. ੫
Raag Gond Bhagat Ravidas


ਬਿਨੁ ਮੁਕੰਦ ਤਨੁ ਹੋਇ ਅਉਹਾਰ ॥

Bin Mukandh Than Hoe Aouhaar ||

बिनु मुकंद तनु होइ अउहार ॥

Without Mukanday, the body shall be reduced to ashes.

37365 ਗੋਂਡ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੫ ਪੰ. ੫
Raag Gond Bhagat Ravidas


ਸੋਈ ਮੁਕੰਦੁ ਮੁਕਤਿ ਕਾ ਦਾਤਾ ॥

Soee Mukandh Mukath Kaa Dhaathaa ||

सोई मुकंदु मुकति का दाता ॥

Mukanday is the Giver of liberation.

37366 ਗੋਂਡ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੫ ਪੰ. ੫
Raag Gond Bhagat Ravidas


ਸੋਈ ਮੁਕੰਦੁ ਹਮਰਾ ਪਿਤ ਮਾਤਾ ॥੧॥

Soee Mukandh Hamaraa Pith Maathaa ||1||

सोई मुकंदु हमरा पित माता ॥१॥

Mukanday is my father and mother. ||1||

37367 ਗੋਂਡ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੫ ਪੰ. ੫
Raag Gond Bhagat Ravidas


ਜੀਵਤ ਮੁਕੰਦੇ ਮਰਤ ਮੁਕੰਦੇ ॥

Jeevath Mukandhae Marath Mukandhae ||

जीवत मुकंदे मरत मुकंदे ॥

Meditate on Mukanday in life, and meditate on Mukanday in death.

37368 ਗੋਂਡ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੫ ਪੰ. ੬
Raag Gond Bhagat Ravidas


ਤਾ ਕੇ ਸੇਵਕ ਕਉ ਸਦਾ ਅਨੰਦੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Thaa Kae Saevak Ko Sadhaa Anandhae ||1|| Rehaao ||

ता के सेवक कउ सदा अनंदे ॥१॥ रहाउ ॥

His servant is blissful forever. ||1||Pause||

37369 ਗੋਂਡ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੫ ਪੰ. ੬
Raag Gond Bhagat Ravidas


ਮੁਕੰਦ ਮੁਕੰਦ ਹਮਾਰੇ ਪ੍ਰਾਨੰ ॥

Mukandh Mukandh Hamaarae Praanan ||

मुकंद मुकंद हमारे प्रानं ॥

The Lord, Mukanday, is my breath of life.

37370 ਗੋਂਡ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੫ ਪੰ. ੭
Raag Gond Bhagat Ravidas


ਜਪਿ ਮੁਕੰਦ ਮਸਤਕਿ ਨੀਸਾਨੰ ॥

Jap Mukandh Masathak Neesaanan ||

जपि मुकंद मसतकि नीसानं ॥

Meditating on Mukanday, one's forehead will bear the Lord's insignia of approval.

37371 ਗੋਂਡ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੫ ਪੰ. ੭
Raag Gond Bhagat Ravidas


ਸੇਵ ਮੁਕੰਦ ਕਰੈ ਬੈਰਾਗੀ ॥

Saev Mukandh Karai Bairaagee ||

सेव मुकंद करै बैरागी ॥

The renunciate serves Mukanday.

37372 ਗੋਂਡ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੫ ਪੰ. ੭
Raag Gond Bhagat Ravidas


ਸੋਈ ਮੁਕੰਦੁ ਦੁਰਬਲ ਧਨੁ ਲਾਧੀ ॥੨॥

Soee Mukandh Dhurabal Dhhan Laadhhee ||2||

सोई मुकंदु दुरबल धनु लाधी ॥२॥

Mukanday is the wealth of the poor and forlorn. ||2||

37373 ਗੋਂਡ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੫ ਪੰ. ੭
Raag Gond Bhagat Ravidas


ਏਕੁ ਮੁਕੰਦੁ ਕਰੈ ਉਪਕਾਰੁ ॥

Eaek Mukandh Karai Oupakaar ||

एकु मुकंदु करै उपकारु ॥

When the One Liberator does me a favor,

37374 ਗੋਂਡ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੫ ਪੰ. ੮
Raag Gond Bhagat Ravidas


ਹਮਰਾ ਕਹਾ ਕਰੈ ਸੰਸਾਰੁ ॥

Hamaraa Kehaa Karai Sansaar ||

हमरा कहा करै संसारु ॥

Then what can the world do to me?

37375 ਗੋਂਡ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੫ ਪੰ. ੮
Raag Gond Bhagat Ravidas


ਮੇਟੀ ਜਾਤਿ ਹੂਏ ਦਰਬਾਰਿ ॥

Maettee Jaath Hooeae Dharabaar ||

मेटी जाति हूए दरबारि ॥

Erasing my social status, I have entered His Court.

37376 ਗੋਂਡ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੫ ਪੰ. ੮
Raag Gond Bhagat Ravidas


ਤੁਹੀ ਮੁਕੰਦ ਜੋਗ ਜੁਗ ਤਾਰਿ ॥੩॥

Thuhee Mukandh Jog Jug Thaar ||3||

तुही मुकंद जोग जुग तारि ॥३॥

You, Mukanday, are potent throughout the four ages. ||3||

37377 ਗੋਂਡ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੫ ਪੰ. ੯
Raag Gond Bhagat Ravidas


ਉਪਜਿਓ ਗਿਆਨੁ ਹੂਆ ਪਰਗਾਸ ॥

Oupajiou Giaan Hooaa Paragaas ||

उपजिओ गिआनु हूआ परगास ॥

Spiritual wisdom has welled up, and I have been enlightened.

37378 ਗੋਂਡ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੫ ਪੰ. ੯
Raag Gond Bhagat Ravidas


ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਲੀਨੇ ਕੀਟ ਦਾਸ ॥

Kar Kirapaa Leenae Keett Dhaas ||

करि किरपा लीने कीट दास ॥

In His Mercy, the Lord has made this worm His slave.

37379 ਗੋਂਡ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੫ ਪੰ. ੯
Raag Gond Bhagat Ravidas


ਕਹੁ ਰਵਿਦਾਸ ਅਬ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਚੂਕੀ ॥

Kahu Ravidhaas Ab Thrisanaa Chookee ||

कहु रविदास अब त्रिसना चूकी ॥

Says Ravi Daas, now my thirst is quenched;

37380 ਗੋਂਡ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੫ ਪੰ. ੧੦
Raag Gond Bhagat Ravidas


ਜਪਿ ਮੁਕੰਦ ਸੇਵਾ ਤਾਹੂ ਕੀ ॥੪॥੧॥

Jap Mukandh Saevaa Thaahoo Kee ||4||1||

जपि मुकंद सेवा ताहू की ॥४॥१॥

I meditate on Mukanday the Liberator, and I serve Him. ||4||1||

37381 ਗੋਂਡ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੫ ਪੰ. ੧੦
Raag Gond Bhagat Ravidas


ਗੋਂਡ ॥

Gonadd ||

गोंड ॥

Gond:

37382 ਪੰ. ੧੦


ਜੇ ਓਹੁ ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਨ੍ਹ੍ਹਾਵੈ ॥

Jae Ouhu Athasath Theerathh Nhaavai ||

जे ओहु अठसठि तीरथ न्हावै ॥

Someone may bathe at the sixty-eight sacred shrines of pilgrimage,

37383 ਗੋਂਡ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੫ ਪੰ. ੧੧
Raag Gond Bhagat Ravidas


ਜੇ ਓਹੁ ਦੁਆਦਸ ਸਿਲਾ ਪੂਜਾਵੈ ॥

Jae Ouhu Dhuaadhas Silaa Poojaavai ||

जे ओहु दुआदस सिला पूजावै ॥

And worship the twelve Shiva-lingam stones,

37384 ਗੋਂਡ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੫ ਪੰ. ੧੧
Raag Gond Bhagat Ravidas


ਜੇ ਓਹੁ ਕੂਪ ਤਟਾ ਦੇਵਾਵੈ ॥

Jae Ouhu Koop Thattaa Dhaevaavai ||

जे ओहु कूप तटा देवावै ॥

And dig wells and pools,

37385 ਗੋਂਡ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੫ ਪੰ. ੧੧
Raag Gond Bhagat Ravidas


ਕਰੈ ਨਿੰਦ ਸਭ ਬਿਰਥਾ ਜਾਵੈ ॥੧॥

Karai Nindh Sabh Birathhaa Jaavai ||1||

करै निंद सभ बिरथा जावै ॥१॥

But if he indulges in slander, then all of this is useless. ||1||

37386 ਗੋਂਡ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੫ ਪੰ. ੧੧
Raag Gond Bhagat Ravidas


ਸਾਧ ਕਾ ਨਿੰਦਕੁ ਕੈਸੇ ਤਰੈ ॥

Saadhh Kaa Nindhak Kaisae Tharai ||

साध का निंदकु कैसे तरै ॥

How can the slanderer of the Holy Saints be saved?

37387 ਗੋਂਡ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੫ ਪੰ. ੧੨
Raag Gond Bhagat Ravidas


ਸਰਪਰ ਜਾਨਹੁ ਨਰਕ ਹੀ ਪਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Sarapar Jaanahu Narak Hee Parai ||1|| Rehaao ||

सरपर जानहु नरक ही परै ॥१॥ रहाउ ॥

Know for certain, that he shall go to hell. ||1||Pause||

37388 ਗੋਂਡ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੫ ਪੰ. ੧੨
Raag Gond Bhagat Ravidas


ਜੇ ਓਹੁ ਗ੍ਰਹਨ ਕਰੈ ਕੁਲਖੇਤਿ ॥

Jae Ouhu Grehan Karai Kulakhaeth ||

जे ओहु ग्रहन करै कुलखेति ॥

Someone may bathe at Kuruk-shaytra during a solar eclipse,

37389 ਗੋਂਡ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੫ ਪੰ. ੧੩
Raag Gond Bhagat Ravidas


ਅਰਪੈ ਨਾਰਿ ਸੀਗਾਰ ਸਮੇਤਿ ॥

Arapai Naar Seegaar Samaeth ||

अरपै नारि सीगार समेति ॥

And give his decorated wife in offering,

37390 ਗੋਂਡ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੫ ਪੰ. ੧੩
Raag Gond Bhagat Ravidas


ਸਗਲੀ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸ੍ਰਵਨੀ ਸੁਨੈ ॥

Sagalee Sinmrith Sravanee Sunai ||

सगली सिम्रिति स्रवनी सुनै ॥

And listen to all the Simritees,

37391 ਗੋਂਡ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੫ ਪੰ. ੧੩
Raag Gond Bhagat Ravidas


ਕਰੈ ਨਿੰਦ ਕਵਨੈ ਨਹੀ ਗੁਨੈ ॥੨॥

Karai Nindh Kavanai Nehee Gunai ||2||

करै निंद कवनै नही गुनै ॥२॥

But if he indulges in slander, these are of no account. ||2||

37392 ਗੋਂਡ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੫ ਪੰ. ੧੪
Raag Gond Bhagat Ravidas


ਜੇ ਓਹੁ ਅਨਿਕ ਪ੍ਰਸਾਦ ਕਰਾਵੈ ॥

Jae Ouhu Anik Prasaadh Karaavai ||

जे ओहु अनिक प्रसाद करावै ॥

Someone may give countless feasts,

37393 ਗੋਂਡ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੫ ਪੰ. ੧੪
Raag Gond Bhagat Ravidas


ਭੂਮਿ ਦਾਨ ਸੋਭਾ ਮੰਡਪਿ ਪਾਵੈ ॥

Bhoom Dhaan Sobhaa Manddap Paavai ||

भूमि दान सोभा मंडपि पावै ॥

And donate land, and build splendid buildings;

37394 ਗੋਂਡ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੫ ਪੰ. ੧੪
Raag Gond Bhagat Ravidas


ਅਪਨਾ ਬਿਗਾਰਿ ਬਿਰਾਂਨਾ ਸਾਂਢੈ ॥

Apanaa Bigaar Biraannaa Saandtai ||

अपना बिगारि बिरांना सांढै ॥

He may neglect his own affairs to work for others,

37395 ਗੋਂਡ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੫ ਪੰ. ੧੫
Raag Gond Bhagat Ravidas


ਕਰੈ ਨਿੰਦ ਬਹੁ ਜੋਨੀ ਹਾਂਢੈ ॥੩॥

Karai Nindh Bahu Jonee Haandtai ||3||

करै निंद बहु जोनी हांढै ॥३॥

But if he indulges in slander, he shall wander in countless incarnations. ||3||

37396 ਗੋਂਡ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੫ ਪੰ. ੧੫
Raag Gond Bhagat Ravidas


ਨਿੰਦਾ ਕਹਾ ਕਰਹੁ ਸੰਸਾਰਾ ॥

Nindhaa Kehaa Karahu Sansaaraa ||

निंदा कहा करहु संसारा ॥

Why do you indulge in slander, O people of the world?

37397 ਗੋਂਡ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੫ ਪੰ. ੧੫
Raag Gond Bhagat Ravidas


ਨਿੰਦਕ ਕਾ ਪਰਗਟਿ ਪਾਹਾਰਾ ॥

Nindhak Kaa Paragatt Paahaaraa ||

निंदक का परगटि पाहारा ॥

The emptiness of the slanderer is soon exposed.

37398 ਗੋਂਡ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੫ ਪੰ. ੧੫
Raag Gond Bhagat Ravidas


ਨਿੰਦਕੁ ਸੋਧਿ ਸਾਧਿ ਬੀਚਾਰਿਆ ॥

Nindhak Sodhh Saadhh Beechaariaa ||

निंदकु सोधि साधि बीचारिआ ॥

I have thought, and determined the fate of the slanderer.

37399 ਗੋਂਡ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੫ ਪੰ. ੧੬
Raag Gond Bhagat Ravidas


ਕਹੁ ਰਵਿਦਾਸ ਪਾਪੀ ਨਰਕਿ ਸਿਧਾਰਿਆ ॥੪॥੨॥੧੧॥੭॥੨॥੪੯॥ ਜੋੜੁ ॥

Kahu Ravidhaas Paapee Narak Sidhhaariaa ||4||2||11||7||2||49|| Jorr ||

कहु रविदास पापी नरकि सिधारिआ ॥४॥२॥११॥७॥२॥४९॥ जोड़ु ॥

Says Ravi Daas, he is a sinner; he shall go to hell. ||4||2||11||7||2||49|| Total||

37400 ਗੋਂਡ (ਭ. ਰਵਿਦਾਸ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੭੫ ਪੰ. ੧੬
Raag Gond Bhagat Ravidas


       


Goto Ang
Displaying Ang 875 of 1430 - Sri Guru Granth Sahib
Begin Back Next Last


Printed from http://searchgurbani.com/guru_granth_sahib/ang/875
© 2004 - 2017. Gateway to Sikhism All rights reserved.