SearchGurbani.com

Sri Guru Granth Sahib

       


Goto Ang
Displaying Ang 882 of 1430 - Sri Guru Granth Sahib
Begin Back Next Last

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥

Raamakalee Mehalaa 4 ||

रामकली महला ४ ॥

Raamkalee, Fourth Mehl:

37642 ਪੰ. ੧


ਸਤਗੁਰ ਦਇਆ ਕਰਹੁ ਹਰਿ ਮੇਲਹੁ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਾਣ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥

Sathagur Dhaeiaa Karahu Har Maelahu Maerae Preetham Praan Har Raaeiaa ||

सतगुर दइआ करहु हरि मेलहु मेरे प्रीतम प्राण हरि राइआ ॥

O True Guru, please be kind, and unite me with the Lord. My Sovereign Lord is the Beloved of my breath of life.

37643 ਰਾਮਕਲੀ (ਮ: ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮੨ ਪੰ. ੧
Raag Raamkali Guru Ram Das


ਹਮ ਚੇਰੀ ਹੋਇ ਲਗਹ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਮਾਰਗੁ ਪੰਥੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥੧॥

Ham Chaeree Hoe Lageh Gur Charanee Jin Har Prabh Maarag Panthh Dhikhaaeiaa ||1||

हम चेरी होइ लगह गुर चरणी जिनि हरि प्रभ मारगु पंथु दिखाइआ ॥१॥

I am a slave; I fall at the Guru's feet. He has shown me the Path, the Way to my Lord God. ||1||

37644 ਰਾਮਕਲੀ (ਮ: ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮੨ ਪੰ. ੨
Raag Raamkali Guru Ram Das


ਰਾਮ ਮੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥

Raam Mai Har Har Naam Man Bhaaeiaa ||

राम मै हरि हरि नामु मनि भाइआ ॥

The Name of my Lord, Har, Har, is pleasing to my mind.

37645 ਰਾਮਕਲੀ (ਮ: ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮੨ ਪੰ. ੨
Raag Raamkali Guru Ram Das


ਮੈ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ਬੇਲੀ ਮੇਰਾ ਪਿਤਾ ਮਾਤਾ ਹਰਿ ਸਖਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Mai Har Bin Avar N Koee Baelee Maeraa Pithaa Maathaa Har Sakhaaeiaa ||1|| Rehaao ||

मै हरि बिनु अवरु न कोई बेली मेरा पिता माता हरि सखाइआ ॥१॥ रहाउ ॥

I have no friend except the Lord; the Lord is my father, my mother, my companion. ||1||Pause||

37646 ਰਾਮਕਲੀ (ਮ: ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮੨ ਪੰ. ੩
Raag Raamkali Guru Ram Das


ਮੇਰੇ ਇਕੁ ਖਿਨੁ ਪ੍ਰਾਨ ਨ ਰਹਹਿ ਬਿਨੁ ਪ੍ਰੀਤਮ ਬਿਨੁ ਦੇਖੇ ਮਰਹਿ ਮੇਰੀ ਮਾਇਆ ॥

Maerae Eik Khin Praan N Rehehi Bin Preetham Bin Dhaekhae Marehi Maeree Maaeiaa ||

मेरे इकु खिनु प्रान न रहहि बिनु प्रीतम बिनु देखे मरहि मेरी माइआ ॥

My breath of life will not survive for an instant, without my Beloved; unless I see Him, I will die, O my mother!

37647 ਰਾਮਕਲੀ (ਮ: ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮੨ ਪੰ. ੩
Raag Raamkali Guru Ram Das


ਧਨੁ ਧਨੁ ਵਡ ਭਾਗ ਗੁਰ ਸਰਣੀ ਆਏ ਹਰਿ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਦਰਸਨੁ ਪਾਇਆ ॥੨॥

Dhhan Dhhan Vadd Bhaag Gur Saranee Aaeae Har Gur Mil Dharasan Paaeiaa ||2||

धनु धनु वड भाग गुर सरणी आए हरि गुर मिलि दरसनु पाइआ ॥२॥

Blessed, blessed is my great, high destiny, that I have come to the Guru's Sanctuary. Meeting with the Guru, I have obtained the Blessed Vision of the Lord's Darshan. ||2||

37648 ਰਾਮਕਲੀ (ਮ: ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮੨ ਪੰ. ੪
Raag Raamkali Guru Ram Das


ਮੈ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ਸੂਝੈ ਬੂਝੈ ਮਨਿ ਹਰਿ ਜਪੁ ਜਪਉ ਜਪਾਇਆ ॥

Mai Avar N Koee Soojhai Boojhai Man Har Jap Japo Japaaeiaa ||

मै अवरु न कोई सूझै बूझै मनि हरि जपु जपउ जपाइआ ॥

I do not know or understand any other within my mind; I meditate and chant the Lord's Chant.

37649 ਰਾਮਕਲੀ (ਮ: ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮੨ ਪੰ. ੫
Raag Raamkali Guru Ram Das


ਨਾਮਹੀਣ ਫਿਰਹਿ ਸੇ ਨਕਟੇ ਤਿਨ ਘਸਿ ਘਸਿ ਨਕ ਵਢਾਇਆ ॥੩॥

Naameheen Firehi Sae Nakattae Thin Ghas Ghas Nak Vadtaaeiaa ||3||

नामहीण फिरहि से नकटे तिन घसि घसि नक वढाइआ ॥३॥

Those who lack the Naam, wander in shame; their noses are chopped off, bit by bit. ||3||

37650 ਰਾਮਕਲੀ (ਮ: ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮੨ ਪੰ. ੬
Raag Raamkali Guru Ram Das


ਮੋ ਕਉ ਜਗਜੀਵਨ ਜੀਵਾਲਿ ਲੈ ਸੁਆਮੀ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਵਸਾਇਆ ॥

Mo Ko Jagajeevan Jeevaal Lai Suaamee Ridh Anthar Naam Vasaaeiaa ||

मो कउ जगजीवन जीवालि लै सुआमी रिद अंतरि नामु वसाइआ ॥

O Life of the World, rejuvenate me! O my Lord and Master, enshrine Your Name deep within my heart.

37651 ਰਾਮਕਲੀ (ਮ: ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮੨ ਪੰ. ੬
Raag Raamkali Guru Ram Das


ਨਾਨਕ ਗੁਰੂ ਗੁਰੂ ਹੈ ਪੂਰਾ ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥੪॥੫॥

Naanak Guroo Guroo Hai Pooraa Mil Sathigur Naam Dhhiaaeiaa ||4||5||

नानक गुरू गुरू है पूरा मिलि सतिगुर नामु धिआइआ ॥४॥५॥

O Nanak, perfect is the Guru, the Guru. Meeting the True Guru, I meditate on the Naam. ||4||5||

37652 ਰਾਮਕਲੀ (ਮ: ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮੨ ਪੰ. ੭
Raag Raamkali Guru Ram Das


ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥

Raamakalee Mehalaa 4 ||

रामकली महला ४ ॥

Raamkalee, Fourth Mehl:

37653 ਪੰ. ੮


ਸਤਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਵਡਾ ਵਡ ਪੁਰਖੁ ਹੈ ਜਿਤੁ ਮਿਲਿਐ ਹਰਿ ਉਰ ਧਾਰੇ ॥

Sathagur Dhaathaa Vaddaa Vadd Purakh Hai Jith Miliai Har Our Dhhaarae ||

सतगुरु दाता वडा वड पुरखु है जितु मिलिऐ हरि उर धारे ॥

The True Guru, the Great Giver, is the Great, Primal Being; meeting Him, the Lord is enshrined within the heart.

37654 ਰਾਮਕਲੀ (ਮ: ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮੨ ਪੰ. ੮
Raag Raamkali Guru Ram Das


ਜੀਅ ਦਾਨੁ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਦੀਆ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਸਮਾਰੇ ॥੧॥

Jeea Dhaan Gur Poorai Dheeaa Har Anmrith Naam Samaarae ||1||

जीअ दानु गुरि पूरै दीआ हरि अम्रित नामु समारे ॥१॥

The Perfect Guru has granted me the life of the soul; I meditate in remembrance on the Ambrosial Name of the Lord. ||1||

37655 ਰਾਮਕਲੀ (ਮ: ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮੨ ਪੰ. ੮
Raag Raamkali Guru Ram Das


ਰਾਮ ਗੁਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਕੰਠਿ ਧਾਰੇ ॥

Raam Gur Har Har Naam Kanth Dhhaarae ||

राम गुरि हरि हरि नामु कंठि धारे ॥

O Lord, the Guru has implanted the Name of the Lord, Har, Har, within my heart.

37656 ਰਾਮਕਲੀ (ਮ: ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮੨ ਪੰ. ੯
Raag Raamkali Guru Ram Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਥਾ ਸੁਣੀ ਮਨਿ ਭਾਈ ਧਨੁ ਧਨੁ ਵਡ ਭਾਗ ਹਮਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Guramukh Kathhaa Sunee Man Bhaaee Dhhan Dhhan Vadd Bhaag Hamaarae ||1|| Rehaao ||

गुरमुखि कथा सुणी मनि भाई धनु धनु वड भाग हमारे ॥१॥ रहाउ ॥

As Gurmukh, I have heard His sermon, which pleases my mind; blessed, blessed is my great destiny. ||1||Pause||

37657 ਰਾਮਕਲੀ (ਮ: ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮੨ ਪੰ. ੯
Raag Raamkali Guru Ram Das


ਕੋਟਿ ਕੋਟਿ ਤੇਤੀਸ ਧਿਆਵਹਿ ਤਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਵਹਿ ਪਾਰੇ ॥

Kott Kott Thaethees Dhhiaavehi Thaa Kaa Anth N Paavehi Paarae ||

कोटि कोटि तेतीस धिआवहि ता का अंतु न पावहि पारे ॥

Millions, three hundred thirty millions of gods meditate on Him, but they cannot find His end or limitation.

37658 ਰਾਮਕਲੀ (ਮ: ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮੨ ਪੰ. ੧੦
Raag Raamkali Guru Ram Das


ਹਿਰਦੈ ਕਾਮ ਕਾਮਨੀ ਮਾਗਹਿ ਰਿਧਿ ਮਾਗਹਿ ਹਾਥੁ ਪਸਾਰੇ ॥੨॥

Hiradhai Kaam Kaamanee Maagehi Ridhh Maagehi Haathh Pasaarae ||2||

हिरदै काम कामनी मागहि रिधि मागहि हाथु पसारे ॥२॥

With sexual urges in their hearts, they beg for beautiful women; stretching out their hands, they beg for riches. ||2||

37659 ਰਾਮਕਲੀ (ਮ: ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮੨ ਪੰ. ੧੧
Raag Raamkali Guru Ram Das


ਹਰਿ ਜਸੁ ਜਪਿ ਜਪੁ ਵਡਾ ਵਡੇਰਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਖਉ ਉਰਿ ਧਾਰੇ ॥

Har Jas Jap Jap Vaddaa Vaddaeraa Guramukh Rakho Our Dhhaarae ||

हरि जसु जपि जपु वडा वडेरा गुरमुखि रखउ उरि धारे ॥

One who chants the Praises of the Lord is the greatest of the great; the Gurmukh keeps the Lord clasped to his heart.

37660 ਰਾਮਕਲੀ (ਮ: ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮੨ ਪੰ. ੧੧
Raag Raamkali Guru Ram Das


ਜੇ ਵਡ ਭਾਗ ਹੋਵਹਿ ਤਾ ਜਪੀਐ ਹਰਿ ਭਉਜਲੁ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੇ ॥੩॥

Jae Vadd Bhaag Hovehi Thaa Japeeai Har Bhoujal Paar Outhaarae ||3||

जे वड भाग होवहि ता जपीऐ हरि भउजलु पारि उतारे ॥३॥

If one is blessed with high destiny, he meditates on the Lord, who carries him across the terrifying world-ocean. ||3||

37661 ਰਾਮਕਲੀ (ਮ: ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮੨ ਪੰ. ੧੨
Raag Raamkali Guru Ram Das


ਹਰਿ ਜਨ ਨਿਕਟਿ ਨਿਕਟਿ ਹਰਿ ਜਨ ਹੈ ਹਰਿ ਰਾਖੈ ਕੰਠਿ ਜਨ ਧਾਰੇ ॥

Har Jan Nikatt Nikatt Har Jan Hai Har Raakhai Kanth Jan Dhhaarae ||

हरि जन निकटि निकटि हरि जन है हरि राखै कंठि जन धारे ॥

The Lord is close to His humble servant, and His humble servant is close to the Lord; He keeps His humble servant clasped to His Heart.

37662 ਰਾਮਕਲੀ (ਮ: ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮੨ ਪੰ. ੧੩
Raag Raamkali Guru Ram Das


ਨਾਨਕ ਪਿਤਾ ਮਾਤਾ ਹੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਹਰਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰੇ ॥੪॥੬॥੧੮॥

Naanak Pithaa Maathaa Hai Har Prabh Ham Baarik Har Prathipaarae ||4||6||18||

नानक पिता माता है हरि प्रभु हम बारिक हरि प्रतिपारे ॥४॥६॥१८॥

O Nanak, the Lord God is our father and mother. I am His child; the Lord cherishes me. ||4||6||18||

37663 ਰਾਮਕਲੀ (ਮ: ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮੨ ਪੰ. ੧੩
Raag Raamkali Guru Ram Das


ਰਾਗੁ ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧

Raag Raamakalee Mehalaa 5 Ghar 1

रागु रामकली महला ५ घरु १

Raag Raamkalee, Fifth Mehl, First House:

37664 ਪੰ. ੧੫


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

37665 ਪੰ. ੧੫


ਕਿਰਪਾ ਕਰਹੁ ਦੀਨ ਕੇ ਦਾਤੇ ਮੇਰਾ ਗੁਣੁ ਅਵਗਣੁ ਨ ਬੀਚਾਰਹੁ ਕੋਈ ॥

Kirapaa Karahu Dheen Kae Dhaathae Maeraa Gun Avagan N Beechaarahu Koee ||

किरपा करहु दीन के दाते मेरा गुणु अवगणु न बीचारहु कोई ॥

Have mercy on me, O Generous Giver, Lord of the meek; please do not consider my merits and demerits.

37666 ਰਾਮਕਲੀ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮੨ ਪੰ. ੧੬
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਮਾਟੀ ਕਾ ਕਿਆ ਧੋਪੈ ਸੁਆਮੀ ਮਾਣਸ ਕੀ ਗਤਿ ਏਹੀ ॥੧॥

Maattee Kaa Kiaa Dhhopai Suaamee Maanas Kee Gath Eaehee ||1||

माटी का किआ धोपै सुआमी माणस की गति एही ॥१॥

How can dust be washed? O my Lord and Master, such is the state of mankind. ||1||

37667 ਰਾਮਕਲੀ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮੨ ਪੰ. ੧੬
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਮੇਰੇ ਮਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥

Maerae Man Sathigur Saev Sukh Hoee ||

मेरे मन सतिगुरु सेवि सुखु होई ॥

O my mind, serve the True Guru, and be at peace.

37668 ਰਾਮਕਲੀ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮੨ ਪੰ. ੧੭
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਜੋ ਇਛਹੁ ਸੋਈ ਫਲੁ ਪਾਵਹੁ ਫਿਰਿ ਦੂਖੁ ਨ ਵਿਆਪੈ ਕੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Jo Eishhahu Soee Fal Paavahu Fir Dhookh N Viaapai Koee ||1|| Rehaao ||

जो इछहु सोई फलु पावहु फिरि दूखु न विआपै कोई ॥१॥ रहाउ ॥

Whatever you desire, you shall receive that reward, and you shall not be afflicted by pain any longer. ||1||Pause||

37669 ਰਾਮਕਲੀ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮੨ ਪੰ. ੧੭
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਕਾਚੇ ਭਾਡੇ ਸਾਜਿ ਨਿਵਾਜੇ ਅੰਤਰਿ ਜੋਤਿ ਸਮਾਈ ॥

Kaachae Bhaaddae Saaj Nivaajae Anthar Joth Samaaee ||

काचे भाडे साजि निवाजे अंतरि जोति समाई ॥

He creates and adorns the earthen vessels; He infuses His Light within them.

37670 ਰਾਮਕਲੀ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮੨ ਪੰ. ੧੮
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਜੈਸਾ ਲਿਖਤੁ ਲਿਖਿਆ ਧੁਰਿ ਕਰਤੈ ਹਮ ਤੈਸੀ ਕਿਰਤਿ ਕਮਾਈ ॥੨॥

Jaisaa Likhath Likhiaa Dhhur Karathai Ham Thaisee Kirath Kamaaee ||2||

जैसा लिखतु लिखिआ धुरि करतै हम तैसी किरति कमाई ॥२॥

As is the destiny pre-ordained by the Creator, so are the deeds we do. ||2||

37671 ਰਾਮਕਲੀ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮੨ ਪੰ. ੧੮
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਮਨੁ ਤਨੁ ਥਾਪਿ ਕੀਆ ਸਭੁ ਅਪਨਾ ਏਹੋ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ॥

Man Than Thhaap Keeaa Sabh Apanaa Eaeho Aavan Jaanaa ||

मनु तनु थापि कीआ सभु अपना एहो आवण जाणा ॥

He believes the mind and body are all his own; this is the cause of his coming and going.

37672 ਰਾਮਕਲੀ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮੨ ਪੰ. ੧੯
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


ਜਿਨਿ ਦੀਆ ਸੋ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵੈ ਮੋਹਿ ਅੰਧੁ ਲਪਟਾਣਾ ॥੩॥

Jin Dheeaa So Chith N Aavai Mohi Andhh Lapattaanaa ||3||

जिनि दीआ सो चिति न आवै मोहि अंधु लपटाणा ॥३॥

He does not think of the One who gave him these; he is blind, entangled in emotional attachment. ||3||

37673 ਰਾਮਕਲੀ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮੨ ਪੰ. ੧੯
Raag Raamkali Guru Arjan Dev


       


Goto Ang
Displaying Ang 882 of 1430 - Sri Guru Granth Sahib
Begin Back Next Last


Printed from http://searchgurbani.com/guru_granth_sahib/ang/882
© 2004 - 2017. Gateway to Sikhism All rights reserved.